From 116045d072df425e57fa311d28f18db0f13362dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dmytro Chystiakov Date: Thu, 25 Apr 2024 20:29:55 +0300 Subject: [PATCH] add: 1.9.1 ukr update beta 4 --- bbl/i18n/uk/BambuStudio_uk.po | 260 ++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 169 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/bbl/i18n/uk/BambuStudio_uk.po b/bbl/i18n/uk/BambuStudio_uk.po index b4650f2d3..d7db1e53d 100644 --- a/bbl/i18n/uk/BambuStudio_uk.po +++ b/bbl/i18n/uk/BambuStudio_uk.po @@ -207,13 +207,13 @@ msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "Помилка: будь ласка, спочатку закрийте все меню панелі інструментів" msgid "Tool-Move" -msgstr "" +msgstr "Інструмент-Рух" msgid "Tool-Scale" -msgstr "" +msgstr "Інструмент-Масштаб" msgid "Tool-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Інструмент-Обертання" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Інструмент-укладання на обличчя" @@ -613,6 +613,8 @@ msgstr "Виміряти" msgid "" "Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object" msgstr "" +"Підтвердіть коефіцієнт вибуху = 1 і, будь ласка, виберіть принаймні один " +"об’єкт" msgid "Edit to scale" msgstr "Редагувати масштаб" @@ -634,26 +636,30 @@ msgid "Selection" msgstr "Вибір" msgid " (Moving)" -msgstr "" +msgstr " (Переміщення)" msgid "" "Select 2 faces on objects and \n" " make objects assemble together." msgstr "" +"Виберіть 2 грані на об’єктах і \n" +" з’єднайте об’єкти разом." msgid "" "Select 2 points or circles on objects and \n" " specify distance between them." msgstr "" +"Виберіть 2 точки або кола на об’єктах та \n" +" вкажіть відстань між ними." msgid "Face" -msgstr "" +msgstr "Грань" msgid " (Fixed)" -msgstr "" +msgstr " (Фіксований)" msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Точка" msgid "" "Feature 1 has been reset, \n" @@ -663,13 +669,13 @@ msgstr "" "Особливість 2 тепер особливість 1" msgid "Warning:please select Plane's feature." -msgstr "" +msgstr "Попередження: будь ласка, виберіть характеристику площини." msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." -msgstr "" +msgstr "Попередження: будь ласка, виберіть характеристику точки або кола." msgid "Warning:please select two different mesh." -msgstr "" +msgstr "Попередження: будь ласка, виберіть дві різні сітки." msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копіювати в буфер обміну" @@ -690,49 +696,54 @@ msgid "Distance XYZ" msgstr "Відстань XYZ" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Паралельний" msgid "Center coincidence" -msgstr "" +msgstr "Співпадіння центрів" msgid "Featue 1" -msgstr "" +msgstr "Особливість 1" msgid "Reverse rotation" -msgstr "" +msgstr "Зворотне обертання" msgid "Rotate around center:" -msgstr "" +msgstr "Обертати навколо центру:" msgid "Parallel_distance:" -msgstr "" +msgstr "Паралельна відстань:" msgid "Flip by Face 2" -msgstr "" +msgstr "Перевернути за Гранню 2" msgid "Assemble" msgstr "Зібрати" msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes." msgstr "" +"Будь ласка, підтвердіть коефіцієнт вибуху = 1 та виберіть принаймні два " +"об’єми." msgid "Please select at least two volumes." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні два об’єми." msgid "(Moving)" -msgstr "" +msgstr "(Переміщення)" msgid "Point and point assembly" -msgstr "" +msgstr "Збірка точка до точки" msgid "" "Due to ensuer_on_bed, assembly between \n" "different objects may not be correct in 3D view.\n" " It is recommended to assemble them together." msgstr "" +"Через ensuer_on_bed збірка між різними \n" +"об’єктами може бути некоректною у 3D-перегляді.\n" +" Рекомендується зібрати їх разом." msgid "Face and face assembly" -msgstr "" +msgstr "Збірка грань до грані" msgid "Brush size" msgstr "Розмір пензля" @@ -1225,7 +1236,7 @@ msgid "Restore to meter" msgstr "Відновити в метричну" msgid "Combinate" -msgstr "" +msgstr "Комбінувати" msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" msgstr "Зберіть вибрані об'єкти в об'єкт з кількома частинами" @@ -1795,7 +1806,7 @@ msgid "AMS not connected" msgstr "АМС не підключено" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Завантажити" msgid "Unload" msgstr "Вивантаження" @@ -2513,12 +2524,14 @@ msgstr "" "коли поточний філамент закінчиться" msgid "Air Printing Detection" -msgstr "" +msgstr "Виявлення друку в повітрі" msgid "" "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " "conserve time and filament." msgstr "" +"Виявляє засмічення та стирання нитки, негайно зупиняючи друк для економії " +"часу та матеріалу." msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2768,11 +2781,15 @@ msgid "" "Too small scarf start height.\n" "Reset to 50%" msgstr "" +"Занадто мала висота початку шарфа.\n" +"Скинути до 50%" msgid "" "Too big scarf start height.\n" "Reset to 50%" msgstr "" +"Занадто велика висота початку шарфа.\n" +"Скинути до 50%" msgid "" "Too small ironing spacing.\n" @@ -3112,6 +3129,7 @@ msgstr "Перевірка параметрів" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." msgstr "" +"Значення %s знаходиться за межами діапазону. Дійсний діапазон від %d до %d." msgid "Value is out of range." msgstr "Значення поза допустимим діапазоном." @@ -3299,10 +3317,10 @@ msgid "Normal mode" msgstr "Нормальний режим" msgid "Total Filament" -msgstr "" +msgstr "Загальний філамент" msgid "Model Filament" -msgstr "" +msgstr "Філамент моделі" msgid "Prepare time" msgstr "Час підготовки" @@ -3606,7 +3624,7 @@ msgid "Device" msgstr "Пристрій" msgid "Multi-device" -msgstr "" +msgstr "Багато пристроїв" msgid "Project" msgstr "Проект" @@ -3651,7 +3669,7 @@ msgid "Send all" msgstr "Надіслати все" msgid "Send to Multi-device" -msgstr "" +msgstr "Відправити на багато пристроїв" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Гарячі клавіші" @@ -4335,6 +4353,8 @@ msgid "" "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, " "please try again later." msgstr "" +"Перепідключення принтера. Операцію не можна завершити негайно, спробуйте ще " +"раз пізніше." msgid "" "Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try " @@ -4876,10 +4896,12 @@ msgid "Filament Tangle Detect" msgstr "Виявлення заплутування філаменту" msgid "Nozzle Clumping Detection" -msgstr "" +msgstr "Виявлення згортання сопла" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "" +"Перевірте, чи сопло не затверділо від філаменту або інших чужорідних " +"предметів." msgid "Nozzle Type" msgstr "Тип насадки" @@ -5633,17 +5655,23 @@ msgstr "" msgid "" "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." msgstr "" +"Об’єми промивання: автоматично обчислювати кожного разу при зміні філаменту." msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" msgstr "" +"Якщо ввімкнено, автоматично обчислювати кожного разу, коли змінюється " +"філамент" msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." msgstr "" +"Керування багато пристроями (набуде чинності після перезапуску Студії)." msgid "" "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " "same time and manage multiple devices." msgstr "" +"З цією опцією ввімкненою, ви можете відправляти завдання на кілька пристроїв " +"одночасно та керувати декількома пристроями." msgid "Presets" msgstr "Пресети" @@ -6318,7 +6346,7 @@ msgid "Modifying the device name" msgstr "Зміна імені пристрою" msgid "Bind with Pin Code" -msgstr "" +msgstr "Прив’язати за допомогою Пін-коду" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Надіслати на SD-карту принтера" @@ -6377,21 +6405,24 @@ msgid "" "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" " and type in the Pin Code below." msgstr "" +"Будь ласка, знайдіть Пін-код на сторінці облікового запису на екрані " +"принтера, \n" +" і введіть Пін-код нижче." msgid "Can't find Pin Code?" -msgstr "" +msgstr "Не можу знайти Пін-код?" msgid "Pin Code" -msgstr "" +msgstr "Пін-код" msgid "Binding..." -msgstr "" +msgstr "Прив’язка…" msgid "Please confirm on the printer screen" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, підтвердьте на екрані принтера" msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." -msgstr "" +msgstr "Вхід не вдається. Будь ласка, перевірте Пін-код." msgid "Log in printer" msgstr "Авторизуватися на принтері" @@ -6577,6 +6608,10 @@ msgid "" "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other " "printing complications." msgstr "" +"Експериментальна функція: Відведення та відрізання філаменту на більшій " +"відстані під час зміни філаменту для мінімізації промивання. Хоча це може " +"помітно зменшити промивання, це також може підвищити ризик засмічення сопла " +"або інших ускладнень друку." msgid "" "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " @@ -6584,12 +6619,17 @@ msgid "" "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " "complications.Please use with the latest printer firmware." msgstr "" +"Експериментальна функція: Відведення та відрізання філаменту на більшій " +"відстані під час зміни філаменту для мінімізації промивання. Хоча це може " +"помітно зменшити промивання, це також може підвищити ризик засмічення сопла " +"або інших ускладнень друку. Будь ласка, використовуйте з останнім " +"прошивковим забезпеченням принтера." msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати " "“Timelapse Wipe Tower” \n" @@ -7163,54 +7203,58 @@ msgid "The configuration is up to date." msgstr "Конфігурація є актуальною." msgid "Obj file Import color" -msgstr "" +msgstr "Імпорт кольору файлу OBJ" msgid "Specify number of colors:" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть кількість кольорів:" #, c-format, boost-format msgid "The color count should be in range [%d, %d]." -msgstr "" +msgstr "Кількість кольорів повинна бути в діапазоні [%d, %d]." msgid "Recommended " -msgstr "" +msgstr "Рекомендовано " msgid "Current filament colors:" -msgstr "" +msgstr "Поточні кольори філаменту:" msgid "Quick set:" -msgstr "" +msgstr "Швидке встановлення:" msgid "Color match" -msgstr "" +msgstr "Відповідність кольору" msgid "Approximate color matching." -msgstr "" +msgstr "Приблизне відповідання кольору." msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Додати" msgid "Add consumable extruder after existing extruders." -msgstr "" +msgstr "Додати споживчий екструдер після існуючих екструдерів." msgid "Reset mapped extruders." -msgstr "" +msgstr "Скинути відображені екструдери." msgid "Cluster colors" -msgstr "" +msgstr "Згрупувати кольори" msgid "Map Filament" -msgstr "" +msgstr "Відображення філаменту" msgid "" "Note:The color has been selected, you can choose OK \n" " to continue or manually adjust it." msgstr "" +"Примітка: Колір вже вибрано. Ви можете вибрати ОК \n" +" щоб продовжити або вручну відкоригувати його." msgid "" "Waring:The count of newly added and \n" " current extruders exceeds 16." msgstr "" +"Попередження: Кількість новостворених та \n" +" поточних екструдерів перевищує 16." msgid "Auto-Calc" msgstr "Автокалькулятор" @@ -7226,6 +7270,9 @@ msgid "" "color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in " "Bambu Studio > Preferences" msgstr "" +"Студія буде перераховувати об’єми промивання кожного разу, коли змінюється " +"колір філаменту або філамент. Ви можете вимкнути автоматичне обчислення в " +"Bambu Studio > Налаштування" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "Об'єм промивки (мм³) для кожної пари Філаменту." @@ -7526,37 +7573,37 @@ msgid "resume" msgstr "продовжити" msgid "Resume Printing" -msgstr "" +msgstr "Відновити друк" msgid "Resume Printing(defects acceptable)" -msgstr "" +msgstr "Відновлення друку (прийнятно дефекти)" msgid "Resume Printing(problem solved)" -msgstr "" +msgstr "Відновлення друку (проблема вирішена)" msgid "Stop Printing" -msgstr "" +msgstr "Зупинити друк" msgid "Check Assistant" -msgstr "" +msgstr "Перевірка помічника" msgid "Filament Extruded, Continue" -msgstr "" +msgstr "Філамент витиснутий, Продовжити" msgid "Not Extruded Yet, Retry" -msgstr "" +msgstr "Ще не витиснуто філамент, Повторити" msgid "Finished, Continue" -msgstr "" +msgstr "Завершено, Продовжити" msgid "Load Filament" msgstr "Завантажити" msgid "Filament Loaded, Resume" -msgstr "" +msgstr "Філамент завантажений, Відновити" msgid "View Liveview" -msgstr "" +msgstr "Перегляд в реальному часі" msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Підтвердити і оновити сопло" @@ -9078,7 +9125,7 @@ msgid "Lightning" msgstr "Блискавка" msgid "Cross Hatch" -msgstr "" +msgstr "Перехресний штрих" msgid "" "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " @@ -9240,13 +9287,16 @@ msgstr "" "має друкуватися повільніше" msgid "Precise Z height" -msgstr "" +msgstr "Точна висота Z" msgid "" "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the " "precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " "layers. Note that this is an experimental parameter." msgstr "" +"Увімкніть це, щоб отримати точну висоту об’єкта Z після нарізки. Він отримає " +"точну висоту об’єкта, уточнивши висоти шарів останніх кількох шарів. " +"Зауважте, що це експериментальний параметр." msgid "Arc fitting" msgstr "Дуговий фітинг" @@ -9442,13 +9492,16 @@ msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Це швидкість для внутрішнього розрідженого заповнення" msgid "Interface shells" -msgstr "" +msgstr "Оболонки інтерфейсу" msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material" msgstr "" +"Примусове створення твердих оболонок між сусідніми матеріалами/об’ємами. " +"Корисно для друку з декількома екструдерами з прозорими матеріалами або " +"ручним розчинним матеріалом для підтримки" msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Максимальна ширина сегментованої області" @@ -10004,6 +10057,11 @@ msgid "" "the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default " "value is 155°." msgstr "" +"Ця опція встановлює пороговий кут для застосування умовного з’єднання шва " +"шарфа.\n" +"Якщо кут шва в межах периметральної петлі перевищує це значення (вказуючи на " +"відсутність гострих кутів), буде використовуватися з’єднання шва шарфа. " +"Значення за замовчуванням - 155°." msgid "Scarf start height" msgstr "Висота початку шарфу" @@ -10114,20 +10172,25 @@ msgstr "" "згенерована модель не має шва" msgid "Smooth Spiral" -msgstr "" +msgstr "Плавна спіраль" msgid "" "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam " "at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" msgstr "" +"Плавна спіраль згладжує переміщення по X та Y, що призводить до відсутності " +"видимого шва, навіть у напрямках XY на стінах, які не є вертикальними" msgid "Max XY Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Максимальне згладжування XY" msgid "" "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf " "expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" msgstr "" +"Максимальна відстань переміщення точок по XY для спроби досягнення плавної " +"спіралі. Якщо виражено у відсотках, вона буде обчислена відносно діаметра " +"сопла" msgid "" "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " @@ -10906,10 +10969,10 @@ msgstr "" "Компенсація розміру XY не може поєднуватися з кольором." msgid "Importing obj with png function is developing." -msgstr "" +msgstr "Імпорт OBJ із функцією PNG розвивається." msgid "Importing obj occurred an unknown error." -msgstr "" +msgstr "При імпорті OBJ виникла невідома помилка." msgid "" "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." @@ -10935,7 +10998,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse" msgstr "помилка завантаження файлу OBJ: не вдалося розпізнати формат" msgid "load mtl in obj: failed to parse" -msgstr "" +msgstr "не вдалося розпізнати mtl у файлі obj: помилка парсингу" msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." msgstr "Цей файл містить полігони з більше ніж 4 вершинами." @@ -11072,6 +11135,11 @@ msgid "" "historical results. \n" "Do you still want to continue the calibration?" msgstr "" +"Цей тип машини може зберігати лише 16 результатів історії на сопло. Ви " +"можете видалити існуючі історичні результати та потім розпочати " +"калібрування. Або ви можете продовжити калібрування, але ви не зможете " +"створювати нові історичні результати калібрування. \n" +"Ви все ще хочете продовжити калібрування?" msgid "Connecting to printer..." msgstr "Підключення до принтера…" @@ -11097,6 +11165,8 @@ msgid "" "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " "will not be saved." msgstr "" +"Цей тип машини може зберігати лише %d результатів історії на сопло. Цей " +"результат не буде збережений." msgid "Internal Error" msgstr "Внутрішня помилка" @@ -11477,7 +11547,7 @@ msgstr "Дія" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." -msgstr "" +msgstr "Цей тип машини може зберігати лише %d результатів історії на сопло." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Редагувати калібрування динаміки потоку" @@ -11913,8 +11983,8 @@ msgstr "" "Чи бажаєте ви їх перезаписати?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" "Ми перейменовуємо налаштування на “Виробник Тип Серійний номер @принтер, " @@ -12772,75 +12842,83 @@ msgid "" "vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters " "according to its performances." msgstr "" +"Це ні філамент, який широко використовується, ні один з філаментів Bambu, і " +"він значно відрізняється від бренду до бренду. Тому високо рекомендується " +"звернутися до його постачальника за відповідним профілем перед друкуванням і " +"налаштувати деякі параметри відповідно до його характеристик." msgid "No AMS" -msgstr "" +msgstr "Немає AMS" msgid "Use External Spool" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте зовнішню катушку" msgid "Use AMS" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте AMS" msgid "Select Printers" -msgstr "" +msgstr "Вибрати принтери" msgid "Device Name" -msgstr "" +msgstr "Назва пристрою" msgid "Device Status" -msgstr "" +msgstr "Статус пристрою" msgid "Ams Status" -msgstr "" +msgstr "Статус AMS" msgid "Unconnected device" -msgstr "" +msgstr "Непідключений пристрій" msgid "Printing Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри друку" msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри відправки" msgid "" "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo " "heating at the same time.)" msgstr "" +"друкувати одночасно (це залежить від того, скільки пристроїв можуть " +"нагріватися одночасно)." msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Чекайте" msgid "" "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" msgstr "" +"хвилин на кожну партію. (Це залежить від того, скільки часу потрібно на " +"нагрівання)." msgid "Task Sending" -msgstr "" +msgstr "Відправлення завдання" msgid "Task Sent" -msgstr "" +msgstr "Завдання надіслане" msgid "No task" -msgstr "" +msgstr "Немає завдань" msgid "Task Name" -msgstr "" +msgstr "Назва завдання" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Дії" msgid "Task Status" -msgstr "" +msgstr "Статус завдання" msgid "Sent Time" -msgstr "" +msgstr "Час відправлення" msgid "There are no tasks to be sent!" -msgstr "" +msgstr "Немає завдань для відправлення!" msgid "No historical tasks!" -msgstr "" +msgstr "Історичних завдань немає!" #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid ""