diff --git a/bbl/i18n/tr/BambuStudio_tr.po b/bbl/i18n/tr/BambuStudio_tr.po index b6ab61d75..ed9b44f3e 100644 --- a/bbl/i18n/tr/BambuStudio_tr.po +++ b/bbl/i18n/tr/BambuStudio_tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:44+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-14 21:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 16:40+0300\n" "Last-Translator: Fatih AYDIN \n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" @@ -2263,11 +2263,12 @@ msgstr "Önce malzeme türünü ve rengini seçmeniz gerekir." #, c-format, boost-format msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)" -msgstr "" +msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K %.1f~%.1f içinde)" #, c-format, boost-format msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" msgstr "" +"Lütfen geçerli bir değer girin (K %.1f~%.1f içinde, N %.1f~%.1f içinde)" msgid "Other Color" msgstr "Diğer renk" @@ -3367,16 +3368,16 @@ msgid "Sequence" msgstr "Sekans" msgid "object selection" -msgstr "" +msgstr "nesne seçimi" msgid "part selection" -msgstr "" +msgstr "parça seçimi" msgid "number keys" -msgstr "" +msgstr "numara tuşları" msgid "number keys can quickly change the color of objects" -msgstr "" +msgstr "numara tuşları ile nesnelerin rengini hızlıca değiştirebilirsiniz" msgid "Mirror Object" msgstr "Nesneyi Aynala" @@ -6604,8 +6605,8 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Araç başlığı olmadan timelapse kaydederken, bir \"Timelapse Wipe Tower\" " "eklenmesi önerilir.\n" @@ -7971,8 +7972,8 @@ msgid "" "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " "spiral vase mode." msgstr "" -"Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye göre" -"\" yazdırma sırasını seçin." +"Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye " +"göre\" yazdırma sırasını seçin." msgid "" "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " @@ -11160,6 +11161,24 @@ msgid "" "cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " "investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" +"Akış Dinamiği Kalibrasyonu ile ilgili detayları Wiki'mizden bulabilirsiniz.\n" +"\n" +"Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Baskı başlatma menüsünde \"akış " +"dinamikleri kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzemeli bir " +"baskı başlattığınızda, yazıcı eski yolu izleyecek, baskıdan önce filamenti " +"kalibre edecektir; Çok renkli/malzemeli bir baskı başlattığınızda, yazıcı " +"her filament değişimi sırasında filament için varsayılan telafi " +"parametresini kullanacaktır ve bu da çoğu durumda iyi bir sonuç verecektir.\n" +"\n" +"Yapı plakası üzerinde yetersiz yapışma gibi kalibrasyon sonuçlarını " +"güvenilmez hale getirebilecek birkaç durum olduğunu lütfen unutmayın. " +"Yapıştırma plakası yıkanarak veya yapıştırıcı uygulanarak yapışmanın " +"iyileştirilmesi sağlanabilir. Bu konu hakkında daha fazla bilgi için lütfen " +"Wiki sayfamıza bakın.\n" +"\n" +"Kalibrasyon sonuçları testimizde yaklaşık yüzde 10 titremeye sahiptir, bu da " +"sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden olabilir. Yeni " +"güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hala temel nedeni araştırıyoruz." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Akış Hızı Kalibrasyonu ne zaman kullanılmalı" @@ -11876,8 +11895,8 @@ msgstr "" "Yeniden yazmak ister misin?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" "Ön ayarları \"Satıcı Tipi Seri @seçtiğiniz yazıcı\" olarak yeniden " @@ -12791,11 +12810,11 @@ msgid "Edit multiple printers" msgstr "Birden fazla yazıcıyı düzenleme" msgid "Select connected printers (0/6)" -msgstr "" +msgstr "Bağlı yazıcıları seçin (0/6)" #, c-format, boost-format msgid "Select Connected Printers (%d/6)" -msgstr "" +msgstr "Bağlı Yazıcıları Seçin (%d/6)" #, c-format, boost-format msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" @@ -12826,43 +12845,43 @@ msgid "No historical tasks!" msgstr "Tarihi görevler yok!" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Yükseltme" msgid "syncing" -msgstr "" +msgstr "senkronizasyon" msgid "Printing Finish" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma Bitti" msgid "Printing Failed" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma Başarısız" msgid "Printing Pause" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma Duraklatıldı" msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Beklemede" msgid "Sending" -msgstr "" +msgstr "Gönderiliyor" msgid "Sending Finish" -msgstr "" +msgstr "Gönderme Tamamladı" msgid "Sending Cancel" -msgstr "" +msgstr "Gönderme İptal Edildi" msgid "Sending Failed" -msgstr "" +msgstr "Gönderme Başarısız" msgid "Print Success" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma Başarılı" msgid "Print Failed" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma Başarısız" msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "Kaldırıldı" #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid ""