parent
a18080501c
commit
168d088e45
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:44+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:44+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 21:53+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 16:40+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fatih AYDIN <fatihaydin5228@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fatih AYDIN <fatihaydin5228@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
@ -2263,11 +2263,12 @@ msgstr "Önce malzeme türünü ve rengini seçmeniz gerekir."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K %.1f~%.1f içinde)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lütfen geçerli bir değer girin (K %.1f~%.1f içinde, N %.1f~%.1f içinde)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other Color"
|
msgid "Other Color"
|
||||||
msgstr "Diğer renk"
|
msgstr "Diğer renk"
|
||||||
|
@ -3367,16 +3368,16 @@ msgid "Sequence"
|
||||||
msgstr "Sekans"
|
msgstr "Sekans"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "object selection"
|
msgid "object selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nesne seçimi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "part selection"
|
msgid "part selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "parça seçimi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "number keys"
|
msgid "number keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "numara tuşları"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "number keys can quickly change the color of objects"
|
msgid "number keys can quickly change the color of objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "numara tuşları ile nesnelerin rengini hızlıca değiştirebilirsiniz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror Object"
|
msgid "Mirror Object"
|
||||||
msgstr "Nesneyi Aynala"
|
msgstr "Nesneyi Aynala"
|
||||||
|
@ -6604,8 +6605,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Araç başlığı olmadan timelapse kaydederken, bir \"Timelapse Wipe Tower\" "
|
"Araç başlığı olmadan timelapse kaydederken, bir \"Timelapse Wipe Tower\" "
|
||||||
"eklenmesi önerilir.\n"
|
"eklenmesi önerilir.\n"
|
||||||
|
@ -7971,8 +7972,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
||||||
"spiral vase mode."
|
"spiral vase mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye göre"
|
"Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye "
|
||||||
"\" yazdırma sırasını seçin."
|
"göre\" yazdırma sırasını seçin."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
|
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
|
||||||
|
@ -11160,6 +11161,24 @@ msgid ""
|
||||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Akış Dinamiği Kalibrasyonu ile ilgili detayları Wiki'mizden bulabilirsiniz.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Baskı başlatma menüsünde \"akış "
|
||||||
|
"dinamikleri kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzemeli bir "
|
||||||
|
"baskı başlattığınızda, yazıcı eski yolu izleyecek, baskıdan önce filamenti "
|
||||||
|
"kalibre edecektir; Çok renkli/malzemeli bir baskı başlattığınızda, yazıcı "
|
||||||
|
"her filament değişimi sırasında filament için varsayılan telafi "
|
||||||
|
"parametresini kullanacaktır ve bu da çoğu durumda iyi bir sonuç verecektir.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Yapı plakası üzerinde yetersiz yapışma gibi kalibrasyon sonuçlarını "
|
||||||
|
"güvenilmez hale getirebilecek birkaç durum olduğunu lütfen unutmayın. "
|
||||||
|
"Yapıştırma plakası yıkanarak veya yapıştırıcı uygulanarak yapışmanın "
|
||||||
|
"iyileştirilmesi sağlanabilir. Bu konu hakkında daha fazla bilgi için lütfen "
|
||||||
|
"Wiki sayfamıza bakın.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Kalibrasyon sonuçları testimizde yaklaşık yüzde 10 titremeye sahiptir, bu da "
|
||||||
|
"sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden olabilir. Yeni "
|
||||||
|
"güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hala temel nedeni araştırıyoruz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||||
msgstr "Akış Hızı Kalibrasyonu ne zaman kullanılmalı"
|
msgstr "Akış Hızı Kalibrasyonu ne zaman kullanılmalı"
|
||||||
|
@ -11876,8 +11895,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Yeniden yazmak ister misin?"
|
"Yeniden yazmak ister misin?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||||
"\". \n"
|
"selected\". \n"
|
||||||
"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ön ayarları \"Satıcı Tipi Seri @seçtiğiniz yazıcı\" olarak yeniden "
|
"Ön ayarları \"Satıcı Tipi Seri @seçtiğiniz yazıcı\" olarak yeniden "
|
||||||
|
@ -12791,11 +12810,11 @@ msgid "Edit multiple printers"
|
||||||
msgstr "Birden fazla yazıcıyı düzenleme"
|
msgstr "Birden fazla yazıcıyı düzenleme"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bağlı yazıcıları seçin (0/6)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bağlı Yazıcıları Seçin (%d/6)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||||
|
@ -12826,43 +12845,43 @@ msgid "No historical tasks!"
|
||||||
msgstr "Tarihi görevler yok!"
|
msgstr "Tarihi görevler yok!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upgrading"
|
msgid "Upgrading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yükseltme"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "syncing"
|
msgid "syncing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "senkronizasyon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printing Finish"
|
msgid "Printing Finish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yazdırma Bitti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printing Failed"
|
msgid "Printing Failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yazdırma Başarısız"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printing Pause"
|
msgid "Printing Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yazdırma Duraklatıldı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pending"
|
msgid "Pending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beklemede"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sending"
|
msgid "Sending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gönderiliyor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sending Finish"
|
msgid "Sending Finish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gönderme Tamamladı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sending Cancel"
|
msgid "Sending Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gönderme İptal Edildi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sending Failed"
|
msgid "Sending Failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gönderme Başarısız"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print Success"
|
msgid "Print Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yazdırma Başarılı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print Failed"
|
msgid "Print Failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yazdırma Başarısız"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed"
|
msgid "Removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kaldırıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue