From 1fd6374ab6e7de541660884dbaceadaeb1525b1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andy Date: Tue, 22 Apr 2025 16:50:26 +0700 Subject: [PATCH] Update BambuStudio_ru.po Translation for Bambu Studio 2... Translated new lines, fixed errors/typos, general improvements. --- bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po | 2686 +++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1222 insertions(+), 1464 deletions(-) diff --git a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po index 131fd6508..098f1ff54 100644 --- a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po +++ b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Bambu Studio 1.10.1 Public Release\n" +"Project-Id-Version: Bambu Studio 2.0.2 Public Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-14 11:55+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-27 23:58+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-22 16:37+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Andylg \n" "Language: ru\n" @@ -16,48 +16,49 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic filament presets will be used." -msgstr "" +msgstr "Материал несовместим с текущими настройками принтера. Будут использованы стандартные профили прутка." +# ??? марка? и ниже тоже msgid "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." -msgstr "" +msgstr "Неизвестный тип материала. Будет использован предыдущий профиль прутка." msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." -msgstr "" +msgstr "Неизвестный тип материала. Будет использован стандартный профиль прутка." msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. A random filament preset will be used." -msgstr "" +msgstr "Материал несовместим с текущими настройками принтера. Будет использован случайный профиль прутка." msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used." -msgstr "" +msgstr "Неизвестный тип материала. Будет использован случайный профиль прутка." msgid "Current AMS humidity" msgstr "Текущая влажность внутри АСПП" msgid "Drying" -msgstr "" +msgstr "Сушка" msgid "Idle" msgstr "Простой" msgid "Humidity" -msgstr "" +msgstr "Влажность" msgid "Temperature" msgstr "Температура" msgid "Left Time" -msgstr "" +msgstr "Оставшееся время" #, c-format, boost-format msgid "%.1f ℃" -msgstr "" +msgstr "%.1f ℃" #, c-format, boost-format msgid "%d : %d" -msgstr "" +msgstr "%d : %d" msgid "Serial:" msgstr "Серийный номер:" @@ -119,6 +120,7 @@ msgstr "Заполнение пробелов" msgid "Perform" msgstr "Выполнить" +# это в гизмо покраски msgid "Gap area" msgstr "Площадь пробела" @@ -143,6 +145,7 @@ msgstr "Сфера" msgid "Fill" msgstr "Заливка" +# это в гизмо покраски msgid "Gap Fill" msgstr "Заполнение пробелов" @@ -164,10 +167,10 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим" msgid "Convex hull" -msgstr "" +msgstr "Выпуклая оболочка" msgid "Triangular facet" -msgstr "" +msgstr "Треугольная грань" msgid "Warning: All triangle areas are too small,The current function is not working." msgstr "Предупреждение: все области треугольника слишком малы, текущая функция не работает." @@ -224,7 +227,6 @@ msgstr "Показать/скрыть каркас" msgid "Shift + L" msgstr "Shift + L" -# ??? msgid "Toggle non-manifold edges" msgstr "Показать/скрыть целевую грань" @@ -272,7 +274,7 @@ msgid "Please select at least one object." msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один объект." msgid "Rotate" -msgstr "Поворот" +msgstr "Вращение" msgid "Optimize orientation" msgstr "Оптимизация положения модели" @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Инструмент вращения" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Поверхностью на стол" -# ??? Это при раскраске, нижняя граница диапазона высоты слоёв +# Это при раскраске, нижняя граница диапазона высоты слоёв msgid "Bottom:" msgstr "Низ:" @@ -322,7 +324,7 @@ msgid "Position" msgstr "Позиция" msgid "Rotate (relative)" -msgstr "Поворот (относительный)" +msgstr "Вращение (относительное)" msgid "Scale ratios" msgstr "Коэф. масштаба" @@ -358,7 +360,7 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Мировая СК" msgid "Translate(Relative)" -msgstr "" +msgstr "Позиция (относит.)" msgid "°" msgstr "°" @@ -368,7 +370,7 @@ msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." msgstr "Сброс текущего вращения до значения, установленного при открытии инструмента вращения." msgid "Rotate (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Вращение (абсолютное)" msgid "Reset current rotation to real zeros." msgstr "Сброс текущего вращения на нулевое значение." @@ -402,14 +404,12 @@ msgstr "" "Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость.\n" "Для переназначения стороны части модели используйте правую кнопку мыши." -# ??? msgid "Left click" msgstr "Левая кнопка мыши" msgid "Add connector" msgstr "Добавить соединение" -# ??? msgid "Right click" msgstr "Правая кнопка мыши" @@ -586,10 +586,10 @@ msgid "connector is out of object" msgstr " соединение находится за пределами модели." msgid "connectors is out of object" -msgstr " соединения находится за пределами модели." +msgstr " соединения находятся за пределами модели." msgid "Some connectors are overlapped" -msgstr "Имеются пересекающие соединения" +msgstr "Имеются пересекающиеся соединения" msgid "" "Invalid state. \n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "%d triangles" msgstr "Треугольников: %d" msgid "Show wireframe" -msgstr "Показывать каркас" +msgstr "Показать каркас" #, boost-format msgid "%1%" @@ -704,6 +704,7 @@ msgstr "Выбрать элемент" msgid "Select point" msgstr "Выбрать точку" +# ????? В двух местах, одном действие в другом кнопка Delete (в объединить в сборку например) msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -749,21 +750,21 @@ msgid "" "Select 2 faces on objects and \n" " make objects assemble together." msgstr "" -"Выберите на модели 2 грани \n" -" и соедините модели вместе." +"Выберите 2 грани - по одной на каждой \n" +"модели, чтобы совместить их по этим граням." msgid "" "Select 2 points or circles on objects and \n" " specify distance between them." msgstr "" "Выберите 2 точки или окружности на моделях \n" -" и укажите расстояние между ними." +"и укажите расстояние между ними." msgid "Face" msgstr "Грань" msgid " (Fixed)" -msgstr " (не подвижная)" +msgstr " (неподвижная)" msgid "Point" msgstr "Точка" @@ -772,17 +773,17 @@ msgid "" "Feature 1 has been reset, \n" "feature 2 has been feature 1" msgstr "" -"Выбор элемента 1 отменён,\n" +"Выбор элемента 1 отменён, \n" "элемент 2 стал элементом 1." msgid "Warning:please select Plane's feature." -msgstr "Предупреждение: выберите плоскость." +msgstr "Внимание: выберите плоскость." msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." -msgstr "Предупреждение: выберите точку или окружность." +msgstr "Внимание: выберите точку или окружность." msgid "Warning:please select two different mesh." -msgstr "Предупреждение: выберите две разные сетки." +msgstr "Внимание: выберите требуемый элемент на втором объекте." msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "Выберите хотя бы две модели." msgid "(Moving)" msgstr "(подвижная)" -# ??? Точка-точка +# если нужно короче то Точка-точка msgid "Point and point assembly" msgstr "Сборка по точкам" @@ -847,11 +848,11 @@ msgid "" "because the objects is restriced to bed \n" "and only parts can be lifted." msgstr "" -"Рекомендуется сначала собрать предметы, \n" -"так как они они ограничены столом и поднимать \n" -"можно только отдельные части." +"рекомендует сначала объединить \n" +"объекты в сборку, чтобы избежать ограничений \n" +"и облегчить дальнейшие действия с объектами." -# ??? Грань-грань +# если нужно короче то Грань-грань msgid "Face and face assembly" msgstr "Сборка по граням" @@ -903,48 +904,65 @@ msgid "" "Embeded\r\n" "depth" msgstr "" -"Глубина\n" +"Глубина \n" "проникновения" # ??? Предупреждение: входные данные не могут быть пустыми! msgid "Warning:Input cannot be empty!" -msgstr "Предупреждение: поле ввода не может быть пустым!" +msgstr "Внимание: поле ввода не может быть пустым!" msgid "Warning:create text fail." -msgstr "Предупреждение: не удалось создать текст." +msgstr "Внимание: не удалось создать текст." +# ??? неправильный вектор нормали текста. msgid "Warning:text normal is error." -msgstr "Предупреждение: неправильный вектор нормали текста." +msgstr "Внимание: неправильная ориентация текста." +# ??? Вектор нормали текста сброшен, Настройки направления текста относительно модели были сброшены msgid "Warning:text normal has been reset." -msgstr "" +msgstr "Внимание: ориентация текста сброшена." msgid "" "Warning:Because current text does indeed use surround algorithm,\n" "if continue to edit, text has to regenerated according to new location." -msgstr "" +msgstr "Внимание! Из-за того, что текущий текст подстраивается под форму модели, если вы продолжите его редактировать, то его придётся заново сгенерировать в соответствии с новой конфигурацией." +# ??? msgid "" "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. \n" "If you continue editing, it may not be correct. \n" "Please dragging text or cancel using current pose, \n" "save and reedit again." msgstr "" +"Внимание! У старой матрицы трансформации активны как минимум \n" +"два параметра: отражение, масштабирование или поворот. \n" +"Если продолжить редактирование, результат может быть некорректным.\n" +"Переместите текст или отмените использование текущего позиционирования, \n" +"сохраните и отредактируйте ещё раз." msgid "" "Error:Detecting an incorrect mesh id or an unknown error, \n" "regenerating text may result in incorrect outcomes.\n" "Please drag text,save it then reedit it again." msgstr "" +"Ошибка! Обнаружен некорректный ID сетки или неизвестная ошибка. \n" +"Повторная генерация текста может привести к неверным результатам.\n" +"Переместите текст, сохраните его, а затем отредактируйте \n" +"заново для устранения проблемы." +# ??? В связи с обновлением функционала +# восстановление параметров поворота невозможно msgid "" "Warning:Due to functional upgrade, rotation information \n" "cannot be restored. Please drag or modify text,\n" " save it and reedit it will ok." msgstr "" +"Внимание! В связи с обновлением функционала невозможно восстановить \n" +"параметры вращения. Переместите или отредактируйте текст, сохраните его \n" +"а затем отредактируйте заново для устранения проблемы." msgid "Use opened text pose" -msgstr "" +msgstr "Использовать текущее положение текста" msgid "Surface" msgstr "На поверхности" @@ -952,6 +970,7 @@ msgstr "На поверхности" msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" +# Относится к кайме при её рисовании msgid "Head diameter" msgstr "Диаметр уха" @@ -980,21 +999,19 @@ msgstr "Удалить «мышиные уши»" msgid "Ctrl+Mouse wheel" msgstr "Ctrl + Колесо мыши" -# ??? вида разреза msgid "Adjust section view" msgstr "Настройка вида сечения" msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take effect !" -msgstr "Предупреждение: если тип каймы не установлен на «Нарисовано», то «мышиные уши» не будут работать!" +msgstr "Предупреждение: если тип каймы не установлен на «Нарисовано», то мышиные уши не будут работать!" msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" -msgstr "Установить тип каймы на «Нарисовано»." +msgstr "Установить тип каймы для этого объекта на «Нарисовано»." # ??? msgid " invalid brim ears" msgstr "недействительные «мышиные уши»" -# ??? Кайма-уши, Уши каймы msgid "Brim Ears" msgstr "Кайма «мышиные уши»" @@ -1015,7 +1032,7 @@ msgstr "Парсер NanoSVG не может прочитать файл (%1%)." #, boost-format msgid "%1% contains some unsupported data. Please use third-party software to convert the SVG to path data before reimporting." -msgstr "" +msgstr "%1% содержит неподдерживаемые данные. Используйте сторонние программы для преобразования SVG в данные пути и повторите импортом." #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Use surface" @@ -1083,13 +1100,13 @@ msgstr "Файл без рельефа" # ??? msgid "Missing svg file in embossed shape" -msgstr "Отсутствует svg файл в рельефе." +msgstr "Отсутствует svg файл для рельефа." msgid "Missing data of svg file" msgstr "Отсутствуют данные svg файла" msgid "Tip:If you want to place svg file on another part surface,you should select part first, and then drag svg file to the part surface." -msgstr "" +msgstr "Совет: если вы хотите поместить svg файл на другую поверхность детали, сначала выберите деталь, а затем перетащите svg файл на поверхность детали." #. TRN - Preview of filename after clear local filepath. msgid "Unknown filename" @@ -1167,7 +1184,7 @@ msgid "Mirror vertically" msgstr "Отзеркалить по вертикали" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Отзеркалить по вертикали" +msgstr "Отзеркалить по горизонтали" msgid "Set Mirror" msgstr "Задание отражения" @@ -1218,7 +1235,7 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% было заменено на %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." -msgstr "Возможно, эта конфигурация создана в более новой версии Bambu Studio." +msgstr "Возможно, этот профиль создан в более новой версии Bambu Studio." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Некоторые значения были заменены. Пожалуйста, проверьте их:" @@ -1235,11 +1252,11 @@ msgid "Machine" msgstr "Принтер" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Пакет конфигурации был загружен, но некоторые значения не были распознаны." +msgstr "Пакет профилей был загружен, но некоторые значения не были распознаны." #, boost-format msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Файл конфигурации \"%1%\" был загружен, но некоторые значения не были распознаны." +msgstr "Файл профилей \"%1%\" был загружен, но некоторые значения не были распознаны." msgid "Internal Version" msgstr "Внутренняя версия" @@ -1286,7 +1303,7 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "Сбой подключения к %s [Серийный №:%s, код=%s]!" msgid "BambuStudio configuration file read failed. Please manually backup and delete it, and then restart BambuStudio software." -msgstr "" +msgstr "Ошибка чтения файла конфигурации BambuStudio. Пожалуйста, вручную создайте резервную копию конфигурационной папки перед её удалением, а затем перезапустите BambuStudio." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -1294,6 +1311,9 @@ msgid "" "Please make sure Bambu Studio has permission to delete and write in this directory,\n" "and it is not being occupied by the system or other applications." msgstr "" +"Не удалось установить файлы профилей в %s.\n" +"Убедитесь, что у Bambu Studio есть разрешение на удаление и запись в эту папку,\n" +"и она не используется системой или другими программами." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -1317,7 +1337,7 @@ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" msgstr "Bamboo Studio нуждается в обновлении." msgid "This is the newest version." -msgstr "У вас стоит самая последняя версия." +msgstr "У вас стоит последняя версия программы." msgid "Info" msgstr "Информация" @@ -1346,9 +1366,11 @@ msgstr "Выберите один файл (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" msgid "Some presets are modified." msgstr "В некоторых профилях имеются изменения." -# ??? отклонить изменения или сохранить их в новые профили. +# ?????9 было Изменённые профили можно сохранить в новом проекте, сбросить изменения или сохранить их в новые профили. msgid "You can keep the modified presets for the new project, discard or save changes as new presets." -msgstr "Изменённые профили можно сохранить в новом проекте, сбросить изменения или сохранить их в новые профили." +msgstr "" +"Вы можете перенести сделанные изменения в новый проект, отказаться от их сохранения или сохранить их.\n" +"Примечание: при сохранении изменений они не переносятся в новый проект." msgid "User logged out" msgstr "Пользователь вышел из системы" @@ -1373,25 +1395,25 @@ msgid "The Bambu Studio version is too old to enable cloud service. Please downl msgstr "Версия Bambu Studio слишком устарела для включения облачного сервиса. Пожалуйста, загрузите последнюю версию с сайта Bambu Lab." msgid "Your software certificate has been revoked, please update Bambu Studio software." -msgstr "" +msgstr "Ваш сертификат на программу был отозван, пожалуйста, обновите программу Bambu Studio." msgid "Retrieving printer information, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Получение информации о принтере, повторите попытку позже." msgid "Please try updating Bambu Studio and then try again." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, попробуйте обновить Bambu Studio, а затем повторите попытку." msgid "The certificate has expired. Please check the time settings or update Bambu Studio and try again." -msgstr "" +msgstr "Срок действия сертификата истёк. Убедитесь в корректности системного времени или обновите Bambu Studio." msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable. If you need printing. Please visit the official website at https://bambulab.com/ to download and update." -msgstr "" +msgstr "Функции печати недоступны из-за устаревшего сертификата. Чтобы продолжить печатать, загрузите обновление с сайта https://bambulab.com." msgid "Internal error. Please try upgrading the firmware and Studio version. If the issue persists, contact customer support." -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка. Попробуйте обновить прошивку принтера и версию программы. Если проблема осталась, обратитесь в службу поддержки." msgid "Your software is not signed, and some printing functions have been restricted. Please use the officially signed software version." -msgstr "" +msgstr "Программное обеспечение не подписано, некоторые функции печати ограничены. Используйте официально подписанную версию программы." msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Обновление политики конфиденциальности" @@ -1430,7 +1452,7 @@ msgid "Ongoing uploads" msgstr "Текущие загрузки" msgid "Install presets failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить профили" msgid "Select a G-code file:" msgstr "Выберите файл G-кода:" @@ -1676,16 +1698,16 @@ msgid "Edit in Parameter Table" msgstr "Редактирование таблицы параметров" msgid "Convert from inch" -msgstr "Преобразовать размеры из дюймов" +msgstr "Преобразовать дюймы в миллиметры" msgid "Restore to inch" -msgstr "Восстановить размеры в дюймы" +msgstr "Восстановить в дюймы" msgid "Convert from meter" -msgstr "Преобразовать размеры из метров" +msgstr "Преобразовать миллиметры в дюймы" msgid "Restore to meter" -msgstr "Восстановить размеры в метры" +msgstr "Восстановить в миллиметры" # при выборе на столе msgid "Merge" @@ -1760,11 +1782,12 @@ msgstr "Автоориентация модели для улучшения ка msgid "Edit" msgstr "Правка" +# ????? Извлечь msgid "Delete this filament" -msgstr "" +msgstr "Удалить этот пруток" msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "Объединиться с" msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" @@ -1788,7 +1811,7 @@ msgid "Auto Rotate" msgstr "Автоповорот" msgid "auto rotate current plate" -msgstr "Автоповорот моделей на текущем стола" +msgstr "Автоповорот моделей на текущем столе" msgid "Delete Plate" msgstr "Удалить стол" @@ -1863,28 +1886,30 @@ msgstr[1] "%1$d открытых ребра" msgstr[2] "%1$d открытых рёбер" msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на значок, чтобы починить модель" +msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на значок, чтобы починить модель." msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на значок, чтобы изменить настройки модели" +msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на значок, чтобы изменить настройки модели." msgid "Click the icon to reset all settings of the object" -msgstr "Нажмите на значок, чтобы сбросить все настройки модели" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы сбросить все настройки модели." msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на значок, чтобы разрешить/запретить печать модели" +msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на значок, чтобы разрешить/запретить печать модели." msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "Нажмите на значок, чтобы разрешить/запретить печать модели" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы разрешить/запретить печать модели." +# ??? Нажмите на значок, открыть рисование поддержек, Нажмите на значок, чтобы перераскрасить области расположения поддержек для модели." msgid "Click the icon to edit support painting of the object" -msgstr "Нажмите на значок, чтобы отредактировать рисунок поддержки этой модели" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы изменить зоны расположения поддержек для модели." +# ??? цветовую раскраску модели? открыть покраску, чтобы изменить раскраску модели msgid "Click the icon to edit color painting of the object" -msgstr "Нажмите на значок, чтобы изменить цвет модели" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы перераскрасить модель." msgid "Click the icon to shift this object to the bed" -msgstr "Нажмите на значок, чтобы переместить эту модель на стол" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы переместить эту модель на стол." msgid "Loading file" msgstr "Загрузка файла" @@ -1928,7 +1953,8 @@ msgstr "" "Это действие приведёт к удалению информации о разрезе.\n" "После этого согласованность модели не может быть гарантирована.\n" "\n" -"Чтобы манипулировать с твердотельными частями или объёмами для вычитания, необходимо сначала удалить информацию о сделанном разрезе." +"Чтобы манипулировать с твердотельными частями или объёмами для вычитания, \n" +"необходимо сначала удалить информацию о сделанном разрезе." msgid "Delete all connectors" msgstr "Удалить все соединения" @@ -2010,7 +2036,7 @@ msgstr "Переименование" msgid "Following model object has been repaired" msgid_plural "Following model objects have been repaired" -msgstr[0] "Следующая модель были успешно починена" +msgstr[0] "Следующая модель была успешно починена" msgstr[1] "Следующие модели были успешно починены" msgstr[2] "Следующие модели были успешно починены" @@ -2029,6 +2055,7 @@ msgstr "Доп. настройки профиля процесса" msgid "Remove parameter" msgstr "Удалить параметр" +# ??? в нескольких местах? С/На msgid "to" msgstr "до" @@ -2036,7 +2063,7 @@ msgid "Remove height range" msgstr "Удаление диапазона высот слоёв" msgid "Add height range" -msgstr "Добавление диапазон высот слоёв" +msgstr "Добавление диапазона высот слоёв" msgid "Invalid numeric." msgstr "Неправильное числовое значение." @@ -2065,11 +2092,12 @@ msgstr "Плот. заполнения (%)" msgid "Auto Brim" msgstr "Автокайма" +# ??? было Автоматич. msgid "Auto" -msgstr "Автоматич." +msgstr "Автовыбор" msgid "Painted" -msgstr "" +msgstr "Нарисовано" msgid "Outer brim only" msgstr "Кайма только снаружи" @@ -2191,6 +2219,7 @@ msgstr "Удалить пользовательский G-код" msgid "Delete Filament Change" msgstr "Удалить команду смены прутка" +# длинно конечно msgid "No printer" msgstr "Принтер не выбран" @@ -2225,94 +2254,103 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." msgid "Auto-refill" -msgstr "" +msgstr "Автодозаправка" -# ???? кнопка в интерфейсе? Extrude - Выдавить - Load +# кнопка в интерфейсе? Extrude - Выдавить - Load msgid "Load" msgstr "Выдавить" -# ???? кнопка в интерфейсе? retract - Втянуть - Unload (Выгрузить, Выгрузка прутка в смысле) +# кнопка в интерфейсе? retract - Втянуть - Unload (Выгрузить, Выгрузка прутка в смысле) msgid "Unload" msgstr "Втянуть" msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments." -msgstr "Выберите слот АСПП, затем нажмите кнопку «Втянуть» или «Выгрузить» для автоматической загрузки или выгрузки прутка." +msgstr "Выберите слот АСПП, затем нажмите кнопку «Выдавить» или «Втянуть» для автоматической загрузки или выгрузки прутка." msgid "Changing fan speed during pringing may affect print quality, please choose carefully." -msgstr "" +msgstr "Изменение скорости вращения вентилятора во время печати может повлиять на качество печати, поэтому тщательно подбирайте параметры." msgid "Change Anyway" -msgstr "" +msgstr "Всё равно изменить" msgid "Changed fan speed during pringing may affect print quality, please choose carefully." -msgstr "" +msgstr "Измененная скорость вращения вентилятора во время печати может повлиять на качество печати, поэтому тщательно подбирайте параметры." msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Откл." msgid "The selected material only supports the current fan mode, and it can't be changed during printing." -msgstr "" +msgstr "Выбранный материал поддерживает только текущий режим вентилятора, и его нельзя изменить во время печати." msgid "Cooling" msgstr "Охлаждение" msgid "Heating" -msgstr "" +msgstr "Нагрев" msgid "Exhaust" -msgstr "" +msgstr "Вытяжка" +# ????? Охлаждение на максимум msgid "Full Cooling" -msgstr "" +msgstr "Макс. охлаждение" +# ??? msgid "Num?" msgstr "" +# Подготовка???? msgid "Init" msgstr "" msgid "Hotend" -msgstr "" +msgstr "Хотэнд" +# ????? msgid "Parts" -msgstr "Part" +msgstr "Обдув модели" +# ??? Вспом. msgid "Aux" -msgstr "Вспом." +msgstr "Вспом. вентилятор" msgid "Nozzle1" -msgstr "" +msgstr "Сопло 1" msgid "MC Board" -msgstr "" +msgstr "Материнка" msgid "Heat" -msgstr "" +msgstr "Нагреватель" msgid "Chamber" -msgstr "" +msgstr "Термокамера" +# ??? к чему относить? msgid "Innerloop" -msgstr "" +msgstr "Внутренний контур" #. TRN To be shown in the main menu View->Top msgid "Top" msgstr "Сверху" msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials." -msgstr "" +msgstr "Вентилятор помогает охлаждать материал во время печати, повышая качество печати. Система решает, когда дуть сильнее или слабее, а когда выключить его в зависимости от типа материала." msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the chamber air." -msgstr "" +msgstr "Режим охлаждения рекомендуется для печати такими материалами, как PLA, PETG и TPU. В этом режиме выдуваемый воздух фильтруется." msgid "Heating mode is suitable for printeing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air." -msgstr "" +msgstr "Режим нагрева рекомендуется для печати такими материалами, как ABS/ASA/PC/PA. В этом режиме происходит циркуляция воздуха внутри термокамеры." +# ??? на полную мощь msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this mode, the printouts will be fully cooled." -msgstr "" +msgstr "Режим интенсивного охлаждения подходит для печати такими материалами, как PLA/TPU. В этом случае охлаждение будет осуществляться в максимальном режиме." +# ??? Число, Количество +#, fuzzy msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "Номер" msgid "Idling..." msgstr "Простой..." @@ -2343,10 +2381,10 @@ msgid "Check filament location" msgstr "Проверка расположения прутка" msgid "The maximum temperature cannot exceed " -msgstr "" +msgstr "Максимальная температура не должна превышать " msgid "The minmum temperature should not be less than " -msgstr "" +msgstr "Минимальная температура должна быть не менее" msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" @@ -2373,10 +2411,10 @@ msgstr "Расстановка" #, boost-format msgid "Object %1% has zero size and can't be arranged." -msgstr "Расставить модели %1% не удаётся т.к. она имеет нулевой размер." +msgstr "Расставить модели %1% не удаётся, т.к. она имеет нулевой размер." msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "Ошибка расстановки. Обнаружены некоторые исключения при обработке геометрии моделей." +msgstr "Не удалось выполнить расстановку из-за ошибки в геометрических данных объекта." msgid "Arranging canceled." msgstr "Расстановка отменена." @@ -2512,7 +2550,7 @@ msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" msgstr "Успешно отправлено. Автоматический переход на следующую страницу через %s с." msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "" +msgstr "Перед печатью по локальной сети необходимо вставить накопитель." msgid "Sending gcode file over LAN" msgstr "Отправка файла G-кода по локальной сети" @@ -2525,7 +2563,7 @@ msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" msgstr "Успешно отправлено. Закрытие текущей страницы через %s с." msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." -msgstr "" +msgstr "Перед отправкой на принтер необходимо вставить накопитель." msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Выберите SLA архив:" @@ -2558,7 +2596,7 @@ msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA pri msgstr "Архив SLA не содержит никаких профилей. Пожалуйста, сначала активируйте какой-нибудь профиль SLA принтера, прежде чем импортировать этот SLA архив." msgid "Importing canceled." -msgstr "Импорт отменен." +msgstr "Импорт отменён." msgid "Importing done." msgstr "Импорт завершён." @@ -2700,10 +2738,13 @@ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значени msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне %.1f~%.1f, N в диапазоне %.1f~%.1f)" +# ????? msgid "" "The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing the filament.\n" "'Device -> Print parts'" msgstr "" +"Не задан объёмный расход сопла. Пожалуйста, задайте его перед редактированием прутка.\n" +"Принтер -> Части принтера." msgid "AMS" msgstr "АСПП" @@ -2774,62 +2815,76 @@ msgstr "Калибровка динамики потока" msgid "Step" msgstr "Шаг" +# ????? msgid "Unmapped" -msgstr "" +msgstr "Несопоставлены" +# ?????123 оригинального +# Original????? msgid "" "Upper half area: Original\n" "Lower half area: The filament from original project will be used when unmapped.\n" "And you can click it to modify" msgstr "" +"Верхняя половина: оригинал\n" +"Нижняя половина: пруток из АСПП\n" +"Без сопоставления будет использоваться пруток из исходного проекта." msgid "" "Upper half area: Original\n" "Lower half area: Filament in AMS\n" "And you can click it to modify" msgstr "" +"Верхняя половина: оригинал\n" +"Нижняя половина: пруток из АСПП\n" +"Можно изменить при нажатии." +# ?????123 msgid "" "Upper half area: Original\n" "Lower half area: Filament in AMS\n" "And you cannot click it to modify" msgstr "" +"Верхняя половина: оригинал\n" +"Нижняя половина: пруток из АСПП\n" +"Нельзя изменить при нажатии." msgid "AMS Slots" msgstr "Слоты АСПП" +# ??? нижеприведенных msgid "Please select from the following filaments" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите один из прутков" msgid "Select filament that installed to the left nozzle" -msgstr "" +msgstr "Выберите пруток для левого сопла" msgid "Select filament that installed to the right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Выберите пруток для правого сопла" msgid "Left AMS" -msgstr "" +msgstr "Левая АСПП" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Внешний" msgid "Reset current filament mapping" -msgstr "" +msgstr "Сброс текущего сопоставления материала" msgid "Right AMS" -msgstr "" +msgstr "Правая АСПП" msgid "Left Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Левое сопло" msgid "Right Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Правое сопло" msgid "Nozzle" msgstr "Сопло" msgid "Ext" -msgstr "" +msgstr "Внеш." # Примечание: выбор слотов ограничен одним типом материала. msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." @@ -2848,7 +2903,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Печать материалом, установленным на задней части корпуса." msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases : when the lid is open or the desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low temperatures also slow down the process." -msgstr "Пожалуйста, замените влагопоглотитель, если он слишком влажный. Индикатор может показывать неточно в следующих случаях: при открытой крышке или замене влагопоглотителя. Для поглощения влаги требуется несколько часов. Низкая температура окружающей среды также замедляют этот процесс." +msgstr "Пожалуйста, замените влагопоглотитель, если он слишком влажный. Индикатор может показывать неточно в следующих случаях: при открытой крышке или замене влагопоглотителя. Для поглощения влаги требуется несколько часов. Низкая температура окружающей среды также замедляет этот процесс." msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" msgstr "Задайте слот АСПП, который должен использоваться для прутка, используемого в текущем задании." @@ -2871,7 +2926,7 @@ msgid "Print using materials mounted on the back of the case" msgstr "Печать с использованием материала, установленного на задней части корпуса" msgid "Print with filaments in AMS" -msgstr "" +msgstr "Печать пластиковыми нитями из АСПП." msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Печать материалами, установленными на задней части корпуса." @@ -2880,22 +2935,22 @@ msgid "Auto Refill" msgstr "Автодозаправка" msgid "Left" -msgstr "Слева" +msgstr "Левый" msgid "Right" -msgstr "Справа" +msgstr "Правый" msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." msgstr "Когда текущий материал закончится, принтер продолжит печать в указанном порядке." msgid "Identical filament: same brand, type and color" -msgstr "" +msgstr "Идентичный материал: тот же производитель, тип и цвет" msgid "Group" msgstr "Группа" msgid "When the current material runs out, the printer would use identical filament to continue printing." -msgstr "" +msgstr "Когда текущий материал закончится, принтер продолжит печать идентичным материалом." msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "В настоящее время принтер не поддерживает функцию автодозаправки." @@ -2907,6 +2962,8 @@ msgid "" "When the current filament runs out, the printer will use identical filament to continue printing.\n" "*Identical filament: same brand, type and color." msgstr "" +"Когда текущий материал закончится, принтер продолжит печать идентичным материалом.\n" +"*Идентичный материал - это материал той же марки, типа и цвета." msgid "DRY" msgstr "СУХОЙ" @@ -2924,7 +2981,7 @@ msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a msgstr "АСПП автоматически считывает информацию о материале при установке новой катушки Bambu. Это занимает около 20 секунд." msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -msgstr "Примечание: если во время печати вставляется новая пластиковая нить, АСПП автоматически считает информацию о ней только по завершению печати." +msgstr "Примечание: если во время печати вставляется новая пластиковая нить, АСПП автоматически считает информацию о ней только по завершении печати." msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." msgstr "При вставке новой пластиковой нити, АСПП не будет автоматически считывать информацию о ней, оставляя поле пустым, чтобы пользователь мог ввести данные о ней вручную." @@ -2932,17 +2989,19 @@ msgstr "При вставке новой пластиковой нити, АСП msgid "Power on update" msgstr "Обновлять данные при включении принтера" +# ??? было При включении принтера АСПП будет автоматически считывать информацию о вставленных материалах. Это занимает около одной минуты. В процессе считывания информации о материале катушка вращается. msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." -msgstr "При каждом включении принтера АСПП будет автоматически считывать информацию о вставленных материалах. Это занимает приблизительно одну минуту. В процессе считывания информации о материале катушка вращается." +msgstr "АСПП будет автоматически считывать информацию о вставленных материалах при включении принтера. Это занимает около одной минуты. В процессе считывания информации о материале катушка вращается." +# ??? было При каждом включении принтера, считывание информации о вставленных материалах АСПП будет отключено. Будет использоваться информация, полученная перед последним выключением. msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." -msgstr "При каждом включении принтера, считывание информации о вставленных материалах АСПП будет отключено. Будет использоваться информация, полученная перед последним выключением." +msgstr "АСПП не будет автоматически считывать информацию о вставленных материалах при включении принтера и продолжит использовать данные, записанные перед последним выключением." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Обновлять оставшуюся ёмкость катушки" msgid "AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the Bambu Lab filaments." -msgstr "" +msgstr "АСПП считывает информацию о материале катушки Bambu Lab и попытается рассчитать оставшееся количество материала на ней." msgid "AMS filament backup" msgstr "Резервирование материала АСПП" @@ -2963,7 +3022,7 @@ msgid "Calibration" msgstr "Калибровка" msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." -msgstr "Не удалось загрузить плагин. Пожалуйста, проверьте настройки брандмауэра и vpn, и повторите попытку." +msgstr "Не удалось загрузить плагин. Пожалуйста, проверьте настройки брандмауэра и VPN и повторите попытку." msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." msgstr "Не удалось установить плагин. Пожалуйста, проверьте, не заблокирован ли он или не удалён антивирусом." @@ -3085,7 +3144,7 @@ msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Выбранный файл не содержит геометрии." msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "Выбранный файл содержит несколько не пересекающихся областей. Такие файлы не поддерживаются." +msgstr "Выбранный файл содержит несколько непересекающихся областей. Такие файлы не поддерживаются." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "Выберите файл для импорта текстуры стола из PNG/SVG:" @@ -3247,6 +3306,14 @@ msgstr "" msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false." msgstr "" +"Для режима печати «Спиральная ваза» необходимо чтобы соблюдались следующие условия:\n" +"- одностеночный периметр\n" +"- отсутствие поддержки\n" +"- отсутствие верхних сплошных слоёв\n" +"- плотность заполнения 0%\n" +"- отключено «Обнаружение тонких стенок»\n" +"- Режим записи таймлапсов - обычный режим\n" +"- Сглаживание скорости печати стенки по оси Z отключено" msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Но принтеры с кинематикой I3 не будут писать таймлапс." @@ -3261,7 +3328,7 @@ msgstr "" "Нет - Отказаться от использования режима «Спиральная ваза»" msgid "Printing" -msgstr "Печать" +msgstr "Идёт печать" msgid "Auto bed leveling" msgstr "Автовыравнивание стола" @@ -3312,10 +3379,10 @@ msgid "Printing was paused by the user" msgstr "Печать приостановлена пользователем" msgid "Pause of front cover falling" -msgstr "Пауза при падения передней крышки с головы" +msgstr "Пауза при падении передней крышки с головы" msgid "Calibrating the micro lidar" -msgstr "" +msgstr "Калибровка микролидаром" msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "Калибровка потока экструзии" @@ -3342,7 +3409,6 @@ msgstr "Шумоподавление двигателя" msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Печать приостановлена из-за потери связи с АСПП" -# ??? Печать приостановлена из-за низкой скорости вентилятора радиатора головы msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" msgstr "Печать приостановлена из-за низкой скорости вентилятора обдува радиатора головы" @@ -3371,63 +3437,68 @@ msgstr "Пауза при ошибке на первом слое" msgid "Nozzle clog pause" msgstr "Пауза при засорении сопла" +# ??? где отображается?.. Проверять, Проверить msgid "Check printer absolute accuracy before calibration" -msgstr "" +msgstr "Проверка абсолютной точности принтера перед калибровкой" msgid "Absolute accuracy calibration" -msgstr "" +msgstr "Калибровка точности" +# ??? где отображается?.. Проверять, Проверить msgid "Check printer absolute accuracy after calibration" -msgstr "" +msgstr "Проверка абсолютной точности принтера после калибровки" msgid "Nozzle offset calibration" -msgstr "" +msgstr "Калибровка смещения сопла" +# ??? где отображается, с маленькой? msgid "high temperature auto bed levelling" -msgstr "" +msgstr "высокотемпературная автокалибровка стола" msgid "Auto Check: Quick Release Lever" -msgstr "" +msgstr "Автопроверка: рычаг отрезки прутка" msgid "Auto Check: Door and Upper Cover" -msgstr "" +msgstr "Автопроверка: дверца и верхняя крышка" msgid "Laser Calibration" -msgstr "" +msgstr "Калибровка лазера" msgid "Auto Check: Platform" -msgstr "" +msgstr "Автопроверка: печатная пластина" msgid "Confirming birdeye camera position" -msgstr "" +msgstr "Подтверждение положения камеры «рыбий глаз»" msgid "Calibrating birdeye camera" -msgstr "" +msgstr "Калибровка камеры «рыбий глаз»" msgid "Auto bed leveling -phase 1" -msgstr "" +msgstr "Автовыравнивание стола - этап 1" msgid "Auto bed leveling -phase 2" -msgstr "" +msgstr "Автовыравнивание стола - этап 2" msgid "Heating chamber" -msgstr "" +msgstr "Нагрев термокамеры" msgid "Heated bed cooling" -msgstr "" +msgstr "Охлаждение стола" msgid "Printing calibration lines" -msgstr "" +msgstr "Печать калибровочных линий" +# import obj msgid "left" -msgstr "" +msgstr "Слева" +# import obj msgid "right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #, c-format, boost-format msgid "TPU is not supported by %s extruder for this printer." -msgstr "" +msgstr "Экструдер %s этого принтера не поддерживает печать TPU." msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -3436,7 +3507,7 @@ msgid "Fatal" msgstr "Критическая ошибка" msgid "Serious" -msgstr "Серьезный" +msgstr "Серьёзный" msgid "Common" msgstr "Обычный" @@ -3454,25 +3525,26 @@ msgid "Update failed." msgstr "Сбой обновления." msgid "Timelapse is not supported on this printer." -msgstr "" +msgstr "Таймлапс не поддерживается этим принтером." msgid "Timelapse is not supported while the SD card does not exist." -msgstr "" +msgstr "Для использования таймлапса необходима SD-карта." msgid "Timelapse is not supported while the SD card is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Нельзя включить таймлапс, т.к. отсутствует доступ к SD-карте." msgid "Timelapse is not supported while the SD card is readonly." -msgstr "" +msgstr "Нельзя включить таймлапс, т.к. SD-карта доступна только для чтения." msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." msgstr "Текущая температура или целевая температура внутри термокамеры превышает 45℃. Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается загрузка низкотемпературной печатной нити (PLA/PETG/TPU)." +# ??? не разрешается включать нагрев температуры msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature." -msgstr "" +msgstr "В экструдер загружен низкотемпературный материал (PLA/PETG/TPU). Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается задавать температуру внутри термокамеры." msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." -msgstr "Если вы установили температура внутри термокамеры ниже 40℃, то контроль температуры не запустится, а целевая температура в ней будет автоматически установлена ​​на 0℃." +msgstr "Если вы установили температуру внутри термокамеры ниже 40℃, то контроль температуры не запустится, а целевая температура в ней будет автоматически установлена ​​на 0℃." msgid "Failed to start printing job" msgstr "Не удалось запустить задание на печать." @@ -3492,15 +3564,16 @@ msgstr "Не удалось сгенерировать калибровочны msgid "Calibration error" msgstr "Ошибка калибровки" +# ??? #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by %s extruder." -msgstr "" +msgstr "%s не поддерживается экструдером %s." msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "Печать TPU с помощью АСПП не поддерживается." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF/PPA-CF/PPS-CF is not supported by AMS." -msgstr "" +msgstr "Не поддерживается печать через АСПП такими материалами как PET-CF/PA6-CF/PPA-CF/PPS-CF." msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "Влажный PVA становится гибким и застревает внутри АСПП, поэтому перед использованием его необходимо просушить." @@ -3509,11 +3582,11 @@ msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in msgstr "CF/GF пластиковые нити твердые и хрупкие, легко ломаются или застревают в АСПП, поэтому используйте их с осторожностью." msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." -msgstr "" +msgstr "Шероховатая поверхность PLA Glow может ускорить износ внутренних компонентов АСПП, особенно это касается АСПП Lite." -# ??? не длинно тут - По ум. +# отображается в Моделях msgid "default" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "По ум." msgid "parameter name" msgstr "Имя параметра" @@ -3554,7 +3627,7 @@ msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Недопустимый формат. Ожидаемый векторный формат: \"%1%\"" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Суммарная информация" msgid "Layer Height" msgstr "Высота слоя" @@ -3610,8 +3683,9 @@ msgstr "Статистика по всем столам" msgid "Display" msgstr "Видимость" +# в результате нарезки это, в профиле прутка msgid "Flushed" -msgstr "Очищено" +msgstr "Очистка" msgid "Tower" msgstr "Башня" @@ -3628,57 +3702,60 @@ msgstr "Оценка времени" msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." msgstr "" +"Будет выполнена повторная нарезка в соответствии с оптимальной группировкой материалов. \n" +"Результат группировки будет показан после нарезки." msgid "Filament Grouping" -msgstr "" +msgstr "Группировка материала" +# длинно Почему такая группировка? msgid "Why this grouping" -msgstr "" +msgstr "Почему она такая?" msgid "Left nozzle" -msgstr "" +msgstr "Левое сопло" msgid "Right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Правое сопло" msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "" +msgstr "Разместите материал в принтере в соответствии с результатом группировки." msgid "Tips:" -msgstr "Подсказки:" +msgstr "Предупреждение:" msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "" +msgstr "Текущая группировка не является оптимальной." #, boost-format msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" +msgstr "Будет потрачено дополнительно %1% г материала и произведено на %2% смен материала больше по сравнению с оптимальной группировкой." #, boost-format msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" +msgstr "Будет потрачено дополнительно %1% г материала и произведено на %2% смен материала меньше по сравнению с оптимальной группировкой." #, boost-format msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" +msgstr "Будет сэкономлено %1% г материала и произведено на %2% смен материала больше по сравнению с оптимальной группировкой." #, boost-format msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" +msgstr "Будет сэкономлено %1% г материала и произведено на %2% смен материала меньше по сравнению с принтером с одним соплом." #, boost-format msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" +msgstr "Будет сэкономлено %1% г материала и произведено на %2% смен материала больше по сравнению с принтером с одним соплом." #, boost-format msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" +msgstr "Будет потрачено дополнительно %1% г материала и произведено на %2% смен материала меньше по сравнению с принтером с одним соплом." msgid "Set to Optimal" -msgstr "" +msgstr "Установить на оптимальную" msgid "Regroup filament" -msgstr "" +msgstr "Изм. группировку" msgid "up to" msgstr "до" @@ -3690,7 +3767,7 @@ msgid "from" msgstr "с" msgid "Slicing Result" -msgstr "" +msgstr "Результат нарезки" msgid "Color Scheme" msgstr "Цветовая схема" @@ -3759,8 +3836,9 @@ msgid "Total time" msgstr "Общее время печати" msgid "Filament change times" -msgstr "Время смены прутка" +msgstr "Кол-во смен материала" +# В параметрах программы это msgid "Color change" msgstr "Смена цвета" @@ -3786,8 +3864,10 @@ msgstr "Всего использовано прутка" msgid "Model Filament" msgstr "Исп. прутка для моделей" +# Информация в типе линий +# ??? Подготовка и таймлапс msgid "Prepare and timelapse time" -msgstr "" +msgstr "Время подготовки и таймлапс" msgid "Prepare time" msgstr "Время подготовки" @@ -3805,6 +3885,8 @@ msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." msgstr "" +"Объект находится в области, предназначенной только для левого/правого сопла, или его высота превышает высоту печати левого сопла.\n" +"Убедитесь, что материалы, используемые для этого объекта, не используются для других сопел." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" @@ -3875,38 +3957,38 @@ msgid "number keys" msgstr "цифровые клавиши" msgid "number keys can quickly change the color of objects" -msgstr "Цифровые клавиши для быстрого изменения цвет моделей" +msgstr "Цифровые клавиши для быстрого изменения цвета моделей" msgid "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height limit:\n" -msgstr "" +msgstr "Следующие модели выступают за границы стола или превышают предельную высоту:\n" msgid "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume.\n" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, устраните проблему, уместив всю модель в границы стола (или за пределы стола) и убедитесь, что высота модели находится в пределах область построения.\n" msgid "left nozzle" -msgstr "" +msgstr "левого сопла" msgid "right nozzle" -msgstr "" +msgstr "правого сопла" #, c-format, boost-format msgid "The position or size of some models exceeds the %s's printable range." -msgstr "" +msgstr "Расположение некоторых моделей или их размер выходит за область печати %s." #, c-format, boost-format msgid "The position or size of the model %s exceeds the %s's printable range." -msgstr "" +msgstr "Расположение модели %s или её размер выходит за область печати %s." msgid " Please check and adjust the part's position or size to fit the printable range:\n" -msgstr "" +msgstr " Отрегулируйте расположение модели на столе или её размер, чтобы она поместилась в область печати:\n" #, boost-format msgid "Left nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" -msgstr "" +msgstr "Левое сопло: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" #, boost-format msgid "Right nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%" -msgstr "" +msgstr "Правое сопло: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%" msgid "Mirror Object" msgstr "Отразить модель" @@ -3942,7 +4024,7 @@ msgid "0 means auto spacing." msgstr "0 - автоматический интервал." msgid "Save SVG" -msgstr "" +msgstr "Сохранить SVG файл" msgid "Auto rotate for arrangement" msgstr "Разрешить вращение при расстановке" @@ -3958,11 +4040,11 @@ msgstr "Выравнивать по оси Y" msgctxt "Camera" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Слева" msgctxt "Camera" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -4003,11 +4085,12 @@ msgstr "Выйти из сборки" msgid "return" msgstr "Назад" +# ??? Подстройка, Угол обзора видеокамеры msgid "Fit camera" -msgstr "" +msgstr "Сфокусировать камеру" msgid "Fit camera to scene or selected object." -msgstr "" +msgstr "Сфокусировать камеру на всю сцену или выбранный объект." msgid "Paint Toolbar" msgstr "Панель рисования" @@ -4042,7 +4125,7 @@ msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the msgstr "В G-коде на %d слое обнаружен конфликт путей. Пожалуйста, разместите конфликтующие модели дальше друг от друга (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." -msgstr "Модель выходить за границы печатного стола." +msgstr "Модель выходит за границы печатного стола." msgid "A G-code path goes beyond the max print height." msgstr "Траектория перемещения в G-коде превышает высоту области печати." @@ -4051,26 +4134,27 @@ msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." msgstr "Траектория перемещения в G-коде выходит за границы печатного стола." msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments." -msgstr "" +msgstr "Поддерживается печать только одним прутком TPU." #, c-format, boost-format msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." -msgstr "" +msgstr "Невозможно напечатать модель %s прутком из %s, т.к. сгенерированный путь превышает область печати %s." +# Невозможно напечатать модель %s прутками из %s, т.к. сгенерированный путь превышает область его печати. #, c-format, boost-format msgid "Filaments %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." -msgstr "" +msgstr "Невозможно напечатать модель %s прутками из %s, т.к. сгенерированный путь превышает область печати %s." #, c-format, boost-format msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." -msgstr "" +msgstr "Невозможно напечатать модель %s прутком из %s, т.к. сгенерированный путь превышает высоту печати %s." #, c-format, boost-format msgid "Filaments %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." -msgstr "" +msgstr "Невозможно напечатать модель %s прутками из %s, т.к. сгенерированный путь превышает высоту печати %s." msgid "Open wiki for more information." -msgstr "" +msgstr "Подробнее на вики-сайте." msgid "Only the object being edited is visible." msgstr "При редактировании, те модели с которыми вы не работаете скрываются." @@ -4080,17 +4164,16 @@ msgid "filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." msgstr "На поверхности этой пластины нельзя печатать %s пластиком." msgid "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according to the Wiki to ensure print quality." -msgstr "" +msgstr "Вы собираетесь печатать PLA и PETG в одном проекте. Настройте параметры в соответствии с рекомендациями на вики-сайте, чтобы обеспечить качество печати." -# ??? Для получения помощи перейтите на вики-сайт. msgid "Click Wiki for help." -msgstr "Нажмите вики-сайт для получения помощи." +msgstr "Подробнее на вики-сайте." msgid "Click here to regroup" -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы перегруппировать" msgid "Calibration step selection" -msgstr "Выбор шага калибровки" +msgstr "Выбор шагов калибровки" msgid "Micro lidar calibration" msgstr "Калибровка микролидаром" @@ -4098,8 +4181,9 @@ msgstr "Калибровка микролидаром" msgid "Bed leveling" msgstr "Выравнивание стола" +# ??? Не длинно? Высокотемп. калибровка стола msgid "High-temperature Heatbed Calibration" -msgstr "" +msgstr "Высокотемпературная калибровка стола" # ??? О калибровке msgid "Calibration program" @@ -4154,11 +4238,16 @@ msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Access code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" +"Вы можете найти его на принтере в разделе \n" +"Настройки > Сеть > Код доступа, как показано на рисунке:" +# ???? два раза Настройки? msgid "" "You can find it in \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" +"Вы можете найти его на принтере в разделе \n" +"Настройки > Настройки > Только LAN > Код доступа, как показано на рисунке:" msgid "Invalid input." msgstr "Неверный ввод." @@ -4213,14 +4302,19 @@ msgid "" "This is your first time slicing with the H2D machine.\n" "Would you like to watch a quick tutorial video?" msgstr "" +"Это ваша первая нарезка для принтера H2D.\n" +"Хотите посмотреть короткое обучающее видео?" +# ??? Первое руководство, Базовое, Стартовое msgid "First Guide" -msgstr "" +msgstr "Руководство новичка" msgid "" "This is your first time printing tpu filaments with the H2D machine.\n" "Would you like to watch a quick tutorial video?" msgstr "" +"Это ваша первая печать TPU материалом для принтера H2D.\n" +"Хотите посмотреть короткое обучающее видео?" msgid "Slice all" msgstr "Нарезать все столы" @@ -4245,10 +4339,10 @@ msgid "Send all" msgstr "Отправить G-код всех столов на SD-карту" msgid "Send to Bambu Farm Manager Client" -msgstr "" +msgstr "Отправить в Bambu Farm Manager" msgid "Send to BFMC" -msgstr "" +msgstr "Отправить в BFMC" msgid "Send to Multi-device" msgstr "Отправить на несколько устройств" @@ -4272,7 +4366,7 @@ msgid "Report issue" msgstr "Сообщить о проблеме" msgid "Check for Update" -msgstr "Проверка обновления" +msgstr "Проверка обновления программы" msgid "Check for Presets Update" msgstr "Проверка обновления профилей" @@ -4282,7 +4376,7 @@ msgstr "Проверка сети" #, c-format, boost-format msgid "&About %s" -msgstr "&O программе %s" +msgstr "&О программе %s" msgid "Upload Models" msgstr "Отправить модели" @@ -4352,13 +4446,13 @@ msgid "Save current project as" msgstr "Сохранить текущий проект как" msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" -msgstr "Импортировать 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "Импорт 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" msgid "Load a model" msgstr "Загрузка модели" msgid "Import Configs" -msgstr "Импортировать конфигурацию" +msgstr "Импорт профилей" msgid "Load configs" msgstr "Загрузка настроек" @@ -4391,7 +4485,7 @@ msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в G-код" msgid "Export Preset Bundle" -msgstr "Экспорт пакетов конфигурации" +msgstr "Экспорт пакета профилей" msgid "Export current configuration to files" msgstr "Экспортировать текущую конфигурацию в файл" @@ -4463,10 +4557,10 @@ msgid "Use Orthogonal View" msgstr "Ортогональный вид" msgid "Show 3D Navigator" -msgstr "" +msgstr "Показать навигационный куб" msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene" -msgstr "" +msgstr "Показать навигационный куб в режиме подготовки и предварительного просмотра" msgid "Show object labels in 3D scene" msgstr "Показать имена моделей в 3D-сцене" @@ -4619,7 +4713,7 @@ msgstr "Файл с именем %s уже существует. Перезап #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "Конфигурация с именем %s уже существует. Перезаписать её?" +msgstr "Профиль с именем %s уже существует. Перезаписать его?" msgid "Overwrite file" msgstr "Перезаписать файл" @@ -4636,12 +4730,12 @@ msgstr "Выберите папку" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "Экспортирована %d конфигурация (только не системная)." -msgstr[1] "Экспортировано %d конфигурации (только не системные)." -msgstr[2] "Экспортировано %d конфигураций (только не системные)." +msgstr[0] "Экспортирован %d профиль (только не системный)." +msgstr[1] "Экспортировано %d профиля (только не системные)." +msgstr[2] "Экспортировано %d профилей (только не системные)." msgid "Export result" -msgstr "Результат экспортирования" +msgstr "Результат экспорта" msgid "Select profile to load:" msgstr "Выберите профиль для загрузки:" @@ -4649,12 +4743,12 @@ msgstr "Выберите профиль для загрузки:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "Импортирована %d конфигурация (только не системная и совместимая)." -msgstr[1] "Импортировано %d конфигурации (только не системные и совместимые)." -msgstr[2] "Импортировано %d конфигураций (только не системные и совместимые)." +msgstr[0] "Импортирован %d профиль (только не системный и совместимый)." +msgstr[1] "Импортировано %d профиля (только не системные и совместимые)." +msgstr[2] "Импортировано %d профилей (только не системные и совместимые)." msgid "Import result" -msgstr "Импортировать результат" +msgstr "Результат импорта" msgid "File is missing" msgstr "Файл отсутствует" @@ -4673,7 +4767,7 @@ msgid "" "3. The Printer presets" msgstr "" "Вы хотите синхронизировать свои данные с Bambu Cloud? \n" -"В облаке храниться следующая информация:\n" +"В облаке хранится следующая информация:\n" "1. Профили процессов печати\n" "2. Профили пластиковых нитей\n" "3. Профили принтеров" @@ -4690,13 +4784,15 @@ msgstr "Проигрыватель неисправен. Пожалуйста, msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "Проигрыватель не загружается. Нажмите кнопку «Воспроизвести», чтобы повторить попытку." -# ??? видеотрансляция +# ??? Поверить влезает ли теперь! +# ??? было длинно - Трансляция с видеокамеры временно отключена из-за длительного периода бездействия компьютера. +# ??? или еще короче можно - Видеотрансляция приостановлена из-за длительного бездействия ПК. msgid "Temporarily closed because there is no operating for a long time." -msgstr "Трансляция с видеокамеры временно отключена из-за длительного периода бездействия компьютера." +msgstr "Видеотрансляция приостановлена из-за длительного бездействия ПК." -# ??? Трансляция с камеры, видеотрансляция +# ??? было Трансляция с видеокамеры временно отключена из-за длительного отсутствия печати. msgid "Temporarily closed because there is no printing for a while." -msgstr "Трансляция с видеокамеры временно отключена из-за длительного отсутствия печати." +msgstr "Видеотрансляция приостановлена из-за длительного отсутствия печати." msgid "Please confirm if the printer is connected." msgstr "Пожалуйста, проверьте, подключен ли принтер." @@ -4710,8 +4806,6 @@ msgstr "Камера принтера неисправна." msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again." msgstr "Возникла проблема. Пожалуйста, обновите прошивку принтера и повторите попытку." -# ??? Видеотрансляция, Трансляция с видеокамеры -# ??? Прямая трансляция для локальной сети отключена. Пожалуйста, включите её с экрана принтера. msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." msgstr "Видеотрансляция для режима «Только LAN» отключена. Пожалуйста, включите её с экрана принтера." @@ -4724,17 +4818,14 @@ msgstr "Инициализация..." msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" msgstr "Не удалось установить соединение. Пожалуйста, проверьте сеть и повторите попытку" -# ??? Проверить влезает ли теперь. Или ещё короче - Проверьте сеть и повторите попытку. Если не помогло, перезагрузите или обновите принтер. msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the printer if the issue persists." msgstr "Проверьте сеть и повторите попытку. Если не помогло, попробуйте перезагрузить или обновить принтер." -# ??? Принтер разлогинился и не может подключиться. msgid "The printer has been logged out and cannot connect." msgstr "Принтер вышел из системы и не может подключиться." -# ??? видеотрансляция остановлена msgid "Video Stopped." -msgstr "Трансляция с камеры остановлена." +msgstr "Видеотрансляция с камеры остановлена." # ??? Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить просмотр в реальном времени msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" @@ -4744,7 +4835,7 @@ msgid "" "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" msgstr "" -"Для этой задачи потребуется Virtual Camera Tools!\n" +"Для этой задачи требуется Virtual Camera Tools!\n" "Хотите установить?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" @@ -4842,18 +4933,20 @@ msgid "Load failed" msgstr "Ошибка загрузки" msgid "Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." -msgstr "" +msgstr "Просмотр файла в хранилище не поддерживается с текущей версией прошивки. Пожалуйста, обновите прошивку принтера." msgid "" "Please check if the storage is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the storage." msgstr "" +"Пожалуйста, проверьте, вставлен ли в принтер носитель.\n" +"Если он по-прежнему не может быть прочитан, попробуйте отформатировать его." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "Сбой подключения к локальной сети (не удалось просмотреть sd-карту)" msgid "Browsing file in storage is not supported in LAN Only Mode." -msgstr "" +msgstr "В режиме «Только LAN» не поддерживается просмотр файлов в хранилище." #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" @@ -4915,20 +5008,22 @@ msgstr "Загрузка завершена" msgid "Downloading %d%%..." msgstr "Загрузка %d%%..." +# Вентилятор msgid "Fan" -msgstr "" +msgstr "Вент." +# ????? Циркуляция воздуха msgid "Air Condition" -msgstr "" +msgstr "Циркуляция" msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." msgstr "При повторном подключении принтера операция не может быть завершена немедленно, повторите попытку позже." msgid "Timeout, please try again." -msgstr "" +msgstr "Время истекло, попробуйте ещё раз." msgid "File does not exist." -msgstr "Файла не существует." +msgstr "Файл не существует." msgid "File checksum error. Please retry." msgstr "Ошибка контрольной суммы файла. Повторите попытку." @@ -4937,38 +5032,39 @@ msgid "Not supported on the current printer version." msgstr "Не поддерживается в текущей версии принтера." msgid "The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware and try again." -msgstr "" +msgstr "Версия прошивки принтера слишком старая. Пожалуйста, обновите прошивку и повторите попытку." msgid "The file already exists, do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Файл уже существует. Перезаписать его?" msgid "Insufficient storage space, please clear the space and try again." -msgstr "" +msgstr "Недостаточно места в хранилище. Пожалуйста, освободите место и повторите попытку." msgid "File creation failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать файл, попробуйте ещё раз." msgid "File write failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не удалось записать файл, попробуйте ещё раз." +# ??? Не удалось проверить контрольную сумму MD5, повторите попытку. msgid "MD5 verification failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Ошибка контрольной суммы MD5, попробуйте ещё раз." msgid "File renaming failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не удалось переименовать файл, попробуйте ещё раз." msgid "File upload failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не удалось отправить файл, попробуйте ещё раз." #, c-format, boost-format msgid "Error code: %d" msgstr "Код ошибки: %d" msgid "User cancels task." -msgstr "" +msgstr "Пользователь отменяет задание." msgid "Failed to read file, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не удалось прочитать файл, попробуйте ещё раз." msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" @@ -5034,38 +5130,46 @@ msgid "The name is not allowed to be empty." msgstr "Имя не может быть пустым." msgid "The name is not allowed to start with space character." -msgstr "Имя не должно начитаться с пробела." +msgstr "Имя не должно начинаться с пробела." msgid "The name is not allowed to end with space character." msgstr "Имя не должно заканчиваться пробелом." msgid "The name is not allowed to exceeds 32 characters." -msgstr "" +msgstr "Максимальная длина имени 32 символа." -# не длинно? +# длинно Привязать с помощью пин-кода msgid "Bind with Pin Code" -msgstr "Привязать с помощью пин-кода" +msgstr "Привязать по ПИН-коду" +# длинно Привязать с помощью кода доступа msgid "Bind with Access Code" -msgstr "" +msgstr "Привязать по коду доступа" +# ???залогиньтесь +# Кроме того, для привязки устройства можно использовать режим «Только LAN». Подробнее о режим «Только LAN». msgid "" "Please log in before binding your device with a PIN code.\n" "Alternatively, you can use LAN mode to bind your device. Learn about LAN mode." msgstr "" +"Для привязки своего устройства с помощью ПИН-кода, сначала войдите в систему.\n" +"Кроме того, вы можете использовать режим локальной сети для привязки своего устройства. \n" +"Подробнее о режиме «Только LAN»." +# ??? Перейти к входу в систему msgid "Go to Login" -msgstr "" +msgstr "Перейти к экрану авторизации" msgctxt "Quit_Switching" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выход" +# ???? Смена msgid "Switching..." -msgstr "" +msgstr "Переключение..." msgid "Switching failed" -msgstr "" +msgstr "Переключение не удалось" msgid "Printing Progress" msgstr "Прогресс печати" @@ -5080,7 +5184,7 @@ msgid "Layer: N/A" msgstr "Слой: Н/Д" msgid "Finish Time: N/A" -msgstr "Время окончания: N/A" +msgstr "Время окончания: Н/Д" msgid "" "The estimated printing time for \n" @@ -5090,7 +5194,7 @@ msgstr "" "модели может быть неточным." msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +msgstr "Сбросить" msgid "" "You have completed printing the mall model, \n" @@ -5119,7 +5223,7 @@ msgid "Camera" msgstr "Камера" msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Хранилище" msgid "Camera Setting" msgstr "Настройки камеры" @@ -5146,13 +5250,14 @@ msgid "Debug Info" msgstr "Отладочная информация" msgid "Filament loading..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка прутка..." +# ??? Нет места на... msgid "No Storage" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует накопитель" msgid "Storage Abnormal" -msgstr "" +msgstr "Неисправность накопителя" msgid "Cancel print" msgstr "Отмена печати" @@ -5182,16 +5287,16 @@ msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Слой: %d/%d" msgid "Auto homing" -msgstr "" +msgstr "Автопарковка" msgid "Are you sure you want to trigger auto homing?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить парковку?" msgid "Homing" -msgstr "" +msgstr "Парковка" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." -msgstr "Пожалуйста, перед загрузкой или выгрузкой прутка, нагрейте сопло до температуры выше 170°C." +msgstr "Пожалуйста, перед загрузкой или выгрузкой прутка нагрейте сопло до температуры выше 170°C." msgid "Still unload" msgstr "Ещё выгружается" @@ -5199,8 +5304,9 @@ msgstr "Ещё выгружается" msgid "Still load" msgstr "Ещё загружается" +# ????? не понятно какой смысл... Когда температура msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." -msgstr "" +msgstr "Если температура в камере превысит 40℃, система автоматически переключится в режим нагрева. Пожалуйста, подтвердите необходимость переключения." msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Пожалуйста, выберите слот АСПП перед калибровкой" @@ -5224,7 +5330,7 @@ msgid "Ludicrous" msgstr "Сумасшедший" msgid "Can't start this without storage." -msgstr "" +msgstr "Невозможно начать без накопителя." msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "Принтер занят другим заданием" @@ -5248,16 +5354,13 @@ msgid "Submit" msgstr "Отправить" msgid "Please click on the star first." -msgstr "Пожалуйста, сначала нажмите на звездочку." +msgstr "Пожалуйста, сначала нажмите на звёздочку." msgid "InFo" msgstr "Информация" msgid "Get oss config failed." -msgstr "" -"Не удалось получить конфигурацию OSS.\n" -"\n" -"Ошибка получения конфигурации OSS." +msgstr "Ошибка получения конфигурации OSS." # ??? или Загрузка оставить? msgid "Upload Pictures" @@ -5333,25 +5436,25 @@ msgid "Step file import parameters" msgstr "Параметры импорта STEP файла" msgid "Smaller linear and angular deflections result in higher-quality transformations but increase the processing time." -msgstr "Меньшие значения линейного и углового отклонения приводят к более качественному преобразованию, но это занимает больше времени." +msgstr "Меньшие значения линейного и углового отклонения приводят к более качественному преобразованию , но это занимает больше времени." msgid "View Wiki for more information" -msgstr "Дополнительную информацию можно найти в вики-сайте." +msgstr "Подробнее на в вики-сайте." msgid "Linear Deflection" -msgstr "Линейное отклонение" +msgstr "Макс. линейное отклонение" msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)" msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (0.001 < Линейное отклонение < 0.1)" msgid "Angle Deflection" -msgstr "Угловое отклонение" +msgstr "Макс. угловое отклонение" msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)" msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (0.01 < Угловое отклонение < 1.0)" msgid "Split compound and compsolid into multiple objects" -msgstr "" +msgstr "Разделять составные объекты и сложные твердотельные тела на отдельные объекты." msgid "Number of triangular facets" msgstr "Количество треугольных граней" @@ -5371,11 +5474,12 @@ msgstr "Статус" msgid "Update" msgstr "Обновление" +# ???9 msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Перейти на страницу" msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Позже" #, c-format, boost-format msgid "%s error" @@ -5451,8 +5555,9 @@ msgstr "Больше не показывать" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D-мышь отключена." +# Теперь профиль может быть обновлён msgid "Configuration can update now." -msgstr "Конфигурация может быть обновлена сейчас." +msgstr "Теперь профиль можно обновить." msgid "Detail." msgstr "Подробности." @@ -5473,7 +5578,7 @@ msgid "Details" msgstr "Подробности" msgid "New printer config available." -msgstr "Доступна новая конфигурация принтера." +msgstr "Доступен новый профиль принтера." msgid "Wiki" msgstr "Вики-сайт" @@ -5545,7 +5650,7 @@ msgid "Model file downloaded." msgstr "Файл модели скачан." msgid "Serious warning:" -msgstr "Серьезное предупреждение:" +msgstr "Серьёзное предупреждение:" msgid " Click here to install it." msgstr " Нажмите здесь, чтобы установить." @@ -5609,10 +5714,10 @@ msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused i msgstr "Функция обнаружения метки (QR-кода) печатной пластины. Печать приостанавливается, если метка находится не в том месте." msgid "Build Plate Detection" -msgstr "" +msgstr "Обнаружение пластины" msgid "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing printing if a mismatch is detected." -msgstr "" +msgstr "Определяет тип и положение печатной пластины на нагревательном столе. При обнаружении несоответствия печать приостанавливается." msgid "Enable AI monitoring of printing" msgstr "Контроль процесса печати с помощью ИИ" @@ -5627,19 +5732,20 @@ msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Автовосстановление после потери шагов" msgid "Open Door Dectection" -msgstr "" +msgstr "Обнаружение открытой двери" msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Уведомление" +# ???? Приостановить печать msgid "Pause printing" -msgstr "" +msgstr "Приостановка печати" msgid "Store Sent Files on External Storage" -msgstr "" +msgstr "Сохранять отправленные файлы на внешний носитель" msgid "Save the printing files initiated from Bambu Studio, Bambu Handy and MakerWorld on External Storage" -msgstr "" +msgstr "Сохранение файлов печати, созданных с помощью Bambu Studio, Bambu Handy и Maker World на внешнем носителе." msgid "Allow Prompt Sound" msgstr "Разрешить звуковые уведомления" @@ -5660,17 +5766,19 @@ msgstr "Закалённая сталь" msgid "Stainless Steel" msgstr "Нержавеющая сталь" +# ??? Высокий msgid "High flow" -msgstr "" +msgstr "Высокопроизв." msgid "Nozzle Type" msgstr "Тип сопла" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, измените настройки сопла принтера." +# ??? расход msgid "Nozzle Flow" -msgstr "" +msgstr "Поток сопла" #, c-format, boost-format msgid "%.1f" @@ -5699,14 +5807,14 @@ msgstr "Настройки принтера" #, c-format, boost-format msgid "The %s nozzle can not print %s." -msgstr "" +msgstr "Сопло %s не может печатать %s." #, boost-format msgid " plate %1%: " msgstr " печатной пластины %1%: " msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Недопустимое имя файла. Следующие символов не разрешены:" +msgstr "Недопустимое имя файла. Следующие символы не разрешены:" # ??? Escape-символы msgid "(Including its escape characters)" @@ -5734,47 +5842,52 @@ msgid "Filament changes" msgstr "Смена прутка" msgid "Set the number of AMS installed on the nozzle." -msgstr "" +msgstr "Задайте количество АСПП на сопло." msgid "AMS(4 slots)" -msgstr "" +msgstr "АСПП (4-х слотовая)" msgid "AMS(1 slot)" -msgstr "" +msgstr "АСПП (1-х слотовая)" msgid "Not installed" -msgstr "" +msgstr "Не задано" msgid "" "The software does not support using different diameter of nozzles for one print.\n" "If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed with single-head printing.\n" "Please confirm which nozzle you would like to use for this project." msgstr "" +"Программа пока не поддерживает одновременную печать с использованием двух сопел разного диаметра.\n" +"Так как диаметры сопел не совпадают, выберите диаметр сопла, который вы хотите использовать для этого проекта." msgid "Switch diameter" -msgstr "" +msgstr "Выбор диаметра сопла" #, c-format, boost-format msgid "Left nozzle: %smm" -msgstr "" +msgstr "Левое сопло: %s мм" #, c-format, boost-format msgid "Right nozzle: %smm" -msgstr "" +msgstr "Правое сопло: %s мм" +# ???22 Синхронизировать инф. с принтером, Синхронизировать информацию с принтером msgid "Sync printer information" -msgstr "" +msgstr "Синхр. инф. с принтером" msgid "" "The currently selected machine preset is inconsistent with the connected printer type.\n" "Are you sure to continue syncing?" msgstr "" +"Выбранный в данный момент профиль принтера не соответствует типу подключенного принтера.\n" +"Вы уверены, что хотите продолжить синхронизацию?" msgid "There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders before synchronizing." -msgstr "" +msgstr "Не все типы сопел заданы. Пожалуйста, перед синхронизацией задайте типы сопел для всех экструдеров." msgid "Sync extruder infomation" -msgstr "" +msgstr "Синхр. инф. с экструдером" msgid "Click to edit preset" msgstr "Нажмите, чтобы изменить профиль" @@ -5783,13 +5896,14 @@ msgid "Connection" msgstr "Подключиться" msgid "Click to view the wiki of the current plate type" -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы открыть вики-страницу о текущей выбранной пластине." +# ???22 Синхронизация msgid "Synchronize nozzle information and the number of AMS" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать информацию о соплах и количестве АСПП" msgid "Project Filaments" -msgstr "" +msgstr "Материалы проекта" msgid "Flushing volumes" msgstr "Объём очистки" @@ -5798,10 +5912,11 @@ msgid "Add one filament" msgstr "Добавить пластиковую нить" msgid "Remove last filament" -msgstr "Удалить предыдущую добавленную пластиковую нить" +msgstr "Удалить последнюю добавленную пластиковую нить" +# ???? Синхронизироваться со списком материалов из АСПП, Обновить перечень материалов из msgid "Synchronize filament list from AMS" -msgstr "Синхронизировать список материалов из АСПП" +msgstr "Синхронизировать перечень материалов из АСПП" msgid "Set filaments to use" msgstr "Выбор пластиковой нити" @@ -5811,7 +5926,7 @@ msgstr "Поиск печатной пластины, модели или час #, c-format, boost-format msgid "After completing your operation, %s project will be closed and create a new project." -msgstr "" +msgstr "После завершения этой операции проект %s будет закрыт, и создастся новый." msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "Синхронизация не выполнена, ввиду отсутствия совместимых пластиковых нитей." @@ -5819,13 +5934,16 @@ msgstr "Синхронизация не выполнена, ввиду отсу msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Синхронизация прутка с АСПП" +# ????? msgid "" "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset.\n" "Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." msgstr "" +"Имеется несколько неизвестных или несовместимых материалов, сопоставленных с общим профилем. \n" +"Обновите или перезапустите Bambu Studio, чтобы проверить наличие обновлений системных профилей." msgid "Filament type and color information have been synchronized, but slot information is not included." -msgstr "" +msgstr "Информация о типе и цвете материала была синхронизирована, но информация о слоте не была включена." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" @@ -5855,7 +5973,7 @@ msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfection msgstr "Включение обычного режима таймлапса может привести к появлению дефектов поверхности, поэтому рекомендуется изменить режим на плавный." msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." -msgstr "" +msgstr "Для таймлапса включён плавный режим, но черновая башня отключена, что может привести к дефектам печати. Включите черновую башню и перенарежьте файл для печати." #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -5868,7 +5986,7 @@ msgid "Load 3mf" msgstr "Загрузка 3mf" msgid "The Config can not be loaded." -msgstr "Конфигурация не может быть загружена." +msgstr "Профиль не может быть загружен." msgid "Due to the lower version of Bambu Studio, this 3mf file cannot be fully loaded. Please update Bambu Studio to the latest version" msgstr "Этот 3mf файл не может быть полностью загружен, так как вы используете старую версию Bambu Studio. Пожалуйста, обновите Bambu Studio до последней версии." @@ -5877,7 +5995,7 @@ msgid "Found following keys unrecognized:\n" msgstr "Обнаружены следующие нераспознанные ключи:\n" msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." -msgstr "Этот 3mf создан в старой версии Bambu Studio, поэтому загрузятся только данные геометрии." +msgstr "3mf проект сохранён в старой версии Bambu Studio, поэтому загрузятся только данные геометрии." msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "В файле 3mf найдены недопустимые значения:" @@ -5895,7 +6013,7 @@ msgid "Modified G-codes" msgstr "Модифицированный G-код" msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" -msgstr "В этом 3mf файле содержаться следующие пользовательские профили прутка или принтера:" +msgstr "В этом 3mf файле содержатся следующие пользовательские профили прутка или принтера:" msgid "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any damage to the machine!" msgstr "Во избежание повреждения принтера убедитесь, что G-код в этих профилях безопасен!" @@ -5944,7 +6062,7 @@ msgid "Multi-part object detected" msgstr "Обнаружена модель, состоящая из нескольких частей" msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" -msgstr "Загрузить эти файлы как единую модель состоящую из нескольких частей?\n" +msgstr "Загрузить эти файлы как единую модель, состоящую из нескольких частей?\n" msgid "Object with multiple parts was detected" msgstr "Обнаружена модель, состоящая из нескольких частей" @@ -6058,10 +6176,10 @@ msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Пожалуйста, устраните ошибки нарезки и попробуйте опубликовать снова." msgid "Failed to start Bambu Farm Manager Client." -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить Bambu Farm Manager." msgid "No Bambu Farm Manager Client found." -msgstr "" +msgstr "Bambu Farm Manager не обнаружен." msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." msgstr "Сетевой плагин не обнаружен. Функции, связанные с сетью, недоступны." @@ -6078,14 +6196,16 @@ msgid "" "After syncing, software can optimize printing time and filament usage when slicing.\n" "Would you like to sync now ?" msgstr "" +"Информация о типе сопла и количестве АСПП не была синхронизирована с подключенного принтера. \n" +"После синхронизации программа может оптимизировать время печати и расход материала при нарезке. \n" +"Выполнить синхронизацию сейчас?" msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать" -# ??? Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или отказаться от сохранения. -# ??? Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или отклонить изменения. +# ?????8 было Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или сбросить изменения msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или сбросить изменения." +msgstr "Вы можете перенести сделанные изменения в новый проект или отказаться от их сохранения." msgid "Creating a new project" msgstr "Создание нового проекта" @@ -6095,16 +6215,21 @@ msgid "" "The currently connected printer, %s, is a %s model.\n" "To use this printer for printing, please switch the printer model of project file to %s." msgstr "" +"Текущий подключенный принтер %s - это модель %s.\n" +"Чтобы использовать этот принтер для печати, измените модель принтера в файле проекта на %s." #, c-format, boost-format msgid "" "The currently connected printer, %s, is a %s model but not consistent with preset in project file.\n" "To use this printer for printing, please switch the preset first." msgstr "" +"Текущий подключенный принтер %s - это модель %s, но он не соответствует предустановленному в файле проекта.\n" +"Чтобы использовать этот принтер для печати, сначала переключите профиль." msgid "Switch now" -msgstr "" +msgstr "Переключить сейчас" +# ??? Предупреждение msgid "Tips" msgstr "Подсказки" @@ -6147,7 +6272,7 @@ msgid "The selected file" msgstr "В выбранном файле" msgid "does not contain valid gcode." -msgstr "G-кода содержатся недопустимые данные." +msgstr "не содержится правильного G-кода." msgid "Error occurs while loading G-code file" msgstr "Ошибка при загрузке файла G-кода" @@ -6164,8 +6289,9 @@ msgstr "Открыть как проект" msgid "Import geometry only" msgstr "Импортировать только геометрию" +# ??? msgid "Please import multiple files with the same suffix." -msgstr "" +msgstr "Для импорта выберите файлы с одинаковым суффиксом в имени." msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgstr "Одновременно можно открыть только один файл G-кода." @@ -6219,13 +6345,14 @@ msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewe msgstr "Файл %s отправлен в память принтера и может быть просмотрен на нём." msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again." -msgstr "" +msgstr "Не задан тип сопла. Пожалуйста, задайте тип сопла и повторите попытку." +# ??? Не задан тип сопла. Пожалуйста, проверьте. msgid "The nozzle type is not set. Please check." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, задайте тип сопла." msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. You may fix the meshes and try again." -msgstr "Невозможно выполнить булеву операцию над сетками модели. Будут сохранены только положительные части. Попробуйте починить сетку модели и попробовать снова." +msgstr "Невозможно выполнить булевую операцию над сетками модели. Исправьте сетку и повторить попытку." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." @@ -6254,14 +6381,15 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите сохранить исходные SVG файлы с их локальными путями в 3MF файле?\n" "Если нажмете «НЕТ», все SVG файлы в проекте больше не будут доступны для редактирования." +# ?????? msgid "Private protection" msgstr "Частная охрана" msgid "For PVA filaments, it is strongly recommended to use normal support to avoid print failures." -msgstr "" +msgstr "Для PVA материала рекомендуется использовать обычную поддержку, чтобы избежать сбоев при печати." msgid "Change these settings automatically? \n" -msgstr "" +msgstr "Изменить эти настройки автоматически? \n" msgid "" "Print By Object: \n" @@ -6282,22 +6410,27 @@ msgstr "Пользовательские поддержки и раскраск #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect an %s printer before syncing." msgstr "" +"Принтер не подключен. Перейдите на страницу устройства, \n" +"чтобы подключить принтер %s перед синхронизацией." #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not an %s. Please switch to an %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Сейчас вы подключены не к %s. Пожалуйста, переключитесь на %s перед синхронизацией." msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." -msgstr "" +msgstr "В принтере отсутствует материал. Пожалуйста, сначала загрузите материал в принтер." +# ??? msgid "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer screen or software device page to set the filament type." -msgstr "" +msgstr "Весь материал в принтере неизвестного типа. Тип материала можно задать с экрана принтера или в программе на странице «Принтер»." +# ???9 +# принципиально устройства? msgid "Device Page" -msgstr "" +msgstr "Принтер" msgid "Synchronize AMS Filament Information" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация информации о материалах АСПП" msgid "Invalid number" msgstr "Неправильное числовое значение" @@ -6353,35 +6486,44 @@ msgid " (Repair)" msgstr " (Починить модель)" msgid "To repair the model, please use a third-party tool before importing it into Bambu Studio, such as " -msgstr "" +msgstr "Для починки моделей перед импортом в Bambu Studio используйте сторонние инструменты, например " #, c-format, boost-format msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." msgstr "Не рекомендуется использовать печатную пластину% d (%s) для печати прутком %s (%s). Если вы всё же хотите сделать это, то установите температуру стола для этого прутка на ненулевое значение." +# При нажатии ≡ +# ??? Настройки для моделей/частей не работают с многоэкструдерными принтерами. msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer." -msgstr "" +msgstr "На данный момент настройки для моделей/частей не работают с принтерами с несколькими экструдерами." msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Недоступно" +# import obj +# Изометрическая проекция msgid "isometric" -msgstr "" +msgstr "Изометрия" +# import obj msgid "top_front" -msgstr "" +msgstr "Сверху спереди" +# import obj msgid "top" -msgstr "" +msgstr "Сверху" +# import obj msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "Снизу" +# import obj msgid "front" -msgstr "" +msgstr "Спереди" +# import obj msgid "rear" -msgstr "" +msgstr "Сзади" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continuing?" msgstr "" @@ -6420,13 +6562,14 @@ msgstr "" "отображение модели будет претерпевать некоторые изменения. \n" "Для включения/отключения LOD требуется перезапуск приложения." -# ??? Включить LOD, Вкл. LOD +# LOD - Level of Detail # ??? LOD - уровень проработки, уровень детализации msgid "Enable LOD" msgstr "Вкл. LOD (уровень проработки)" +# ??? Не длинно? msgid "Bed Temperature Difference Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение о разнице температур стола" msgid "" "Using filaments with significantly different temperatures may cause:\n" @@ -6436,6 +6579,12 @@ msgid "" "\n" "Continue with enabling this feature?" msgstr "" +"Использование материалов с существенно отличающимися температурами может привести к:\n" +"• Засорению экструдера\n" +"• Повреждению сопла\n" +"• Проблеме с межслойной адгезией\n" +"\n" +"Хотите включить эту функцию?" msgid "Browse" msgstr "Обзор" @@ -6484,30 +6633,35 @@ msgstr "В OSX по умолчанию всегда работает тольк msgid "If this is enabled, when starting Bambu Studio and another instance of the same Bambu Studio is already running, that instance will be reactivated instead." msgstr "Если включено, разрешена работа только одного экземпляра той же самой версии программы." +# ??? msgid "Automatically transfer modified value when switching process and filament presets" -msgstr "" +msgstr "Автоперенос измененных значений при смене профиля процесса и прутка" +# ??? не длинно? msgid "After closing, a popup will appear to ask each time" -msgstr "" +msgstr "После закрытия каждый раз будет появляться всплывающее окно с вопросом." msgid "Auto plate type" msgstr "Автовыбор типа печатной пластины" msgid "Studio will remember build plate selected last time for certain printer model." -msgstr "Программа запомнит печатную пластину, выбранную в последний раз для определенной модели принтера." +msgstr "Программа запомнит печатную пластину, выбранную в последний раз для определённой модели принтера." # ??? в ОРКЕ это ВЕЗДЕ (в Обеспечивать верт. толщину оболочки), а тут же нет выбора? msgid "All" -msgstr "Все" +msgstr "Всегда" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключено" +# длинно Автоочистка от старого материала msgid "Auto Flush" msgstr "" +"Авторасчёт \n" +"очистки" msgid "Auto calculate flush volumes" -msgstr "" +msgstr "Авторасчёт объёма очистки от старого материала" msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." msgstr "Управление несколькими устройствами (вступает в силу после перезапуска программы)" @@ -6528,13 +6682,16 @@ msgid "With this option enabled, you can receive beta version updates." msgstr "Если включено, вы можете получать обновления бета-версии программы." msgid "Remove the restriction on mixed printing of high and low temperature filaments." -msgstr "" +msgstr "Снять ограничение на смешанную печать высоко- и низкотемпературными материалами" msgid "With this option enabled, you can print materials with a large temperature difference together." -msgstr "" +msgstr "Если включено, вы можете одновременно печатать материалами с большой разницей температур." +# ????? Сбросить текущий выбор... msgid "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." msgstr "" +"Сбросить мой выбор, сделанный при запросе синхронизации профиля принтера \n" +"после загрузки файла." msgid "3D Settings" msgstr "Настройки 3D" @@ -6552,16 +6709,16 @@ msgid "Always show shells or not in preview view tab.If change value,you should msgstr "Всегда показывать оболочку модели в режиме предпросмотра нарезки. При отключении для отображения изменения нарежьте стол заново." msgid "Import a single SVG and split it" -msgstr "" +msgstr "Импорт SVG с разделением на части" msgid "Import a single SVG and then split it to several parts." -msgstr "" +msgstr "При импорте SVG-файла разделять его на части." msgid "Enable gamma correction for the imported obj file" -msgstr "" +msgstr "Включить гамма-коррекцию для импортированного obj файла" msgid "Perform gamma correction on color after importing the obj model." -msgstr "" +msgstr "Выполнять гамма-коррекцию цвета после импорта obj модели." msgid "Improve rendering performance by lod" msgstr "Повысить производительность рендеринга с помощью LOD" @@ -6616,12 +6773,10 @@ msgid "If enabled, sets Bambu Studio as default application to open .step files" msgstr "Если включено, назначает Bambu Studio в качестве приложения по умолчанию для открытия .step файлов." msgid "Online Models" -msgstr "Онлайн-модели" +msgstr "Модели в сети" msgid "Show online staff-picked models on the home page" -msgstr "" -"Показывать на главной странице модели из сети отобранные\n" -"сотрудниками компании" +msgstr "Показывать на главной странице модели из сети отобранные сотрудниками компании" msgid "Show history on the home page" msgstr "Показывать историю на главной странице" @@ -6632,11 +6787,15 @@ msgstr "Максимальное количество недавних прое msgid "Maximum count of recent projects" msgstr "Максимальное количество проектов, отображаемое в списке недавних проектов." +# ??? Очистить мой выбор действия для проектов, Сбросить запрос о несохранённых изменениях для проекта при закрытии программы msgid "Clear my choice on the unsaved projects." -msgstr "Очистить мой выбор от несохранённых проектов." +msgstr "" +"Сбросить мой выбор, сделанный \n" +"при запросе о несохранённых \n" +"изменениях в проекте." msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" -msgstr "Отключить предупреждения при загрузке 3MF с модифицированным G-кодом" +msgstr "Отключить предупреждения при загрузке 3MF-файла с модифицированным G-кодом" msgid "Auto-Backup" msgstr "Автосоздание резервной копии" @@ -6653,12 +6812,9 @@ msgstr "Время резервного копирования в секунда msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" -# ??? мультимедиа, хранилище, носитель, видеоданные msgid "Media" msgstr "Медиаданные" -# ??? Не отключать видеокамеру при печати -# ??? Видеопоток msgid "Keep liveview when printing." msgstr "Не отключать видеотрансляцию при печати" @@ -6672,7 +6828,7 @@ msgid "Enable dark mode" msgstr "Включить тёмную тему" msgid "Pop up to select filament grouping mode" -msgstr "" +msgstr "Всплывающее окно для выбора режима группировки материала" msgid "User Experience" msgstr "Взаимодействие с пользователем" @@ -6792,16 +6948,18 @@ msgid "Incompatible presets" msgstr "Несовместимые профили" msgid "My Printer" -msgstr "" +msgstr "Мой принтер" +# ??? Прутки левого сопла msgid "Left filaments" -msgstr "" +msgstr "Прутки слева" msgid "AMS filaments" msgstr "Прутки АСПП" +# ??? Прутки правого сопла msgid "Right filaments" -msgstr "" +msgstr "Прутки справа" msgid "Click to pick filament color" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать цвет нити" @@ -7007,48 +7165,58 @@ msgid "Bambu Cool Plate SuperTack" msgstr "Не нагрев. пластина Bambu SuperTack" msgid "Send print job" -msgstr "" +msgstr "Отправка задания на печать" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Вкл." +# ????? Эта миниатюра служит лишь для справка. Если прозрачность отображения изменится, эта миниатюра будет использоваться только для справки. На эту миниатюра можно ориентироваться, только если она не стала прозрачной" msgid "If the transparency of the mapping changes, this thumbnail is for reference only." msgstr "" msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->" -msgstr "" +msgstr "Не нравится, как сгруппированы материалы? Перегруппируйте и нарежьте ->" msgid "Your filament grouping method in the sliced file is not optimal." -msgstr "" +msgstr "Ваш метод группировки материалов не является оптимальным." msgid "Click here if you can't connect to the printer" msgstr "Не удаётся подключиться к принтеру?" msgid "Auto Bed Leveling" -msgstr "" +msgstr "Автовыравнивание стола" +# ???55 msgid "" "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform.\n" "*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is fine." msgstr "" +"Этот процесс проверяет ровность поверхности стола. Выравнивание обеспечивает равномерную высоту экструзии. \n" +"*Автоматический режим: в этом режиме устройство выполняет эту проверку самостоятельно, что занимает около 10 секунд. Если проверка уже была проведена, этот шаг можно пропустить." msgid "Flow Dynamics Calibration" msgstr "" "Калибровка\n" "динамики потока" +# ?????81 msgid "" "This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality.\n" "*Automatic mode: Skip if the filament was calibrated recently." msgstr "" +"Этот процесс определяет значение динамического потока для улучшения общего качества печати.\n" +"*Автоматический режим: в этом режиме проверка пропускается, если значение для данного прутка уже было недавно определено." msgid "Nozzle Offset Calibration" -msgstr "" +msgstr "Калибровка смещения сопла" +# ?????56 msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing. Skip if unnecessary." msgstr "" +"Калибровка смещения сопел для улучшения качества печати.\n" +"*Автоматический режим: в этом режиме перед началом печати проверяется наличие калибровки. Если не требуется, то пропускается." msgid "Use AMS" msgstr "Исп. АСПП" @@ -7059,12 +7227,14 @@ msgstr "отправка завершена" msgid "Error code" msgstr "Код ошибки" +# ??? Высокий msgid "High Flow" -msgstr "" +msgstr "Высокопроизв." +# ??? Убедитесь, что установленное сопло соответствует настройкам принтера, а затем выберите соответствующий профиль принтера при нарезки. #, c-format, boost-format msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing." -msgstr "" +msgstr "Настройка потока для сопла %s(%s) не совпадает с тем что в нарезанном файле (%s). Убедитесь, что сопло, установленное на принтере, соответствует настройкам, а затем выберите соответствующий профиль принтера при нарезке." msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" msgstr "Без входа в учётную запись, отображаются только принтеры в локальной сети." @@ -7079,16 +7249,16 @@ msgid "Synchronizing device information time out" msgstr "Время синхронизации информации об устройстве истекло" msgid "Cannot send the print job when the printer is not at FDM mode" -msgstr "" +msgstr "Невозможно отправить задание на печать, если принтер работает не в режиме FDM." msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "Невозможно отправить задание на печать, при обновлении прошивки принтера." +msgstr "При обновлении прошивки принтера невозможно отправить задание на печать." msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "Принтер выполняет инструкции. Пожалуйста, перезапустите печать после их завершения." +msgstr "Принтер выполняет команды. После их выполнения перезапустите процесс печати." msgid "AMS is setting up. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Идёт настройка АСПП. Повторите попытку позже." #, c-format, boost-format msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." @@ -7097,11 +7267,12 @@ msgstr "Количество пластиковых нитей - %s, что пр msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." msgstr "Количество пластиковых нитей превышает количество слотов АСПП. Обновите прошивку принтера, чтобы получить поддержку функции назначения слотов АСПП." +# ?????? Пожалуйста, не печатайте одновременно с внешней катушки и АСПП msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, не печатайте одновременно материалом с внешней катушки и из АСПП" msgid "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle information." -msgstr "" +msgstr "Неверная информация о сопле. Обновите или вручную введите информацию о сопле." #, c-format, boost-format msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." @@ -7111,20 +7282,21 @@ msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the print msgstr "Материал не соответствует материалу в слоте АСПП. Обновите прошивку принтера, чтобы получить поддержку функции назначения слотов АСПП." msgid "Storage is not available or is in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Накопитель недоступен или находится в режиме «только чтение»." msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." msgstr "Текущая прошивка принтера поддерживает только последовательное сопоставление пластиковых нитей => слот АСПП." msgid "Storage needs to be inserted before printing." -msgstr "" +msgstr "Перед печатью необходимо вставить накопитель." +# ????? #, c-format, boost-format msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page." -msgstr "" +msgstr "Выбранный принтер (%s) несовместим с конфигурацией файла печати (%s). Пожалуйста, измените профиль принтера на странице подготовки или выберите совместимый принтер на этой странице." msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "" +msgstr "Для записи таймлапса необходимо вставить накопитель." msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." msgstr "Невозможно отправить задание печати на принтер, прошивка которого нуждается в обновлении." @@ -7139,16 +7311,18 @@ msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generat msgstr "При включении режима «Спиральная ваза» принтеры с кинематикой I3 не будут писать таймлапс." msgid "The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when printing By-Object." -msgstr "" +msgstr "Текущий принтер не может записывать таймлапсы в обычном режиме при печати моделей «По очереди»." +# ???76 Вы выбрали для экструдера материалы как с внешней катушки, так и из АСПП. Во время печати потребуется вручную производить смену материала. msgid "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will need to manually switch the external filament during printing." -msgstr "" +msgstr "Для экструдера выбраны как материал с внешней катушки, так и из АСПП. Во время печати потребуется вручную производить смену материала." msgid "TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics calibration." -msgstr "" +msgstr "Автоматическая калибровка динамики потока не работает с TPU 90A/TPU 85A, так как эти материалы слишком мягкие и эластичные." +# ??? Чтобы задать пользовательское значение динамики потока, переведите параметр «Калибровка динамики потока» в положение «Откл». msgid "Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." -msgstr "" +msgstr "Чтобы задать пользовательское значение, установите для параметра «Калибровка динамики потока» значение «Откл»." msgid "Errors" msgstr "Ошибок" @@ -7168,11 +7342,13 @@ msgstr "Пожалуйста, устраните вышеуказанную ош msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." msgstr "Нажмите кнопку подтверждения, если всё ещё хотите продолжить печать." +# ???55 msgid "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." -msgstr "" +msgstr "Этот процесс проверяет ровность поверхности стола. Выравнивание обеспечивает равномерную высоту экструзии." +# ?????81 msgid "This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality." -msgstr "" +msgstr "Этот процесс определяет значение динамического потока для улучшения общего качества печати." msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." msgstr "Подключение к принтеру. Невозможно отменить во время процесса подключения." @@ -7184,79 +7360,78 @@ msgid "Abnormal print file data. Please slice again" msgstr "Неправильные данные файла печати. Пожалуйста, нарежьте ещё раз." msgid "As the print job has been successfully sent, the cancellation will not bring the print job to a halt. If you need to terminate this job, please stop it in 'Device' page." -msgstr "" +msgstr "Так как задание на печать было успешно отправлено, остановить его можно только на странице «Принтер»." msgid "The name length exceeds the limit." -msgstr "Длина имени превышает установленное ограничение." +msgstr "Слишком длинное имя." +# ????? При использовании оптимальной группировки можно сэкономить %d г материала и сократить число смен материала на %d. #, c-format, boost-format msgid "Cost %dg filament and %d changes more than optimal grouping." -msgstr "" +msgstr "Потребуется на %d г материала больше и на %d смен материала больше по сравнению с оптимальной группировкой." msgid "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to 'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." -msgstr "" +msgstr "Подсказка: если вы недавно меняли сопло, перейдите на страницу Принтер > Части принтера, чтобы изменить настройки." #, c-format, boost-format msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." -msgstr "" +msgstr "Диаметр %s (%.1f мм) текущего принтера не совпадает с тем что в нарезанном файле (%.1f мм). Убедитесь, что сопло, установленное на принтере, соответствует настройкам, а затем выберите соответствующий профиль принтера при нарезке." +# ??? #, c-format, boost-format msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." -msgstr "" +msgstr "Текущий диаметр сопла (%.1f мм) не совпадает с тем что в нарезанном файле (%.1f мм). Убедитесь, что сопло, установленное на принтере, соответствует настройкам, а затем выберите соответствующий профиль принтера при нарезке." #, c-format, boost-format msgid "Printing high temperature material(%s) with %s nozzle may cause nozzle damage, please check the type of nozzle" -msgstr "" +msgstr "Печать высокотемпературным материалом (%s) соплом %s может привести к его повреждению, пожалуйста, проверьте тип сопла." msgid "Cool" -msgstr "" +msgstr "Не нагреваемая" msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Инженерная" msgid "High Temp" -msgstr "" +msgstr "Высокотемпературная" msgid "Cool(Supertack)" -msgstr "" +msgstr "Не нагреваемая (Supertack)" +# ??? хранилище msgid "Send to Printer storage" -msgstr "" +msgstr "Отправить на накопитель принтера" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "" +msgstr "Время ожидания загрузки файла истекло. Проверьте, поддерживается ли этот тип файла текущей версией прошивки." -# ???залогиньтесь -# Кроме того, для привязки устройства можно использовать режим «Только LAN». Подробнее о режим «Только LAN». +# ??? msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "" -"Для привязки своего устройства с помощью PIN-кода, сначала войдите в систему.\n" -"Кроме того, вы можете использовать режим локальной сети для привязки своего устройства. \n" -"Подробнее о режиме режим «Только LAN»." +msgstr "Время ожидания получения мультимедийных данных истекло. Проверьте, поддерживается ли это текущей версией прошивки." msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Отправка..." msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "" +msgstr "Время ожидания загрузки файла истекло. Проверьте, поддерживает ли текущая версия прошивки эту возможность, или убедитесь в правильности работы принтера." msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "" +msgstr "Отправка не удалась, попробуйте ещё раз!" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "Во время обновления невозможно отправить задание на печать" +msgstr "Во время обновления невозможно отправить задание на печать." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." msgstr "Выбранный принтер несовместим с выбранными профилями принтера." msgid "Storage needs to be inserted before send to printer." -msgstr "" +msgstr "Перед отправкой на принтер необходимо вставить накопитель." msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." msgstr "Принтер должен находиться в одной локальной сети с Bambu Studio." msgid "The printer does not support sending to printer storage." -msgstr "" +msgstr "Принтер не поддерживает отправку в хранилище принтера." msgid "Slice ok." msgstr "Нарезка завершена." @@ -7342,8 +7517,12 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Заявление о программе улучшения пользовательского опыта" #, c-format, boost-format -msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "В сообществе 3D-печатников мы учимся на успехах и неудачах друг друга, чтобы корректировать свои собственные параметры и настройки нарезки. Система %s работает по тому же принципу и использует машинное обучение для улучшения своей работы на основе успехов и неудач огромного количества отпечатков наших пользователей. Мы обучаем %s быть умнее, предоставляя ему данные из реального мира. По вашему желанию эта служба получит доступ к информации из журналу ошибок и журналу использования, которая может включать информацию, описанную в Политике конфиденциальности. Мы не будем собирать никаких персональных данных, по которым можно прямо или косвенно идентифицировать физическое лицо, включая, помимо прочего, имена, адреса, платежную информацию или номера телефонов. Включая данную услугу, вы соглашаетесь с данными условиями и заявлением о Политике конфиденциальности." +msgid "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy " +"Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"В сообществе 3D-печатников мы учимся на успехах и неудачах друг друга, чтобы корректировать свои собственные параметры и настройки нарезки. Система %s работает по тому же принципу и использует машинное обучение для улучшения своей работы на основе успехов и неудач огромного количества отпечатков наших пользователей. Мы обучаем %s быть умнее, предоставляя ему данные из реального мира. По вашему желанию эта служба получит доступ к информации из журналу ошибок и журналу использования, которая может " +"включать информацию, описанную в Политике конфиденциальности. Мы не будем собирать никаких персональных данных, по которым можно прямо или косвенно идентифицировать физическое лицо, включая, помимо прочего, имена, адреса, платежную информацию или номера телефонов. Включая данную услугу, вы соглашаетесь с данными условиями и заявлением о Политике конфиденциальности." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Заявление о плане улучшения взаимодействия с пользователем" @@ -7377,17 +7556,18 @@ msgstr "Удалить этот профиль" msgid "Search in preset" msgstr "Поиск в профиле" +# ??? Синхронизировать измененные параметры с соответствующими параметрами другого экструдера msgid "Synchronize the modification of parameters to the corresponding parameters of another extruder." -msgstr "" +msgstr "Перенести измененные параметры этого экструдера на второй." msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "Нажмите, чтобы сбросить все настройки до последнего сохраненного профиля." +msgstr "Нажмите, чтобы сбросить все настройки к последнему сохранённому значению профиля." msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "Для плавного таймлапса требуется черновая башня. На модели без использования черновой башни могут быть дефекты. Вы уверены, что хотите отключить черновую башню?" msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?" -msgstr "" +msgstr "Включение опции «Точная высота по Z» вместе с черновой башней может привести к увеличению её размера. Вы уверены, что хотите включить эту опцию?" msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "Для плавного таймлапса требуется черновая башня. На модели без использования черновой башни могут быть дефекты. Вы хотите включить черновую башню?" @@ -7447,8 +7627,10 @@ msgstr "" "При записи таймлапса без видимости головы рекомендуется добавить «Черновая башня таймлапса». \n" "Щёлкните правой кнопкой мыши на пустом месте стола и выберите «Добавить примитив» -> «Черновая башня таймлапса»." +# ????? При выборе принтера с другими экструдерами (типом/количеством), все настройки экструдера и сопел обнулятся. +# ??? multi-nozzle-related msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." -msgstr "" +msgstr "Выбор принтера с другим типом или количеством экструдеров приведёт к отмене или сбросу изменённых параметров, связанных с экструдером или соплами." msgid "The notes are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k." msgstr "Заметки слишком большие и могут не синхронизироваться с облаком. Пожалуйста, не превышайте 40 КБ." @@ -7531,13 +7713,13 @@ msgid_plural "" "Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." msgstr[0] "" "Следующая строка %s содержит зарезервированные ключевые слова.\n" -"Удалите их, иначе может возникнуть проблемы при визуализации G-кода и оценка времени печати." +"Удалите их, иначе могут возникнуть проблемы при визуализации G-кода и оценки времени печати." msgstr[1] "" "Следующие строки %s содержат зарезервированные ключевые слова.\n" -"Удалите их, иначе может возникнуть проблемы при визуализации G-кода и оценка времени печати." +"Удалите их, иначе могут возникнуть проблемы при визуализации G-кода и оценки времени печати." msgstr[2] "" "Следующие строки %s содержат зарезервированные ключевые слова.\n" -"Удалите их, иначе может возникнуть проблемы при визуализации G-кода и оценка времени печати." +"Удалите их, иначе могут возникнуть проблемы при визуализации G-кода и оценки времени печати." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Найдены зарезервированные ключевые слова" @@ -7600,7 +7782,7 @@ msgid "Filament scarf seam settings" msgstr "Настройки клиновидного шва для прутка" msgid "Cooling for specific layer" -msgstr "Обдув определенного слоя" +msgstr "Обдув определённого слоя" msgid "Part cooling fan" msgstr "Вентилятор обдува модели" @@ -7609,7 +7791,7 @@ msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Порог мин. скорости вентилятора" msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "Вентилятор для охлаждения моделей начнет работать с минимальной скоростью, когда расчётное время печати слоя не превышает заданное время печати слоя. Если время печати слоя меньше порогового значения, скорость вентилятора интерполируется между минимальной и максимальной скоростью вентилятора в зависимости от времени печати слоя." +msgstr "Вентилятор для охлаждения моделей начнёт работать с минимальной скоростью, когда расчётное время печати слоя не превышает заданное время печати слоя. Если время печати слоя меньше порогового значения, скорость вентилятора интерполируется между минимальной и максимальной скоростью вентилятора в зависимости от времени печати слоя." msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Порог макс. скорости вентилятора" @@ -7623,11 +7805,9 @@ msgstr "Вспомогательный вентилятор модели" msgid "Exhaust fan" msgstr "Вытяжной вентилятор" -# ??? Скорость во время печати msgid "During print" msgstr "Скорость вентилятора во время печати" -# ??? Скорость после завершения печати msgid "Complete print" msgstr "Скорость вентилятора после завершения печати" @@ -7692,10 +7872,10 @@ msgid "Jerk limitation" msgstr "Максимальные рывки" msgid "Single extruder MM setup" -msgstr "" +msgstr "Параметры экструдера ММП" msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры одноэкструдерного мультиматериального принтера" msgid "Layer height limits" msgstr "Ограничение высоты слоя" @@ -7726,13 +7906,13 @@ msgstr "" "При удалении принтера эти профили так же будут удалены." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" -msgstr "Профили на которых основаны другие профили не могут быть удалены!" +msgstr "Профили, на которых основаны другие профили, не могут быть удалены!" msgid "The following presets inherit this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "Профиль указанный ниже, наследуется от текущего профиля." -msgstr[1] "Профили указанные ниже, наследуются от текущего профиля." -msgstr[2] "Профили указанные ниже, наследуются от текущего профиля." +msgstr[0] "Профиль, указанный ниже, наследуется от текущего профиля." +msgstr[1] "Профили, указанные ниже, наследуются от текущего профиля." +msgstr[2] "Профили, указанные ниже, наследуются от текущего профиля." #. TRN Remove/Delete #, boost-format @@ -7759,31 +7939,37 @@ msgstr "%1% выбранный профиль?" msgid "Set" msgstr "Выбор" +# ??? Используется только для сопла? Левое сопло #, c-format, boost-format msgid "Left: %s" -msgstr "" +msgstr "Левое: %s" +# ??? Используется только для сопла? Правое сопло #, c-format, boost-format msgid "Right: %s" -msgstr "" +msgstr "Правое: %s" +# ??? Нет изменений для копирования. Нет изменённых параметров для копирования,... Не найдено изменений, которые необходимо скопировать. msgid "No modifications need to be copied." -msgstr "" +msgstr "Отсутствуют изменения для копирования." msgid "Copy paramters" -msgstr "" +msgstr "Копирование параметров" +# ??? Изменение параметров правого экструдера msgid "Modify paramters of right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Изменение параметров правого сопла" +# ??? Изменение параметров левого экструдера msgid "Modify paramters of left nozzle" -msgstr "" +msgstr "Изменение параметров левого сопла" +# ??? Скопировать изменённые параметры с левого экструдера на правый? msgid "Do you want to modify the following parameters of the right nozzle to that of the left nozzle?" -msgstr "" +msgstr "Хотите перенести следующие изменённые параметры левого сопла на правое?" msgid "Do you want to modify the following parameters of the left nozzle to that of the right nozzle?" -msgstr "" +msgstr "Хотите перенести следующие изменённые параметры правого сопла на левое?" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." msgstr "Нажмите, чтобы сбросить текущее значение до глобального значения." @@ -7797,26 +7983,27 @@ msgstr "Настройки процесса" msgid "Undef" msgstr "Не задано" +# ??? Сбросить или использовать изменённое значение msgid "Discard or Use Modified Value" -msgstr "Сбросить или использовать изменённое значение" +msgstr "Отказ от сохранения или переноса изменённых параметров" msgid "Save or Discard Modified Value" -msgstr "Сохранить или сбросить изменённое значение" +msgstr "Сохранение или отказ от сохранения изменённых параметров" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Несохранённые изменения" msgid "Use Modified Value of Process Preset" -msgstr "Использовать изменённое значение профиля процесса печати" +msgstr "Выбор действия при изменённых параметрах профиля процесса печати" msgid "Use Modified Value of Filament Preset" -msgstr "Использовать изменённое значение профиля прутка" +msgstr "Выбор действия при изменённых параметрах профиля прутка" msgid "Use Modified Value of Printer Preset" -msgstr "Использовать изменённое значение профиля принтера" +msgstr "Выбор действия при изменённых параметрах профиля принтера" msgid "(Modified)" -msgstr "" +msgstr "(Изменено)" msgid "Preset(Old)" msgstr "Старое значение" @@ -7824,15 +8011,15 @@ msgstr "Старое значение" msgid "Modified Value(New)" msgstr "Новое значение" -# Сбросить изменённые значения +# было Сбросить msgid "Discard Modified Value" -msgstr "Сбросить" +msgstr "Не сохранять" msgid "Don't save" msgstr "Не сохранять" msgid "Use Modified Value" -msgstr "Исп. изменённое значение" +msgstr "Перенести" msgid "Click the right mouse button to display the full text." msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши, чтобы отобразить полный текст." @@ -7882,20 +8069,26 @@ msgstr "Профиль \"%1%\" несовместим с новым профил #, boost-format msgid "You have changed the preset \"%1%\". " -msgstr "" +msgstr "Вы изменили параметры профиля \"%1%\". " +# ????? Хотите использовать измененные значения в новом профиле, который выбрали? +# Вы можете сохранить измененные значения, отказаться от их сохранения или же перенести их. msgid "" "\n" "Do you want to use the modified value in the new preset that you selected?" msgstr "" +"\n" +"Хотите сохранить измененные значения, отказаться от их сохранения или же перенести их?" msgid "You have changed the preset. " -msgstr "" +msgstr "Вы изменили параметры профиля. " msgid "" "\n" "Do you want to save the modified values?" msgstr "" +"\n" +"Хотите сохранить измененные значения?" msgid "Extruders count" msgstr "Количество экструдеров" @@ -7906,11 +8099,13 @@ msgstr "Общие" msgid "Capabilities" msgstr "Характеристики принтера" +# экструдер, левое сопло msgid "Left: " -msgstr "" +msgstr "Левый: " +# экструдер, правое сопло msgid "Right: " -msgstr "" +msgstr "Правый: " msgid "Select presets to compare" msgstr "Выберите профили для сравнения" @@ -7957,206 +8152,227 @@ msgid "A new version is available" msgstr "Доступна новая версия" msgid "Configuration update" -msgstr "Обновление конфигурации" +msgstr "Обновление профиля" msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" -msgstr "Доступен новый пакет конфигурации. Установить его?" +msgstr "Доступен новый пакет профилей. Установить его?" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgid "Configuration incompatible" -msgstr "Несовместимая конфигурация" +msgstr "Несовместимый профиль" msgid "the configuration package is incompatible with current application." -msgstr "пакет конфигурации несовместим с текущим приложением." +msgstr "пакет профилей несовместим с текущим приложением." #, c-format, boost-format msgid "" "The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" msgstr "" -"Пакет конфигурации несовместим с текущим приложением.\n" -"%s обновит пакет конфигурации, иначе он не сможет запуститься." +"Пакет профилей несовместим с текущим приложением.\n" +"%s обновит пакет профилей, иначе он не сможет запуститься." #, c-format, boost-format msgid "Exit %s" msgstr "Выйти из %s" msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." -msgstr "пакет конфигурации несовместим с текущим приложением." +msgstr "пакет профилей несовместим с текущим приложением." msgid "Configuration updates" -msgstr "Обновления конфигурации" +msgstr "Обновление профилей" msgid "No updates available." msgstr "Обновления отсутствуют." msgid "The configuration is up to date." -msgstr "Текущая конфигурация не требует обновления." +msgstr "Обновление профилей отсутствует. " msgid "Open Wiki for more information >" -msgstr "" +msgstr "Подробнее на Вики-сайте >" msgid "Obj file Import color" -msgstr "Импорт цветного obj-файла" +msgstr "Импорт цветного obj файла" +# ???? Некоторые грани не имеют заданного цвета. Для некоторых граней не задан цвет. msgid "Some faces not define color." -msgstr "" +msgstr "Для некоторых граней отсутствует цвет." +# ??? Материал не может быть загружен, т.к. отсутствует mtl файл msgid "mtl file exist error,could not find the material:" -msgstr "" +msgstr "отсутствует mtl файл, материал не может быть загружен:" msgid "Please check obj or mtl file." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, проверьте obj файл или mtl файл." msgid "Specify number of colors:" msgstr "Количество цветов:" msgid "Enter or click the adjustment button to modify number again" -msgstr "" +msgstr "Для изменения количества используйте стрелки или введите число." msgid "Recommended " msgstr "рекомендуется" msgid "view" -msgstr "" +msgstr "Вид" msgid "Current filament colors" -msgstr "" +msgstr "Текущие цвета прутков" +# ????? Подобрано msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Соответствие" msgid "Quick set" -msgstr "" +msgstr "Быстрый выбор" # ??? Цветовая схема msgid "Color match" msgstr "Подбор цвета" msgid "Approximate color matching." -msgstr "Приблизительный подбор по цвету прутков." +msgstr "Приблизительный подбор по цвету ваших прутков." # ??? msgid "Append" msgstr "Добавить" +# ????? msgid "Append to existing filaments" -msgstr "" +msgstr "Добавить к существующим пруткам." -# ??? +# ??? Сброс сопоставленных экструдеров. msgid "Reset mapped extruders." -msgstr "Сброс сопоставленных экструдеров." +msgstr "Сброс сопоставленных прутков." msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Примечание" msgid "" "The color has been selected, you can choose OK \n" " to continue or manually adjust it." msgstr "" +"цвета уже выбраны. Для продолжения вы можете\n" +"нажать «OK» или подобрать их вручную." msgid "—> " -msgstr "" +msgstr "—> " +# ??? msgid "" "Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament presets.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Синхронизация материалов АСПП сбросит все несохранённые изменения в профилях материала. \n" +"Вы уверены, что хотите продолжить?" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Оригинал" msgid "After mapping" -msgstr "" +msgstr "После составления" msgid "After overwriting" -msgstr "" +msgstr "После перезаписи" msgctxt "Sync_AMS" msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "Пластина" +# ??? профилю ? +# ????? Принтер к которому вы подключены не соответствует выбранному профилю. Выберите нужный принтер. msgid "The connected printer does not match the currently selected printer. Please change the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Подключенный принтер не соответствует выбранному профилю принтера. Выберите нужный принтер." +# ??? msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Сопоставление" msgid "Overwriting" -msgstr "" +msgstr "Перезапись" msgid "Reset all filament mapping" -msgstr "" +msgstr "Сброс всех сопоставленных материалов" msgid "Left Extruder" -msgstr "" +msgstr "Левый экструдер" msgid "(Recommended filament)" -msgstr "" +msgstr "(рекомендуемый материал)" msgid "Right Extruder" -msgstr "" +msgstr "Правый экструдер" msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные параметры" +# ???55 msgid "" "Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n" "*Automatic mode: Level first (about 10 seconds). Skip if surface is fine." msgstr "" +"Этот процесс проверяет ровность поверхности стола. Выравнивание обеспечивает равномерную высоту экструзии. \n" +"*Автоматический режим: в этом режиме устройство выполняет эту проверку самостоятельно, что занимает около 10 секунд. Если проверка уже была проведена, этот шаг можно пропустить." +# ?????56 msgid "" "Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" "*Automatic mode: Check for calibration before printing; skip if unnecessary." msgstr "" +"Калибровка смещения сопел для улучшения качества печати.\n" +"*Автоматический режим: в этом режиме перед началом печати проверяется наличие калибровки. Если не требуется, то пропускается." msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Совет" msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." -msgstr "" +msgstr "Синхронизируется только тип и цвет материала, не включая информацию о слотах АСПП." +# ??? Заменить материалы проекта на материалы установленные в АСПП. msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list." -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать перечень материалов проекта в соответствии с порядком материалов установленных в принтере. Материалы, которые не нужны для этой печати, будут перемещены в конец списка." msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Расширенные настройки" msgid "Add unused AMS filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "Добавить неиспользуемые материалы АСПП в список материалов." msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping." -msgstr "" +msgstr "Автообъединение одинаковых цветов в модели после сопоставления." msgid "After being synced, this action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "После синхронизации это действие нельзя отменить." +# ??? Как только данные обновятся, все цвета и параметры материала в проекте заменятся на те, что указаны в АСПП. Это действие необратимо. msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "После синхронизации все цвета и параметры материала в проекте будут перезаписаны данными из АСПП. Это действие необратимо." msgid "Are you sure to synchronize the filaments?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите синхронизировать материалы?" msgid "Synchronize now" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать" msgid "Synchronize Filament Information" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация информации о материале" msgid "Add unused filaments to filaments list." -msgstr "" +msgstr "Добавить неиспользуемые материалы в список материалов." +# ??? или слотах? Синхронизация затрагивает только тип и цвет материала, но не информацию о слотах. msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information." -msgstr "" +msgstr "Синхронизируется только тип и цвет материала, без информации о слотах." msgid "Ext spool" -msgstr "" +msgstr "Внеш. катушка" msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, проверьте, совпадает ли тип сопла устройства с заданным." #, c-format, boost-format msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." @@ -8165,25 +8381,29 @@ msgstr "Выбранный принтер (%s) несовместим с про msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." msgstr "Таймлапс не поддерживается, поскольку для последовательности печати установлено значение «Печать по очереди»." +# # ???76 Вы выбрали для экструдера материалы как с внешней катушки, так и из АСПП. Во время печати потребуется вручную производить смену материала. msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament." -msgstr "" +msgstr "Для экструдера выбраны как материал с внешней катушки, так и из АСПП, вам потребуется вручную производить смену материала." +# ????? Информация о соплах и количестве АСПП успешно синхронизирована. msgid "Successfully synchronized nozzle and AMS number information." -msgstr "" +msgstr "Данные о сопле и количестве АСПП успешно обновлены." +# ??? Продолжить синхр. материал msgid "Continue to sync filaments" -msgstr "" +msgstr "Также синхр. материал" msgctxt "Sync_Nozzle_AMS" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" +# ??? Информация о материале (цвете/типе) успешно получена с принтера. msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer." -msgstr "" +msgstr "Данные о цвете и типе материалов успешно обновлены с принтера." msgctxt "FinishSyncAms" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > Preferences" msgstr "Программа будет пересчитывать объёмы очистки каждый раз при изменении цвета пластиковой нити или её смены. Это можно отключить в меню Bambu Studio > Параметры." @@ -8205,10 +8425,10 @@ msgid "Re-calculate" msgstr "Пересчитать" msgid "Left extruder" -msgstr "" +msgstr "Левый экструдер" msgid "Right extruder" -msgstr "" +msgstr "Правый экструдер" msgid "Multiplier" msgstr "Множитель" @@ -8226,10 +8446,10 @@ msgid "Login" msgstr "Войти" msgid "The configuration package is changed to the previous Config Guide" -msgstr "Пакет конфигурации был изменён при предыдущем запуске мастера настройки." +msgstr "Пакет профилей был изменён при предыдущем запуске мастера настройки." msgid "Configuration package changed" -msgstr "Пакет конфигурации изменён" +msgstr "Пакет профилей изменён" msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" @@ -8357,7 +8577,7 @@ msgid "Select all objects" msgstr "Выбрать все модели" msgid "Shift+D" -msgstr "" +msgstr "Shift+D" msgid "Gizmo move" msgstr "Гизмо перемещения" @@ -8366,7 +8586,7 @@ msgid "Gizmo scale" msgstr "Гизмо масштаба" msgid "Gizmo rotate" -msgstr "Гизмо поворота" +msgstr "Гизмо вращения" msgid "Gizmo cut" msgstr "Гизмо разреза" @@ -8384,10 +8604,10 @@ msgid "Plater" msgstr "Печатная пластина" msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" -msgstr "Рисование поддержки/Шва/Покраски: регулировка радиуса кисти" +msgstr "Рисование поддержек/Шва/Покраски: регулировка радиуса кисти" msgid "Support/Color Painting: adjust section position" -msgstr "Рисование поддержки/Шва/Покраски: регулировка положения сечения" +msgstr "Рисование поддержек/Шва/Покраски: регулировка положения сечения" msgid "Gizmo" msgstr "Гизмо" @@ -8467,7 +8687,7 @@ msgid "Resume Printing" msgstr "Возобновить печать" msgid "Resume Printing(defects acceptable)" -msgstr "Возобновить печать (допустимы дефекты)" +msgstr "Возобновить печать (приемлемые дефекты)" msgid "Resume Printing(problem solved)" msgstr "Возобновить печать (проблема решена)" @@ -8495,24 +8715,24 @@ msgstr "Загрузить" msgid "Filament Loaded, Resume" msgstr "Пруток загружен, Повторить" -# ??? Просмотр камеры, Посмотреть, Открыть прямую трансляцию msgid "View Liveview" -msgstr "Открыть видеотрансляцию" +msgstr "Посмотреть камеру" msgid "No Reminder Next Time" -msgstr "" +msgstr "Больше не напоминать." msgid "Ignore. Don't Remind Next Time" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать и больше не напоминать." msgid "Ignore this and Resume" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать это, Продолжить" msgid "Problem Solved and Resume" -msgstr "" +msgstr "Проблема решена, Продолжить" +# ??? сирену, сигнализацию msgid "Stop Buzzer" -msgstr "" +msgstr "Выключить зуммер" msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Подтвердить и обновить сопло" @@ -8521,19 +8741,20 @@ msgid "Connect the printer using IP and access code" msgstr "Подключение к принтеру с помощью IP-адреса и кода доступа" msgid "Try the following methods to update the connection parameters and reconnect to the printer." -msgstr "" +msgstr "Следуя следующим шагам, проверьте параметры подключения для восстановления подключения к принтеру." msgid "1. Please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." -msgstr "" +msgstr "1) Пожалуйста, убедитесь, что Bambu Studio и ваш принтер находятся в одной локальной сети." msgid "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -msgstr "" +msgstr "2) Если указанные ниже IP-адрес и код доступа отличаются от фактических значений вашего принтера, исправьте их." msgid "3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen." -msgstr "" +msgstr "3) Найдите и введите серийный номер принтера (его можно найти в информации об устройстве на экране принтера)." +# было Открытия Вики-сайт msgid "View wiki" -msgstr "" +msgstr "Открыть вики-сайт" msgid "Access Code" msgstr "Код доступа" @@ -8556,9 +8777,8 @@ msgstr "подключение..." msgid "Failed to connect to printer." msgstr "Не удалось подключиться к принтеру." -# ??? отправить msgid "Failed to publish login request." -msgstr "Не удалось опубликовать запрос на вход в систему." +msgstr "Не удалось отправить запрос на вход в систему." msgid "The printer has already been bound." msgstr "Принтер уже привязан." @@ -8566,9 +8786,8 @@ msgstr "Принтер уже привязан." msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." msgstr "Неправильный режим работы принтера, пожалуйста, переключитесь на режим «Только LAN»." -# ??? Диалоговое окно закроется позже. msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" -msgstr "Подключение к принтеру... Диалоговое окно закроется само, когда подключение будет успешно выполнено." +msgstr "Подключение к принтеру... Окно закроется само, когда подключение будет установлено." msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgstr "Не удалось подключиться, пожалуйста, перепроверьте IP-адрес и код доступа" @@ -8581,28 +8800,29 @@ msgstr "" "тогда перейдите к шагу 3 для устранения проблем с сетью." msgid "Connection failed! Please refer to the wiki page." -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить соединение! Пожалуйста, обратитесь к вики-странице." msgid "sending failed" -msgstr "" +msgstr "не удалось отправить" msgid "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not work, please check the reason." -msgstr "" +msgstr "Не удалось отправить. Нажмите «Повторить», чтобы попробовать ещё раз. Если это не сработает, проверьте причину." +# ??? Переподключение msgid "reconnect" -msgstr "" +msgstr "переподключиться" msgid "Air Pump" -msgstr "" +msgstr "Воздушный насос" msgid "Laser 10W" -msgstr "" +msgstr "10Вт лазер" msgid "Laser 40W" -msgstr "" +msgstr "40Вт лазер" msgid "Cutting Module" -msgstr "" +msgstr "Режущий модуль" msgid "Model:" msgstr "Модель:" @@ -8683,10 +8903,10 @@ msgid "Repair canceled" msgstr "Починка модели отменена." msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "Перед обновлением конфигурации необходимо проверить несохранённые изменения." +msgstr "Перед обновлением профилей необходимо проверить несохранённые изменения." msgid "Configuration package updated to " -msgstr "Пакет конфигурации обновлён до " +msgstr "Пакет профилей обновлён до " msgid "Open G-code file:" msgstr "Выберите G-код файл:" @@ -8730,27 +8950,30 @@ msgid "Generating G-code: layer %1%" msgstr "Генерация G-кода: слой %1%" msgid "Smoothing z direction speed" -msgstr "" +msgstr "Сглаживание скорости по оси Z" msgid "Exporting G-code" msgstr "Экспорт в G-код" msgid "Grouping error: " -msgstr "" +msgstr "Ошибка компоновки:" +# ???? msgid " can not be placed in the " -msgstr "" +msgstr "нельзя разместить в " msgid " nozzle" -msgstr "" +msgstr " сопло" msgid "TPU is incompatible with AMS and must be printed seperately in the " -msgstr "" +msgstr "TPU несовместим с АСПП и должен печататься отдельным " msgid "" " nozzle.\n" "Please adjust the filament group accordingly." msgstr "" +" соплом.\n" +"Пожалуйста, перегруппируйте материалы соответствующим образом." msgid "Inner wall" msgstr "Внутренние периметры" @@ -8761,9 +8984,6 @@ msgstr "Внешний периметр" msgid "Overhang wall" msgstr "Нависающие периметры" -msgid "Floating vertical shell" -msgstr "" - msgid "Internal solid infill" msgstr "Сплошное заполнение" @@ -8789,7 +9009,7 @@ msgid "Multiple" msgstr "Множитель" msgid "Flush" -msgstr "" +msgstr "Очистка" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " @@ -8820,7 +9040,7 @@ msgid "not a ZIP archive" msgstr "это не ZIP архив" msgid "invalid header or corrupted" -msgstr "неверный или поврежденный заголовок" +msgstr "неверный или повреждённый заголовок" msgid "unsupported multidisk" msgstr "неподдерживаемый многотомный архив" @@ -8913,16 +9133,16 @@ msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" msgstr " находится слишком близко к области исключения, что может привести к столкновению.\n" msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "" +msgstr "Совместная печать высокотемпературными и низкотемпературными материалами может привести к засорению сопла или повреждению принтера." msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences." -msgstr "" +msgstr "Совместная печать высокотемпературными и низкотемпературными материалами может привести к засорению сопла или повреждению принтера. Если вы всё еще хотите этого, вы можете включить эту опцию в настройках." msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "" +msgstr "Совместная печать высокотемпературными и среднетемпературными материалами может привести к засорению сопла или повреждению принтера." msgid "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "" +msgstr "Совместная печать среднетемпературными и низкотемпературными материалами может привести к засорению сопла или повреждению принтера." msgid "No extrusions under current settings." msgstr "При текущих настройках экструзия отсутствует." @@ -8998,7 +9218,7 @@ msgid "Generating G-code" msgstr "Генерация G-кода" msgid "Only supports up to one TPU filament." -msgstr "" +msgstr "Поддерживается печать только одним TPU пруток." msgid "Failed processing of the filename_format template." msgstr "Ошибка обработки шаблона filename_format." @@ -9007,7 +9227,7 @@ msgid "Printable area" msgstr "Область печати" msgid "Extruder printable area" -msgstr "" +msgstr "Область печати для экструдера" msgid "Bed exclude area" msgstr "Область исключения" @@ -9037,13 +9257,13 @@ msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" msgstr "Максимальная высота печати, которая ограничена механикой принтера." msgid "Extruder printable height" -msgstr "" +msgstr "Высота печати для экструдера" msgid "Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of printer" -msgstr "" +msgstr "Максимальная высота печати этого экструдера, которая ограничена механизмом принтера." msgid "Unprintable filament type" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемый тип материала" msgid "Printer preset names" msgstr "Имена профиля принтера" @@ -9103,13 +9323,14 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "Избегать пересечения периметров" msgid "Detour and avoid traveling across wall which may cause blob on surface" -msgstr "Объезжать и избегать пересечения периметров, для предотвращения образования дефектов на поверхности модели." +msgstr "Объезжать и избегать пересечения периметров для предотвращения образования дефектов на поверхности модели." msgid "Smoothing wall speed along Z(experimental)" -msgstr "" +msgstr "Сглаживание скорости печати стенки по оси Z (экспериментально)" +# ????? msgid "Smoothing outwall speed in z direction to get better surface quality. Print time will increases. It is not work on spiral vase mode." -msgstr "" +msgstr "Сглаживание скорости печати стенки в направлении Z для улучшения качества поверхности. Время печати при этом увеличится. Не работает в режиме спиральной вазы." msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Максимальная длина обхода" @@ -9188,7 +9409,7 @@ msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickn msgstr "Минимальная толщина оболочки снизу в мм. Если толщина оболочки, рассчитанная по количеству сплошных слоёв снизу, меньше этого значения, количество сплошных слоёв снизу будет автоматически увеличено при нарезке, для удовлетворения минимальной толщины оболочки. Это позволяет избежать слишком тонкой оболочки при небольшой высоте слоя. 0 означает, что этот параметр отключён, а толщина оболочки снизу полностью задаётся количеством сплошных слоёв снизу." msgid "Force cooling for overhang and bridge" -msgstr "Принудительный обдув навесов и мостов" +msgstr "Принудительный обдув нависаний и мостов" msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" msgstr "Включите, чтобы оптимизировать скорость вентилятора охлаждения моделей для нависаний и мостов для обеспечения лучшего их охлаждения." @@ -9200,29 +9421,26 @@ msgid "Force part cooling fan to be at this speed when printing bridge or overha msgstr "Заставляет вентилятор обдува модели работать на этой скорости при печати мостов или нависающих периметров, имеющих большую степень свеса. Принудительное охлаждение позволяет повысить качество печати этих частей." msgid "Pre start fan time" -msgstr "" +msgstr "Смещение времени запуска вентилятора" +# ??? Запуск вентилятора раньше на заданное количество секунд при печати нависающих участков. msgid "Force fan start early(0-5 second) when encountering overhangs. This is because the fan needs time to physically increase its speed." -msgstr "" +msgstr "Принудительный запуск вентилятора раньше на заданное количество секунд при печати нависающих участков. Это нужно, потому что вентилятору требуется время, чтобы набрать нужную скорость." msgid "s" msgstr "с" msgid "Cooling overhang threshold" -msgstr "Порог включения обдува на нависаниях" +msgstr "Порог нависания для включения обдува" -#, fuzzy, c-format msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" msgstr "Принудительное включение вентилятора обдува модели на определенную скорость, если степень нависания печатаемой части превышает данное значение. Выражается в процентах и показывает, насколько велика ширина периметра без поддержки со стороны нижнего слоя. 0% означает принудительное охлаждение всего внешнего периметра независимо от степени нависания." -# ??? для участия в охлаждении, Порог свеса, участвующего в процессе охлаждения msgid "Overhang threshold for participating cooling" msgstr "Порог нависания участвующий в охлаждении" -# ???? Процент представляет собой степень нависания. Например, если задано 25%, то все линии с нависанием менее 25% будут участвовать в охлаждении и замедлении. При 100% все нависающие линии участвуют в охлаждении и замедлении. Скорость после замедления принимает меньшее значение минимальной скорости печати и исходной скорости нависания. -#, fuzzy, c-format msgid "Decide which overhang part join the cooling function to slow down the speed.Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 100% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "Когда этот параметр включён, нависающая часть участвует в замедлении печати для лучшего охлаждения слоёв предотвращая проблему внезапного увеличения скорости на локальном участке нависания. Процент представляет собой степень нависания. 100% означает принудительное охлаждение для всей внешней стены независимо от величины нависания." +msgstr "Когда этот параметр включён, нависающая часть участвует в замедлении печати для лучшего охлаждения слоёв, предотвращая проблему внезапного увеличения скорости печати на локальном участке нависания. Процент представляет собой степень нависания. Например, если задано 25%, то все линии с нависанием менее 25% будут участвовать в охлаждении и замедлении, а 100% означает, что все нависающие линии будут участвовать в охлаждении и замедлении." msgid "Bridge direction" msgstr "Угол печати мостов" @@ -9231,7 +9449,7 @@ msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calc msgstr "Переопределение угла печати мостов. Если задано 0, угол печати мостов рассчитывается автоматически. В противном случае заданный угол будет использоваться для наружных мостов. Для нулевого угла установите 180°." msgid "Bridge flow" -msgstr "Коэффициент потока мостов" +msgstr "Коэф. потока мостов" msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" msgstr "Параметр задаёт количество пластика, затрачиваемое для построения мостов. В большинстве случаев настроек по умолчанию достаточно, тем не менее, при печати некоторых моделей уменьшение параметра может сократить провисание пластика при печати мостов." @@ -9267,8 +9485,9 @@ msgstr "Самая верхняя поверхность" msgid "Top area threshold" msgstr "Порог верхней области" +# ??? Минимальная ширина верхних областей в процентах от ширины линии периметра. msgid "The min width of top areas in percentage of perimeter line width." -msgstr "" +msgstr "Параметр, который определяет минимальную ширину верхних участков модели, чтобы они считались \"верхней поверхностью\". Ширина измеряется в процентах от ширины линии периметра." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Только один периметр на первом слое" @@ -9285,9 +9504,8 @@ msgstr "Включение динамического управления ск msgid "mm/s" msgstr "мм/с" -#, c-format, boost-format msgid "Speed of 100% overhang wall which has 0 overlap with the lower layer." -msgstr "" +msgstr "Скорость печати периметров с полным 100%-ным нависанием, т. е. тех, которые не имеют перекрытия с нижним слоем." msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" msgstr "Скорость печати мостов и периметров с полным нависанием." @@ -9341,19 +9559,19 @@ msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer ti msgstr "Включите эту опцию для разрешения замедления скорости печати в зависимости от времени печати слоя, чтобы слой мог охлаждаться дольше. Это позволяет улучшить качество охлаждения острых концов и мелких деталей." msgid "Normal printing" -msgstr "Ускорение по умолчанию" +msgstr "Ускорение печати по умолчанию" msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" msgstr "Ускорение по умолчанию для обычной печати и перемещения, кроме первого слоя." msgid "The acceleration of travel except initial layer" -msgstr "" +msgstr "Ускорение при перемещении, за исключением первого слоя." msgid "Initial layer travel" -msgstr "" +msgstr "Перемещение на первом слое" msgid "The acceleration of travel of initial layer" -msgstr "" +msgstr "Ускорение при перемещении на первом слое." msgid "Default filament profile" msgstr "Профиль прутка по умолчанию" @@ -9424,32 +9642,42 @@ msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются ка msgid "End G-code when finish the printing of this filament" msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются при окончании печатью этой пластиковой нитью." +# ??? Контроль толщины вертикальной оболочки msgid "Ensure vertical shell thickness" -msgstr "Обеспечивать верт. толщину оболочки" +msgstr "Сохранение толщины вертикальной оболочки" msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" -msgstr "Добавление сплошного заполнения вблизи наклонных поверхностей для обеспечения вертикальной толщины оболочки (верхний+нижний сплошные слои)." +msgstr "Добавление сплошного концентрического заполнения вблизи наклонных поверхностей для того чтобы гарантировать заданную толщину оболочки." msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Частично" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включить" msgid "Vertical shell speed" -msgstr "" +msgstr "Вертикальная оболочка" +# ??? вертикальные внешние стенки msgid "Speed for vertical shells with overhang regions. If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe internal solid infill speed above" -msgstr "" +msgstr "Скорость печати вертикальных оболочек с нависающими участками. Если задано в процентах, скорость вычисляется относительно скорости сплошного заполнения указанной выше." msgid "mm/s or %" msgstr "мм/с или %" -msgid "Detect floating vertical shells" -msgstr "" +# ????55 +msgid "Floating vertical shell" +msgstr "Плавающие вертикальные оболочки" +# ?????55 Обнаружение плавающих участков в верт. оболочках, нависающих, Обнаружение плавающих вертикальных стенок +msgid "Detect floating vertical shells" +msgstr "Обнаруживать плавающие вертикальные оболочки" + +# ?????55 +# Обнаруживать участки вертикальных стенок, которые печатаются в воздухе (без опоры снизу), и замедляет их печать до скорости мостов. Это нужно, чтобы материал не провисал и сложные участки получались аккуратными. +# Обнаружение нависающих участков в вертикальных стенках и замедление их печати до скорости мостов. msgid "Detect overhang paths in vertical shells and slow them by bridge speed." -msgstr "" +msgstr "Обнаружение выступающих участков в вертикальных оболочках и замедление их печати до скорости мостов." msgid "Internal bridge support thickness" msgstr "Толщина опорного контура для внутреннего моста" @@ -9569,10 +9797,10 @@ msgid "Max Radius" msgstr "Макс. радиус" msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Максимальный расстояние вокруг экструдера. Значение используется для предотвращения столкновений при печати моделей «По очереди»." +msgstr "Максимальное расстояние вокруг экструдера. Значение используется для предотвращения столкновений при печати моделей «По очереди»." msgid "Grab length" -msgstr "" +msgstr "Длина захвата" msgid "Extruder Color" msgstr "Цвет экструдера" @@ -9583,9 +9811,9 @@ msgstr "Используется только в качестве визуаль msgid "Extruder offset" msgstr "Смещение координат экструдера" -# ?????? Коэффициент потока +# ??? msgid "Flow ratio" -msgstr "Коэффициент потока модели" +msgstr "Коэф. потока модели" msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" msgstr "" @@ -9593,11 +9821,10 @@ msgstr "" "При небольшом переливе или недоливе на поверхности, корректировка этого параметра поможет получить хорошую гладкую поверхность." msgid "Object flow ratio" -msgstr "Коэффициент потока модели" +msgstr "Коэф. потока модели" -# ??? Параметр коэффициент потока модели, это тоже самое что и просто коэффициент потока. msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." -msgstr "Коэффициент потока, заданный моделью, имеет то же значение, что и коэффициент потока." +msgstr "Параметр «коэффициент потока модели» — это то же самое, что и «коэффициент потока», но применяется к конкретному объекту." msgid "Enable pressure advance" msgstr "Включить Pressure advance" @@ -9606,7 +9833,7 @@ msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once msgstr "Включить Pressure advance (прогнозирование давления). Результат автокалибровки будет перезаписан после включения. Бесполезная функция для принтера Bambu." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for Bambu Printer" -msgstr "Pressure advance (прогнозирование давления) в прошивки Klipper, это одно и тоже что Linear advance в прошивке Marlin. Бесполезная функция для принтера Bambu." +msgstr "Pressure advance (прогнозирование давления) в прошивке Klipper, это одно и тоже что Linear advance в прошивке Marlin. Бесполезная функция для принтера Bambu." msgid "Filament notes" msgstr "Примечание о прутке" @@ -9639,7 +9866,7 @@ msgid "Layer time" msgstr "Время слоя" msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "Вентилятор охлаждения моделей будет включён для слоёв, расчётное время которых меньше этого значения. Скорость вентилятора интерполируется между минимальной и максимальной скоростями вентилятора зависимости от времени печати слоя." +msgstr "Вентилятор охлаждения моделей будет включён для слоёв, расчётное время которых меньше этого значения. Скорость вентилятора интерполируется между минимальной и максимальной скоростями вентилятора в зависимости от времени печати слоя." msgid "Default color" msgstr "Цвет по умолчанию" @@ -9653,20 +9880,24 @@ msgstr "Необходимая твёрдость сопла" msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." msgstr "Минимальная твёрдость материала сопла (HRC), необходимая для печати пластиковой нитью. 0 - отключение контроля сопел на твёрдость." +# ????? Соответствие материала с экструдером msgid "Filament map to extruder" -msgstr "" +msgstr "Карта материалов экструдера" +# ??? msgid "filament mapping mode" -msgstr "" +msgstr "режим сопоставления материала" +# ??? Автоочистка от старого материала msgid "Auto For Flush" -msgstr "" +msgstr "Автоочистка" +# ???? где это, о чем речь? Автоподбор материалов, Автоподбор настроек msgid "Auto For Match" -msgstr "" +msgstr "Автосопоставление" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Вручную" msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" msgstr "Этот параметр определяет, какой объём материала может быть расплавлен и выдавлен в секунду. Скорость печати ограничена максимальным объёмным расходом в случае слишком высокой и необоснованной установки скорости. Параметр не может быть нулевым." @@ -9675,10 +9906,10 @@ msgid "mm³/s" msgstr "мм³/с" msgid "Ramming volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Объёмный расход при рэмминге" msgid "The maximum volumetric speed for ramming, where -1 means using the maximum volumetric speed." -msgstr "" +msgstr "Максимальный объёмный расход при рэмминге, где \"-1\" означает использование максимального объёмного расхода." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Мин. объём сброса на черновой башне" @@ -9699,22 +9930,24 @@ msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" msgstr "Время выгрузки старой пластиковой нити при её смене. Это необходимо только для отображения статистической информации." msgid "Extruder switch time" -msgstr "" +msgstr "Время переключения экструдера" msgid "Time to switch extruder. For statistics only" -msgstr "" +msgstr "Время переключения экструдера. Это необходимо только для отображения статистической информации." +# ???? Выбор темп. стола msgid "Bed temperature type" -msgstr "" +msgstr "Температура стола задаётся" msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments." -msgstr "" +msgstr "Этот параметр определяет, как будет установлена температура стола: по температуре первого печатаемого материала или по самой высокой температуре среди всех материалов." msgid "By First filament" -msgstr "" +msgstr "Первым прутком" +# ??? Прутком с самой высокой темп. msgid "By Highest Temp" -msgstr "" +msgstr "Прутком с макс. темп." msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" msgstr "Диаметр пластиковой нити используется для расчёта экструзии, поэтому он важен и должен быть точным" @@ -9727,14 +9960,15 @@ msgid "" "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." msgstr "" -"Введите процент усадки пластиковой нити, которую получит она после охлаждения (пишите 94%, если вы намерили 94 мм, вместо 100 мм). Для компенсации усадки деталь будет отмасштабированна по оси XY. При этом учитывается только пластиковая нить, используемая для печати внешнего периметра.\n" +"Введите процент усадки пластиковой нити, которую получит она после охлаждения (пишите 94%, если вы намерили 94 мм, вместо 100 мм). Для компенсации усадки деталь будет отмасштабирована по оси XY. При этом учитывается только пластиковая нить, используемая для печати внешнего периметра.\n" "Убедитесь, что между моделями достаточно места, так как эта компенсация выполняется после проверок." msgid "Adhesiveness Category" -msgstr "" +msgstr "Категория адгезии" +# ???? материала msgid "Filament category" -msgstr "" +msgstr "Категория прутка" msgid "Density" msgstr "Плотность" @@ -9775,7 +10009,6 @@ msgstr "Эта величина указывается в миллиметрах msgid "mm/%" msgstr "мм/%" -# ??? msgid "Scarf slope gap" msgstr "Зазор клиновидного шва" @@ -9788,13 +10021,16 @@ msgid "Scarf length" msgstr "Длина клиновидного шва" msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." -msgstr "Длина клиновидного шва. Установка этого параметра на ноль фактически отключает клиновидный шов." +msgstr "" +"Длина клиновидного шва.\n" +"Максимальное расстояние, на которое будет растянут клиновидный шов. Установка этого параметра на ноль фактически отключает клиновидный шов." msgid "Filament ramming length" -msgstr "" +msgstr "Длина рэмминга прутка" +# original extruder??? старого экструдера msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." -msgstr "" +msgstr "При смене экструдера рекомендуется выдавить небольшое количество прутка из текущего экструдера. Это помогает свести к минимуму вытекание материала из сопла." msgid "Support material" msgstr "Поддержка" @@ -9803,10 +10039,10 @@ msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" msgstr "«Материал для поддержки» обычно используется для печати поддержки и связующего слоя поддержки." msgid "Filament prime volume" -msgstr "" +msgstr "Объём сброса материала на черновой башни" msgid "The volume of material to prime extruder on tower." -msgstr "Объём выдавленного материала для заправки экструдера на черновой башне." +msgstr "Объём материала, который необходимо выдавить для подготовки экструдера на черновой башне." msgid "Softening temperature" msgstr "Температура размягчения" @@ -9814,17 +10050,23 @@ msgstr "Температура размягчения" msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." msgstr "При этой температуре материал размягчается, поэтому, когда температура стола равна или превышает её, настоятельно рекомендуется открыть переднюю дверцу и/или верхнюю крышку принтера, чтобы избежать засорения сопла." +# ????? +# Время перемещения после рэмминга +# Время обратного хода после рэмминга msgid "Travel time after ramming" -msgstr "" +msgstr "Время перемещения после рэмминга" +# ?????? в смысле сопло? msgid "To prevent oozing, the nozzle will perform a reverse travel movement for a certain period after the ramming is complete. The setting define the travel time." -msgstr "" +msgstr "Чтобы материал не подтекал, материал после рэмминга немного отъезжает назад. Этот параметр задаёт время движения в обратном направлении." +# Темп. предварительного охлаждения msgid "Precooling target temperature" -msgstr "" +msgstr "Температура предохлаждения" +# ??? Чтобы предотвратить просачивание\подтекание\течи, температура сопла будет снижена во время трамбовки. msgid "To prevent oozing, the nozzle temperature will be cooled during ramming. Therefore, the ramming time must be greater than the cooldown time. 0 means disabled." -msgstr "" +msgstr "Для предотвращения подтекания материала, температура сопла будет снижена во время рэмминга. Поэтому время рэмминга должно быть больше времени охлаждения. 0 значит отключено." msgid "Price" msgstr "Стоимость" @@ -9854,7 +10096,6 @@ msgstr "Угол ориентации шаблона разреженного з msgid "Sparse infill density" msgstr "Плотность заполнения" -#, fuzzy, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" msgstr "Плотность внутреннего заполнения, выраженная в процентах. 100% означает сплошное заполнение." @@ -9895,13 +10136,13 @@ msgid "Lightning" msgstr "Молния" msgid "Cross Hatch" -msgstr "Перекрестная решётка" +msgstr "Перекрёстная решётка" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Зигзаг" msgid "Cross Zag" -msgstr "" +msgstr "Перекрёстный зигзаг" msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" msgstr "Ускорение на верхней поверхности. Использование меньшего значения может улучшить качество верхней поверхности." @@ -9913,7 +10154,7 @@ msgid "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration" msgstr "Ускорение на внутренних периметрах. Установите 0 для использования значения ускорения по умолчанию." msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Ускорение на разреженном заполнении. Если задано в процентах, то значение вычисляться относительно ускорения по умолчанию." +msgstr "Ускорение на разреженном заполнении. Если задано в процентах, то значение вычисляется относительно ускорения по умолчанию." msgid "mm/s² or %" msgstr "мм/с² или %" @@ -9928,7 +10169,7 @@ msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" msgstr "Значение Klipper-а ограничение ускорения зигзагов (max_accel_to_decel) будет скорректировано автоматически." msgid "accel_to_decel" -msgstr "Ограничение ускорение зигзагов" +msgstr "Ограничение ускорения зигзагов" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this percent of acceleration" msgstr "Значение Klipper-а ограничение ускорения зигзагов (max_accel_to_decel) будет скорректировано на данный процент ускорения" @@ -10002,7 +10243,6 @@ msgstr "Расстояние между точками нечёткой обол msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment" msgstr "Среднее расстояние между случайными точками, которые вносятся в каждый сегмент линии периметра. Уменьшение расстояния между точками нечёткой оболочки, увеличит число случайно смещённых точек на стенке периметра, т.е. увеличит их плотность." -# Или пробелы оставить??? msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Игнорировать небольшие щели" @@ -10016,7 +10256,7 @@ msgid "Precise Z height" msgstr "Точная высота по Z" msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." -msgstr "Включите этот параметр, чтобы получить точную высоту модели по оси Z после нарезки. Точная высота модели будет получена путем точной настройки высоты последних нескольких слоёв." +msgstr "Включите этот параметр, чтобы получить точную высоту модели по оси Z после нарезки. Точная высота модели будет получена путём точной настройки высоты последних нескольких слоёв." msgid "Arc fitting" msgstr "Аппроксимация дугами" @@ -10076,7 +10316,7 @@ msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." msgstr "Наилучшее расположение модели при авторасстановке в диапазоне [0,1] относительно формы стола." msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -msgstr "Если в принтере имеет вспомогательный вентилятор для охлаждения моделей, можете включить эту опцию." +msgstr "Если в принтере имеет вспомогательный вентилятор для охлаждения моделей (обычно это боковой вентилятор), можете включить эту опцию." msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Контроль температуры в термокамере" @@ -10094,7 +10334,7 @@ msgid "G-code flavor" msgstr "Тип G-кода" msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" -msgstr "Выбор типа G-кода совместимым с вашим принтером." +msgstr "Выбор типа G-кода, совместимого с вашим принтером." msgid "Exclude objects" msgstr "Исключение моделей" @@ -10111,44 +10351,46 @@ msgstr "" "Периметры по-прежнему печатаются с исходной высотой слоя." msgid "Infill shift step" -msgstr "" +msgstr "Смещение заполнения" msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture." -msgstr "" +msgstr "Этот параметр заставляет каждый слой заполнения смещаться на заданную величину, создавая перекрёстный рисунок заполнения." +# ??? Угол поворота шаблона заполнения msgid "Infill rotate step" -msgstr "" +msgstr "Поворот заполнения" msgid "This parameter adds a slight rotation to each layer of infill to create a cross texture." -msgstr "" +msgstr "Этот параметр заставляет каждый слой заполнения поворачиваться на заданный угол, создавая перекрестную текстуру." msgid "Symmetric infill y axis" -msgstr "" +msgstr "Симметричное заполнение по Y" +# ????? msgid "If the model has two parts that are symmetric about the y-axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts." -msgstr "" +msgstr "Если модель состоит из двух частей, симметричных относительно оси Y, и вы хотите, чтобы рисунок заполнения этих частях был симметричным, включите эту опцию для одной из частей." msgid "Length of sparse infill anchor" -msgstr "Длина привязок разреженного заполнения" +msgstr "Длина привязки разреженного заполнения" -msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -msgstr "" -"Соединять линию заполнения с внутренним периметром с помощью короткого отрезка дополнительного периметра (привязок). Если выражено в процентах, то она вычисляется по ширине экструзии заполнения. Слайсер пытается соединить две ближайшие линии заполнения с коротким отрезком периметра. Если не найдено такого отрезка периметра короче «Максимальной длины привязок разреженного заполнения» (anchor_length_max), то линия заполнения соединяется с отрезком периметра только с одной стороны, а длина отрезка периметра ограничена этим параметром, но не больше «Максимальной длины привязок разреженного заполнения» (anchor_length_max).\n" -"Установите этот параметр равным нулю для отключения привязок периметров, соединённых с одной линии заполнения." +msgid "" +"Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " +"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +msgstr "Привязка - это короткий отрезок, который добавляется вдоль внутреннего периметра и соединяет линии разреженного заполнения с этим периметром. Если параметр задан в процентах, длина привязки рассчитывается относительно ширины линии заполнения. Установите значение равным 0, чтобы запретить открытые привязки." msgid "0 (no open anchors)" -msgstr "0 (нет открытых привязок)" +msgstr "0 (без открытых привязок)" msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000 (неограниченно)" msgid "Maximum length of sparse infill anchor" -msgstr "Максимальная длина привязок разреженного заполнения" +msgstr "Макс. длина привязки разреженного заполнения" -msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." -msgstr "" -"Соединять линию заполнения с внутренним периметром с помощью короткого отрезка дополнительного периметра (привязок). Если выражено в процентах, то она вычисляется по ширине экструзии заполнения. Слайсер пытается соединить две ближайшие линии заполнения с коротким отрезком периметра. Если не найдено такого отрезка периметра короче этого параметра, линия заполнения соединяется с отрезком периметра только с одной стороны, а длина отрезка периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного заполнения» (infill_anchor), но не больше этого параметра.\n" -"Установите 0 для отключения привязок." +msgid "" +"Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " +"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +msgstr "Слайсер пытается соединить две ближайшие привязки. Если расстояние между ними больше, чем указано в этом параметре, то соединение не произойдет. Чтобы они всегда соединялись, выберите «Не ограничено». Параметр может задан в процентах от ширины линий заполнения. Установите значение равным 0, чтобы полностью отключить привязки." msgid "0 (not anchored)" msgstr "0 (без привязок)" @@ -10172,13 +10414,13 @@ msgid "Interface shells" msgstr "Связующие оболочки" msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" -msgstr "Принудительное создание сплошных оболочек между смежными материалами/объёмами. Полезно для многоэкструдерной печати полупрозрачными материалами или растворимой поддержки." +msgstr "Принудительное создание сплошных оболочек между смежными материалами/объёмами. Полезно для многоэкструдерной печати полупрозрачными материалами или растворимой поддержкой." msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "Максимальная ширина сегментированной области" +msgstr "Глубина проникновения окрашенной области" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "Максимальная ширина сегментированной области. Установите 0 для отключения этой функции." +msgstr "Толщина той части модели, которая была окрашена инструментом мультиматериальная покраска. Фактически это глубина проникновения окрашенной области в модель. Установите 0 для отключения работы этой функции." msgid "Interlocking depth of a segmented region" msgstr "Глубина переплетения окрашенной области" @@ -10189,40 +10431,40 @@ msgstr "" "При 0 и если «Глубина переплетения окрашенной области» будет больше значения «Глубина проникновения окрашенной области», то переплетения не будет." msgid "Use beam interlocking" -msgstr "" +msgstr "Создать взаимосвязанную структуру" msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials." -msgstr "" +msgstr "Создать систему взаимосвязанных балок в местах, где модели соприкасаются друг с другом. Это позволит улучшить сцепление между моделями, особенно между моделями из разных материалов." msgid "Interlocking beam width" -msgstr "" +msgstr "Ширина взаимосвязанных балок" msgid "The width of the interlocking structure beams." -msgstr "" +msgstr "Ширина балок взаимосвязанной конструкции." msgid "Interlocking direction" -msgstr "" +msgstr "Направление взаимосвязанных балок" msgid "Orientation of interlock beams." -msgstr "" +msgstr "Направление балок взаимосвязанной конструкции." msgid "Interlocking beam layers" -msgstr "" +msgstr "Количество слоёв взаимосвязанных балок" msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "" +msgstr "Высота балок взаимосвязанной структуры, измеряемая в количестве слоёв. Чем меньше слоёв, тем она будет прочнее, но более подвержена дефектам." msgid "Interlocking depth" -msgstr "" +msgstr "Глубина переплетения окрашенной области" msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "" +msgstr "Расстояние от границы между моделями для создания взаимосвязанной структуры, измеряемое в ячейках. Слишком малое количество ячеек приведет к плохой адгезии." msgid "Interlocking boundary avoidance" -msgstr "" +msgstr "Избегание границ взаимосвязанной структуры" msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." -msgstr "" +msgstr "Расстояние от внешней стороны модели, где взаимосвязанные структуры не будут создаваться, измеряемое в ячейках." msgid "Ironing Type" msgstr "Тип разглаживания" @@ -10251,7 +10493,7 @@ msgstr "Расстояние между линиями разглаживани msgid "The distance between the lines of ironing" msgstr "Расстояние между линиями разглаживания." -# ??? +# ??? Отступ от края без разглаживания, Отступ разглаживания от края, Отступ разглаживания, Граница без разглаживания, Отступ без разглаживания msgid "Ironing inset" msgstr "Границы разглаживания" @@ -10280,11 +10522,11 @@ msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower accel msgstr "Поддержка тихого режима, в котором принтер использует более низкие ускорения печати для уменьшения уровня шума. Прошивка принтера должна поддерживать данную возможность." msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" -msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются при ручной постановке паузы печати. Пользователь может вставить её в окне предпросмотра нарезки." +msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются при ручной постановке печати на паузу. Пользователь может вставить его в окне предпросмотра нарезки, нажав правой кнопкой мыши на ползунок выбора слоя." # используется для пользовательского шаблона msgid "This G-code will be used as a custom code" -msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются при вставке его в окне предпросмотра нарезки (ПКМ по полосе выбора слоя)." +msgstr "Пользовательский шаблон команд, которые выполняются при ручной вставке этого G-кода в окне предпросмотра нарезки, нажав правой кнопкой мыши на ползунок выбора слоя." msgid "Maximum speed X" msgstr "Максимальная скорость перемещения по X" @@ -10434,7 +10676,7 @@ msgid "Nozzle volume" msgstr "Объём сопла" msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" -msgstr "Объём сопла между резцом прутка и кончиком сопла." +msgstr "Объём сопла между резаком прутка и кончиком сопла." msgid "Start end points" msgstr "Начальные и конечные точки" @@ -10443,7 +10685,7 @@ msgid "The start and end points which are from cutter area to garbage can." msgstr "Начальная и конечная точки от зоны обрезки до мусорного лотка." msgid "Reduce infill retraction" -msgstr "Уменьшать отката при заполнении" +msgstr "Уменьшать откат при заполнении" msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" msgstr "Отключает откат, когда перемещения полностью совершаются в области заполнения (и, таким образом, любые подтёки скорее всего будут не заметны). Это поможет снизить количество откатов при печати сложной модели и сэкономить время печати, но увеличит время нарезки и генерации G-кода." @@ -10455,24 +10697,25 @@ msgid "User can self-define the project file name when export" msgstr "Пользователь может сам задать имя файла проекта при экспорте." msgid "Detect overhang wall" -msgstr "Определять нависающие периметры" +msgstr "Обнаруживать нависающие периметры" msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used." msgstr "Определяет процент нависания относительно ширины линии и использует разную скорость печати. Для 100%-го свеса используется скорость печати мостов." -# ??? Область сглаживания скорости +# ??? Область сглаживания неоднородной скорости, Область плавного изменения скорости, Плавное сглаживание участков с резким изменением скорости msgid "Smooth speed discontinuity area" -msgstr "Область плавного изменения скорости" +msgstr "Область сглаживания скорости" -# ??? +# ??? При переходе с нависающего участка на нависающий или наоборот, часто происходит скачок в скорости печати. Включение этой опции позволяет сгладить скорость между такими участками, что, в свою очередь, способствует улучшению охлаждения. По умолчанию включено. msgid "Add the speed transition between discontinuity area." -msgstr "Добавление переходов скорости между нависающими и ненависающими участками для повышения эффективности охлаждения" +msgstr "Добавление переходных участков с плавным изменением скорости между нависающими и ненависающими участками для повышения эффективности охлаждения. По умолчанию включено." msgid "Smooth coefficient" msgstr "Коэффициент сглаживания" +# ????? Используется для управления длиной участка плавного перехода. Чем меньше значение, тем длиннее такая область перехода скорости, что означает, что переход скорости между нависающими и ненависающими участками будет более плавный. Обычно рекомендуется устанавливать в диапазоне от 1 до 200. msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path. 0 means not apply." -msgstr "" +msgstr "Используется для управления длиной участка плавного перехода. Чем меньше значение, тем длиннее такой участок, что означает, что переход скорости между нависающими и ненависающими участками будет более плавный. Обычно рекомендуется устанавливать в диапазоне от 1 до 200. 0 - значит не применять." msgid "Line width of inner wall" msgstr "Ширина экструзии внутренних периметров" @@ -10511,7 +10754,7 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Расширение первого слоя" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "Расширение первого слоя подложки или поддержки в плоскости XY для улучшения адгезии при печати материалами склонными к отлипанию и закручиванию." +msgstr "Расширение первого слоя подложки или поддержки в плоскости XY для улучшения адгезии при печати материалами, склонными к отлипанию и закручиванию." msgid "Raft layers" msgstr "Слоёв в подложке" @@ -10547,7 +10790,7 @@ msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during l msgstr "Некоторое количество материала в экструдере откатывается назад, чтобы избежать его течи при длительном перемещении. 0 - отключение отката." msgid "Long retraction when cut(experimental)" -msgstr "Длинное втягивания перед отрезанием прутка" +msgstr "Длинное втягивание перед отрезанием прутка" msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." msgstr "Экспериментальная функция. Втягивание и обрезка пластиковой нити на большем расстоянии во время её замены для минимизации очистки. Хотя это значительно уменьшает величину очистки, это может повысить риск засорения сопла или вызвать другие проблемы при печати." @@ -10586,7 +10829,7 @@ msgid "Spiral" msgstr "Спиральный" msgid "Direct Drive" -msgstr "" +msgstr "Директ" msgid "Bowden" msgstr "Боуден" @@ -10658,16 +10901,18 @@ msgstr "" "Если максимальный угол в контуре периметра превышает это значение (что указывает на отсутствие острых углов), будет использован клиновидный шов. Значение по умолчанию - 155°." msgid "Scarf around entire wall" -msgstr "Клиновидный шов по всей стене" +msgstr "Клиновидный шов вдоль всего периметра" msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." -msgstr "Клиновидный шов простирается на всю высоту стены." +msgstr "Клиновидный шов простирается по всей длине периметра." +# ??? Количество сегментов клиновидного шва msgid "Scarf steps" msgstr "Шагов клиновидного шва" +# ??? Минимальное количество сегментов каждого клиновидного шва. msgid "Minimum number of segments of each scarf." -msgstr "Минимальное количество сегментов каждого клиновидного шва." +msgstr "Минимальное количество сегментов для каждого клиновидного шва." msgid "Scarf joint for inner walls" msgstr "Клиновидный шов для внутренних периметров" @@ -10679,13 +10924,13 @@ msgid "Wipe speed" msgstr "Скорость очистки" msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" -msgstr "Скорость очистки определяется текущей настройкой. Если задано в процентах, то она вычисляться относительно скорости перемещения. 80% - значение по умолчанию." +msgstr "Скорость очистки определяется текущей настройкой. Если задано в процентах, то она вычисляется относительно скорости перемещения. 80% - значение по умолчанию." msgid "Role-based wipe speed" msgstr "Скорость очистки по типу экструзии" msgid "The wipe speed is determined by speed of current extrusion role. e.g if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "Скорость очистки будет определяться скоростью текущего типа экструзии, т.е если операция очистки выполняется сразу после экструзии внешнего периметра, то для очистки используется скорость экструзии внешнего периметра." +msgstr "Скорость очистки будет определяться скоростью текущего типа экструзии, т.е. если операция очистки выполняется сразу после экструзии внешнего периметра, то для очистки используется скорость экструзии внешнего периметра." msgid "Skirt distance" msgstr "Расстояние до юбки" @@ -10736,16 +10981,19 @@ msgid "Max XY Smoothing" msgstr "Макс. сглаживание по XY" msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" -msgstr "Максимальное расстояние перемещения точек по XY для достижения плавной спирали. Если задано в процентах, то значение вычисляться относительно диаметра сопла." +msgstr "Максимальное расстояние перемещения точек по XY для достижения плавной спирали. Если задано в процентах, то значение вычисляется относительно диаметра сопла." -msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." -msgstr "Если выбран плавный или обычный режим записи, то при каждой печати будет создаваться ускоренное видео печати. После печати каждого слоя встроенная камера делает снимок и по её завершении все эти снимки объединяются в единое ускоренное видео. Если включён плавный режим, то после печати каждого слоя головка перемещается к лотку для удаления излишков, а уже затем делается снимок. Очистка сопла на черновой башне обязательна, т.к. при плавном режиме возможно вытекание материалы из сопла когда делается снимок." +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode " +"to wipe nozzle." +msgstr "" +"Если выбран плавный или обычный режим записи, то при каждой печати будет создаваться ускоренное видео печати. После печати каждого слоя встроенная камера делает снимок и по её завершении все эти снимки объединяются в единое ускоренное видео. Если включён плавный режим, то после печати каждого слоя головка перемещается к лотку для удаления излишков, а уже затем делается снимок. Очистка сопла на черновой башне обязательна, т.к. при плавном режиме возможно вытекание материала из сопла когда делается снимок." msgid "Traditional" msgstr "Обычный" msgid "Temperature variation" -msgstr "Колебания температуры" +msgstr "Разница температур" msgid "Start G-code" msgstr "Стартовый G-код" @@ -10835,7 +11083,7 @@ msgid "Remove small overhangs" msgstr "Игнорировать небольшие нависания" msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." -msgstr "Не печатать поддержку под небольшими нависаниями, которые, как вам казалось, нуждаются в них." +msgstr "Не печатать поддержку для небольших нависаний, которые могут обойтись без неё." msgid "Top Z distance" msgstr "Зазор поддержки сверху" @@ -10867,8 +11115,9 @@ msgstr "Ширина экструзии для поддержки." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Связующий слой петлями" +# ??? Печатать контактный слой связующего слоя поддержки петлями msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Печатать контактный слой связующего слоя поддержки петлями. По умолчанию отключено." +msgstr "Печатать по периметру последнего связующего слоя поддержки непрерывную полилинию. По умолчанию отключено. Устаревшая функция, которая не всегда работает корректно." msgid "Support/raft interface" msgstr "Связующий слой поддержки/подложки" @@ -10922,7 +11171,7 @@ msgid "Interface pattern" msgstr "Шаблон связующего слоя" msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for support interface is Rectilinear Interlaced" -msgstr "" +msgstr "Шаблон печати связующего слоя поддержки. По умолчанию шаблон для связующего слоя поддержки - прямолинейный с чередованием направлений." msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Прямолинейный (чередование направлений)" @@ -10944,8 +11193,18 @@ msgstr "Скорость печати поддержки." msgid "" "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs. Organic style will produce more organic shaped tree structure and less interfaces which makes it easer to be removed. The default style is organic tree for most cases, and hybrid tree if adaptive layer height or soluble interface is enabled." +"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs. Organic style will produce more organic shaped tree structure and less interfaces which makes it easer to be removed. The default style is organic tree for most cases, and hybrid tree if adaptive layer height or " +"soluble interface is enabled." msgstr "" +"Стиль и форма создаваемой поддержки.\n" +"\n" +"Стиль «Сетка» создаёт более устойчивые опоры (по умолчанию). Стиль «Аккуратный» экономит материал и уменьшает образование дефектов на моделях.\n" +"\n" +"Стройный стиль древовидной поддержки предполагает более агрессивное объединение ветвей и экономию материала, в то время как крепкий стиль - крупные и прочные ветви, без экономии материала.\n" +"Гибридный стиль - это сочетание стройного стиля с обычной поддержкой под большими плоскими выступами.\n" +"Органический стиль создаёт структуру, больше всего напоминающую ветви деревьев, с меньшим количеством точек контакта между основным объектом и поддержками, что облегчает их удаление.\n" +"\n" +"По умолчанию в большинстве случаев используется органический стиль, а при включении независимой высоты слоя поддержки или растворимой поддержки - гибридный стиль." msgid "Snug" msgstr "Аккуратный" @@ -11008,22 +11267,22 @@ msgid "Chamber temperature" msgstr "Температура в термокамере" msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" -msgstr "Более высокая температура внутри термокамеры может помочь уменьшить или даже исключить коробление материала. Так же это улучшает межслойное соединения у высокотемпературных материалов, таких как ABS, ASA, PC, PA и т.д. (в то же время вытяжной вентилятор при печати ABS и ASA сделает её хуже). Для низкотемпературных материалов, таких как PLA, PETG, TPU, PVA и т. д., фактическая температура внутри термокамеры не должна быть слишком высокой, чтобы избежать засорения сопла, поэтому настоятельно рекомендуется установить температуру внутри термокамеры равной 0°C." +msgstr "Более высокая температура внутри термокамеры может помочь уменьшить или даже исключить коробление материала. Также это улучшает межслойное соединения у высокотемпературных материалов, таких как ABS, ASA, PC, PA и т.д. (в то же время вытяжной вентилятор при печати ABS и ASA сделает её хуже). Для низкотемпературных материалов, таких как PLA, PETG, TPU, PVA и т. д., фактическая температура внутри термокамеры не должна быть слишком высокой, чтобы избежать засорения сопла, поэтому настоятельно рекомендуется установить температуру внутри термокамеры равной 0°C." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Температура сопла при печати для слоёв после первого." msgid "Impact Strength Z" -msgstr "" +msgstr "Ударная вязкость по Z" msgid "Detect thin wall" -msgstr "Обнаружение тонких стенок" +msgstr "Обнаруживать тонкие стенки" msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" msgstr "Обнаружение тонких стенок (стенки одинарной ширины), которые можно напечатать только в один проход экструдера. Возможно, будет напечатано не очень хорошо, так как это не замкнутый контур." msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" -msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются для ручной смены пластиковой нити (цвета\\типа), включая команду T для запуска смены инструмента." +msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются при ручной смене пластиковой нити (цвета\\типа), включая команду T для запуска смены инструмента. Пользователь может вставить его в окне предпросмотра нарезки, нажав правой кнопкой мыши на ползунок выбора слоя." msgid "Line width for top surfaces" msgstr "Ширина экструзии для верхней поверхности." @@ -11047,16 +11306,16 @@ msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness msgstr "Минимальная толщина оболочки сверху в мм. Если толщина оболочки, рассчитанная по количеству сплошных слоёв сверху, меньше этого значения, количество сплошных слоёв сверху будет автоматически увеличено при нарезке, для удовлетворения минимальной толщины оболочки. Это позволяет избежать слишком тонкой оболочки при небольшой высоте слоя. 0 означает, что этот параметр отключён, а толщина оболочки сверху полностью задаётся количеством сплошных слоёв снизу." msgid "Top paint penetration layers" -msgstr "" +msgstr "Слоёв проникновения верхней покраски" msgid "This is the number of layers of top paint penetration." -msgstr "" +msgstr "Количество слоёв, через которые проникает покраска на верхней поверхности модели." msgid "Bottom paint penetration layers" -msgstr "" +msgstr "Слоёв проникновения нижней покраски" msgid "This is the number of layers of top bottom penetration." -msgstr "" +msgstr "Количество слоёв, через которые проникает покраска на нижней поверхности модели." msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Скорость перемещения экструдера при позиционировании без печати." @@ -11065,10 +11324,10 @@ msgid "Use relative E distances" msgstr "Относительные координаты экструдера" msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for Bambu printer" -msgstr "Если ваша прошивка требует относительных координаты для экструдера, включите эту опцию. Для принтеров BambuLab она всегда должна быть включена." +msgstr "Если ваша прошивка требует относительных координат для экструдера, включите эту опцию. Для принтеров BambuLab она всегда должна быть включена." msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Исп. откат из прошивки" +msgstr "Откат на уровне прошивки" msgid "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode" msgstr "Преобразование движений отката в команды G10 и G11." @@ -11079,7 +11338,7 @@ msgstr "Очистка сопла при откате" msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when printing new part after travel" msgstr "Если включено, то во время отката сопло продолжит движение вдоль периметра модели, чтобы очистить его от вытекшего материала. Это может снизить появление дефектов (каплей, пупырышек) при печати нового участка после перемещения." -# ??????? Расстояние очистки внешней стенки +# ????? Расстояние очистки внешней стенки msgid "Wipe Distance" msgstr "Расстояние очистки" @@ -11090,29 +11349,32 @@ msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and st msgstr "Этот параметр включает печать черновой башни - специальной структуры, которая используется для очистки сопла от остатков материала и стабилизации давления внутри сопла при смене экструдера, чтобы избежать дефектов на поверхности печатаемой модели. В основном она используется для многоцветной и мультиматериальной печати в многоинструментальных принтерах." msgid "Internal ribs" -msgstr "" +msgstr "Внутренние ребра" msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." -msgstr "" +msgstr "Печать внутренних ребёр жёсткости для повышения устойчивости черновой башни." +# ??? Автокомпенсация размера отверстий по XY, Автокомпенсация размера горизонтальных отверстий msgid "Auto circle contour-hole compensation" -msgstr "" +msgstr "Автокомпенсация размера отверстий" msgid "Expirment feature to compensate the circle holes and circle contour. This feature is used to improve the accuracy of the circle holes and contour within the diameter below 50mm. Only support PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF and PETG HF." -msgstr "" +msgstr "Экспериментальная функция используется для повышения точности размера круглых отверстий и круглых контуров, диаметр которых не более 50 мм. Применимо только для PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF и PETG HF." msgid "User Customized Offset" -msgstr "" +msgstr "Пользовательское смещение" msgid "If you want to have tighter or looser assemble, you can set this value. When it is positive, it indicates tightening, otherwise, it indicates loosening" -msgstr "" +msgstr "Обычно эта функция используется для небольшой корректировки размера, когда возникают трудности со сборкой деталей. Если нужно, чтобы сборка собиралась более плотно или более свободно, вы можете задать тут свое значение. Положительное значение обеспечивает более плотную сборку, а отрицательное - более свободную." +# ????? Клиновидный шов только на окружностях msgid "Scarf Seam On Compensation Circles" -msgstr "" +msgstr "Клиновидный шов на окружностях" msgid "Scarf seam will be applied on circles for better dimensional accuracy." -msgstr "" +msgstr "Клиновидный шов будет применяться на окружностях для повышения точности размеров." +# ??? Скорость компенсации размера отверстий msgid "Circle Compensation Speed" msgstr "" @@ -11179,8 +11441,9 @@ msgstr "" msgid "hole_limit_max" msgstr "" +# ??? о чем речь? msgid "Diameter limit" -msgstr "" +msgstr "Ограничение диаметра" msgid "diameter_limit" msgstr "" @@ -11192,49 +11455,52 @@ msgid "Flush multiplier" msgstr "Множитель очистки" msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." -msgstr "Реальные объёмы очистки равны множителю очистки, умноженному на объёмы очистки указанные в таблице." +msgstr "Реальные объёмы очистки равны множителю очистки, умноженному на объёмы очистки, указанные в таблице." msgid "Width of prime tower" msgstr "Размер черновой башни по оси X. Размер по оси Y будет автоматически вычислен исходя из необходимого объёма очистки и ширины башни. Таким образом, увеличивая ширину башни вы уменьшаете её длину и наоборот." msgid "Max speed" -msgstr "" +msgstr "Макс. скорость" msgid "The maximum printing speed on the prime tower excluding ramming." -msgstr "" +msgstr "Максимальная скорость печати черновой башни без учёта рэмминга." msgid "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based on the height of prime tower." -msgstr "" +msgstr "Ширина каймы черновой башни. Отрицательное значение означает авторасчёт ширины на основе высоты черновой башни." msgid "Extra rib length" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная длина ребра" msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size.However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume." -msgstr "" +msgstr "Положительное значение может увеличить длину ребра, а отрицательное - уменьшить. Однако она не может быть меньше размера, определяемого объёмом очистки." msgid "Rib width" -msgstr "" +msgstr "Ширина ребра" +# ??? msgid "Skip points" -msgstr "" +msgstr "Пропуск начальных точек" +# ??? msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path" -msgstr "" +msgstr "При печати черновой башни пропускаются начальные точки траектории очистки." msgid "Rib wall" -msgstr "" +msgstr "Рёбра жёсткости" msgid "The wall of prime tower will add four ribs and make its cross-section as close to a square as possible, so the width will be fixed." -msgstr "" +msgstr "Добавление четырёх рёбер жесткости к стенке черновой башни, чтобы сделать её сечение максимально квадратным, в результате чего ширина останется неизменной." +# ??? Скругление углов стенки msgid "Fillet wall" -msgstr "" +msgstr "Скругление стенки" msgid "The wall of prime tower will fillet" -msgstr "" +msgstr "Скругление углов стенки черновой башни." msgid "Infill gap" -msgstr "" +msgstr "Заполнение пробелов" msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "Очистка сопла после смены материала будет производиться в заполнение модели. Это снижает количество отходов и сокращает время печати. Эта функция работает только при включенной черновой башне." @@ -11270,46 +11536,51 @@ msgid "Arachne" msgstr "Arachne" msgid "Wall transition length" -msgstr "Длина перехода к периметру" +msgstr "Длина перехода между периметрами" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "При переходе между разным количеством периметров по мере того, как деталь становится тоньше, выделяется определенное пространство для разделения или соединения линий периметров. Выражается в процентах от диаметра сопла." +msgstr "Этот параметр задаёт длину перехода между периметрами при изменении их количества (с чётного на нечётное, и обратно). Чем больше значение, тем плавнее переход, и наоборот: чем меньше, тем резче. Если задано в процентах, то значение вычисляется относительно диаметра сопла." msgid "Wall transitioning filter margin" -msgstr "Поле фильтра при переходе между периметрами" +msgstr "Граница фильтрации переходов между периметрами" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Предотвращает переход туда и обратно между одним лишним периметром и одним недостающим. Это поле расширяет диапазон значений ширины экструзии, который определяется как [Минимальная ширина периметра - Поле, 2 * Минимальная ширина периметра + Поле]. Расширение этого поля позволяет сократить количество переходов, что в свою очередь позволяет сократить количество запусков/остановок экструдирования и время перемещения. Однако большой разброс значений ширины экструзии может привести к проблемам недо/переэкструзии материала. Если задано в процентах, то расчёт производится относительно диаметра сопла." +msgstr "Параметр расширяет допустимый диапазон значений ширины периметров, чтобы уменьшить частые изменения их количества на тонких стенках, что улучшает качество печати. Однако слишком большой диапазон может привести к недоэкструзии или переэкструзии. Если параметр задан в процентах, его значение вычисляется относительно диаметра сопла. Например, для сопла 0,4 мм оптимальным считается значение 25% (0,1 мм)." msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Пороговый угол перехода между периметрами" msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" -msgstr "Когда требуется создавать переходы между чётным и нечётным количеством периметров. Клиновидная форма с углом, превышающим этот параметр, не будет иметь переходов, и периметры не будут напечатаны в центре для заполнения оставшегося пространства. Уменьшение значения этого параметра позволяет сократить количество и длину этих центральных периметров, но при этом могут остаться зазоры или произойти чрезмерное экструдирование." +msgstr "Этот параметр задаёт минимальный угол между периметрами, при котором требуется создавать переход между чётным и нечётным их количеством. Если угол в клиновидной зоне, то есть в месте схождения периметров, превышает заданное значение, переходы не генерируются, и в центре клина не будут печататься дополнительные периметры для заполнения пустоты. Если же угол меньше заданного значения, слайсер добавит переход и дополнительный периметр в клиновидной зоне, чтобы заполнить оставшуюся пустоту." msgid "Wall distribution count" -msgstr "Счётчик распределений по периметрам" +msgstr "Количество изменяемых периметров" +# Т.е. если значение этого параметра задано как 1, а на участке модели 3 периметра, то только самый внутренний периметр будет печататься с переменной толщиной, а 2 оставшихся — с постоянной. msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "Количество периметров, отсчитываемое от центра, на которые необходимо распространить изменения. Более низкое значение означает, что ширина внешних периметров не изменяется." +msgstr "Количество периметров, отсчитываемое от заполнения, на которые будут распространяться изменения, вносимые генератором периметров Arachne. Если значение параметра низкое (например, 1), то только первый периметр от заполнения будет печататься с переменной толщиной, а все остальные периметры (второй, третий и т.д.) — с фиксированной шириной, заданной в настройках слайсера (например, 0.45 мм для сопла 0.4 мм)." msgid "Minimum feature size" msgstr "Минимальный размер элемента" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Минимальная толщина тонких элементов. Элементы модели, которые тоньше этого значения, не будут напечатаны, в то время как элементы, толщина которых превышает «Минимальный размер элемента», будут расширены до минимальной ширины периметра. Выражается в процентах от диаметра сопла." +msgstr "" +"Если элементы модели тоньше заданного здесь значения, они не будут напечатаны. Если же их толщина превышает этот порог, но не достигает минимальной ширины периметра, они автоматически расширяются до указанного минимума, равного значению «Минимальная ширина периметра». Если задано в процентах, то значение вычисляется относительно диаметра сопла.\n" +"\n" +"Например, расчёт при значении 25% и сопле 0,4 мм: 0,4 мм × 25% = 0,1 мм. Следовательно, при значении параметра 25% и сопле 0,4 мм элементы толщиной до 0,1 мм не напечатаются. Элементы же толщиной от 0,1 мм и выше расширяются до минимальной ширины периметра, указанной ниже." msgid "Minimum wall width" msgstr "Минимальная ширина периметра" msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Ширина периметра, которая заменит тонкие элементы (в соответствии с минимальным размера элемента) модели. Если минимальная ширина периметра меньше толщины элемента, толщина периметра будет приведена к толщине самого элемента. Если задано в процентах, то значение вычисляться относительно диаметра сопла." +msgstr "Ширина периметра, которая заменит тонкие элементы (в соответствии с минимальным размером элемента) модели. Если минимальная ширина периметра меньше толщины элемента, толщина периметра будет приведена к толщине самого элемента. Если задано в процентах, то значение вычисляется относительно диаметра сопла." msgid "Detect narrow internal solid infill" msgstr "Обнаруживать узкую область сплошного заполнения" +# ??? Если включено, то при обнаружении узкой внутренней области сплошного заполнения она будет заполнена концентрическим шаблоном заполнения для ускорения печати. В противном случае по умолчанию используется прямолинейный шаблон заполнения. msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." -msgstr "Этот параметр автоматически определяет узкую внутреннюю область сплошного заполнения. Если включено, для ускорения печати будет использоваться концентрический шаблон. В противном случае по умолчанию используется прямолинейный шаблон." +msgstr "Автоопределение узких сплошных областей для заполнения. Если включено, то для ускорения печати они будут заполняться концентрическим шаблоном заполнения. В противном случае по умолчанию используется прямолинейный шаблон заполнения." msgid "invalid value " msgstr "недопустимое значение " @@ -11352,7 +11623,7 @@ msgid "Generating infill toolpath" msgstr "Генерация траектории заполнения" msgid "Detect overhangs for auto-lift" -msgstr "Обнаружение нависаний для автоподъёма" +msgstr "Обнаруживать нависания для автоподъёма" msgid "Checking support necessity" msgstr "Проверка необходимости поддержки" @@ -11364,7 +11635,7 @@ msgid "floating cantilever" msgstr "нависающий горизонтальный выступ (консоль)" msgid "large overhangs" -msgstr "большая области нависания" +msgstr "большая область нависания" #, c-format, boost-format msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." @@ -11382,7 +11653,7 @@ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." msgstr "Пустые слои обнаруженные на дне модели были заменены ближайшими нормальными слоями." msgid "The model has too many empty layers." -msgstr "Модель имеет слишком много пустых слоев." +msgstr "В модели слишком много пустых слоев." msgid "Slicing mesh" msgstr "Нарезка сетки" @@ -11401,7 +11672,7 @@ msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Не удалось загрузить файл модели." msgid "Meshing of a model file failed or no valid shape." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать сетку для файла модели, или форма модели является недопустимой." msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" msgstr "Предоставленный файл не может быть прочитан, так как он пуст." @@ -11428,7 +11699,7 @@ msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." msgstr "Файл содержит многоугольники с менее чем 2 вершинами." msgid "The file contains invalid vertex index." -msgstr "Файл содержит неверный количество вершин." +msgstr "Файл содержит неверное количество вершин." msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." msgstr "Этот OBJ файл не может быть прочитан, так как он пуст." @@ -11530,7 +11801,7 @@ msgstr "не удалось создать новый профиль." #, c-format, boost-format msgid "Could not find parameter: %s." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти параметр: %s." msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" msgstr "Вы уверены, что хотите отменить текущую калибровку и вернуться на главную страницу?" @@ -11551,26 +11822,30 @@ msgid "" "This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n" "Do you still want to continue the calibration?" msgstr "" -"Этот тип принтера может хранить для каждого сопла только 16 последних результатов. Вы можете удалить существующие результаты, а затем запустить калибровку. Или вы можете продолжить калибровку, но результаты калибровки не будут сохранены. \n" +"Данный принтер может хранить максимум 16 результатов для каждого сопла. Вы можете удалить старые результаты, а затем запустить калибровку. Или вы можете продолжить калибровку, но результаты калибровки не будут сохранены. \n" "Хотите продолжить калибровку?" +# ??? Результаты с одинаковыми именами будут перезаписаны. Подтвердить действие? #, c-format, boost-format msgid "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure you want to override the other results?" -msgstr "" +msgstr "Будет сохранен только один результат с таким же именем: %s. Вы уверены, что хотите перезаписаны остальные результаты?" #, c-format, boost-format msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" msgstr "Результат калибровки с таким именем уже с существует: %s. Вы уверены, что хотите перезаписать прошлый результат?" +# ??? имя профиля? #, c-format, boost-format msgid "" "Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" "Are you sure you want to override the historical result?" msgstr "" +"Если тип материала, диаметр сопла и поток сопла идентичны, то в пределах одного экструдера имя (%s) должно быть уникальным.\n" +"Вы уверены, что хотите перезаписать прошлый результат?" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved." -msgstr "Этот тип принтера может хранить для каждого сопла только %d последних результатов. Этот результат не будет сохранён." +msgstr "Данный принтер может хранить максимум %d результатов для каждого сопла. Этот результат не будет сохранён." msgid "Connecting to printer..." msgstr "Подключение к принтеру..." @@ -11620,10 +11895,10 @@ msgid "" "\n" "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" -"Подробную информацию про калибровку динамики потока можно найти на нашем вики-сайте.\n" +"Подробную информацию о калибровке динамики потока можно найти на нашем вики-сайте.\n" "\n" "При обычных обстоятельствах калибровка не требуется. \n" -"Если при запуске печати одним цветом/материалом в меню запуска печати отмечена опция «Калибровка динамики потока», то калибровка пластиковой нити будет производится старым способом. \n" +"Если при запуске печати одним цветом/материалом в меню запуска печати отмечена опция «Калибровка динамики потока», то калибровка пластиковой нити будет производиться старым способом. \n" "При запуске печати несколькими цветами/материалами, принтер будет использовать параметр компенсации по умолчанию для материала при каждой его смене, что в большинстве случаев позволяет получить хороший результат.\n" "\n" "Обратите внимание, что есть несколько случаев, когда результат калибровки будет недостоверным, например, когда у печатной пластины плохая адгезия с материалом. Улучшить адгезию можно, помыв печатную пластину или нанеся на неё клей для 3D печати. Более подробную информацию можно найти на нашем вики-сайте.\n" @@ -11647,7 +11922,7 @@ msgstr "" "4. Слабая конструкционная прочность. Напечатанное легко ломается или кажется не таким прочным, как должно быть." msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "Кроме того, калибровка скорости потока крайне важна для вспенивающихся материалов, таких как LW-PLA, используемых при печати деталей для радиоуправляемых самолетов. Эти материалы сильно расширяются при нагревании, а калибровка позволяет получить эталонную скорости потока." +msgstr "Кроме того, калибровка скорости потока крайне важна для вспенивающихся материалов, таких как LW-PLA, используемых при печати деталей для радиоуправляемых самолётов. Эти материалы сильно расширяются при нагревании, а калибровка позволяет получить эталонную скорость потока." msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." msgstr "Калибровка скорости потока измеряет соотношение ожидаемого и фактического объёмов экструзии. На принтерах Bambu Lab с официальными материалами, стандартные настройки работают хорошо, так как они были предварительно откалиброваны и тщательно настроены. Для обычного материала обычно не требуется выполнять калибровку скорости потока, если только после выполнения других калибровок вы всё ещё видите перечисленные дефекты. Более подробную информацию можно найти на нашем вики-сайте." @@ -11659,7 +11934,7 @@ msgid "" "\n" "Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." msgstr "" -"Автоматическая калибровка скорости потока использует технологию микролидара Bambu Lab, непосредственно измеряя калибровочные шаблоны. Однако имейте ввиду, что эффективность и точность этого метода может быть снижена при использовании определенных типов материалов. В частности, прозрачные или полупрозрачные материалы, материалы с блестящими частицами или с светоотражающим покрытием могут не подойти для данной калибровки и привести к нежелательным результатам.\n" +"Автоматическая калибровка скорости потока использует технологию микролидара Bambu Lab, непосредственно измеряя калибровочные шаблоны. Однако имейте в виду, что эффективность и точность этого метода может быть снижена при использовании определённых типов материалов. В частности, прозрачные или полупрозрачные материалы, материалы с блестящими частицами или со светоотражающим покрытием могут не подойти для данной калибровки и привести к нежелательным результатам.\n" "\n" "\n" "Результаты калибровки могут различаться от калибровки к калибровке или от материала к материалу. Мы продолжаем улучшать точность и совместимость этой калибровки путем обновления прошивки принтера.\n" @@ -11695,7 +11970,7 @@ msgid "Failed" msgstr "Неудачно" msgid "Please enter the name you want to save to printer." -msgstr "Введите имя, который хотите сохранить на принтере." +msgstr "Введите имя, которое хотите сохранить на принтере." msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "Максимальная длина имени 40 символов." @@ -11728,7 +12003,7 @@ msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" msgstr "Введите допустимое значение (0.0 < коэффициент потока < 2.0)" msgid "Please enter the name of the preset you want to save." -msgstr "Введите имя профили, который хотите сохранить." +msgstr "Введите имя профиля, которое хотите сохранить." msgid "Calibration1" msgstr "Калибровка 1" @@ -11737,7 +12012,7 @@ msgid "Calibration2" msgstr "Калибровка 2" msgid "Please find the best object on your plate" -msgstr "Пожалуйста, найдите лучшую модель на своей столе" +msgstr "Пожалуйста, найдите лучшую модель на столе" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" msgstr "Заполните значение над блоком с самой гладкой верхней поверхностью" @@ -11778,30 +12053,32 @@ msgstr "" msgid "Printing Parameters" msgstr "Параметры печати" +# ??? Синхронизация msgid "Synchronize nozzle and AMS information" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать информацию о соплах и АСПП" msgid "Please connect the printer first before synchronizing." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, перед синхронизацией подключите принтер." #, c-format, boost-format msgid "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before proceeding with the calibration." -msgstr "" +msgstr "Не задана информация о сопле принтера %s. Пожалуйста, сделайте это перед выполнением калибровки." +# ??? msgid "AMS and nozzle information are synced" -msgstr "" +msgstr "Информация о АСПП и соплах синхронизирована" msgid "Nozzle Info" -msgstr "" +msgstr "Информация о сопле" msgid "Plate Type" -msgstr "Типа печатной пластины" +msgstr "Тип печатной пластины" msgid "filament position" msgstr "положение прутка" msgid "Filament For Calibration" -msgstr "Пруток для калибровки" +msgstr "Материал для калибровки" msgid "" "Tips for calibration material: \n" @@ -11858,14 +12135,15 @@ msgstr "" "Совет: при использовании принтера A1/A1 mini мы не рекомендуем калибровать вспенивающиеся прутки (%s),\n" "так как результаты могут быть нестабильными и повлиять на качество печати." +# ??? msgid "Sync AMS and nozzle information" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация информации о соплах и АСПП" msgid "Connecting to printer" -msgstr "Подключением к принтеру" +msgstr "Подключение к принтеру" msgid "Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "" +msgstr "Калибровка работает только при одинаковых диаметрах левого и правого сопел." msgid "From k Value" msgstr "Начальный коэф. K" @@ -11879,14 +12157,16 @@ msgstr "Шаг" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" msgstr "Диаметр сопла был синхронизирован с настройками принтера" +# ??? От объёмной скорости msgid "From Volumetric Speed" -msgstr "От объёмной скорости" +msgstr "От объёмного расхода" +# ??? К объёмной скорости msgid "To Volumetric Speed" -msgstr "К объёмной скорости" +msgstr "К объёмному расходу" msgid "Are you sure to stop printing?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите остановить печать?" msgid "Flow Dynamics Calibration Result" msgstr "Результаты калибровки динамики потока" @@ -11908,17 +12188,17 @@ msgstr "Действие" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." -msgstr "Этот тип принтера может хранить для каждого сопла только %d последних результатов." +msgstr "Данный принтер может хранить максимум %d результатов для каждого сопла." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Редактировать калибровку динамики потока" #, c-format, boost-format msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name." -msgstr "" +msgstr "Имя '%s' должно быть уникальным в рамках одного экструдера, если тип материала, диаметр сопла и поток сопла идентичны. Пожалуйста, выберите другое имя." msgid "New Flow Dynamic Calibration" -msgstr "Новая калибровка динамика потока" +msgstr "Новая калибровка динамики потока" msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -11927,10 +12207,10 @@ msgid "The filament must be selected." msgstr "Выберите пластиковую нить." msgid "The extruder must be selected." -msgstr "" +msgstr "Необходимо выбрать экструдер." msgid "The nozzle must be selected." -msgstr "" +msgstr "Необходимо выбрать сопло." msgid "PA Calibration" msgstr "Калибровка PA" @@ -11956,7 +12236,6 @@ msgstr "Шаг коэффициента PA: " msgid "Print numbers" msgstr "Печатать цифры" -# ??? msgid "" "Please input valid values:\n" "Start PA: >= 0.0\n" @@ -11964,9 +12243,9 @@ msgid "" "PA step: >= 0.001)" msgstr "" "Введите допустимые значения:\n" -"Начальный коэффициент PA: >= 0.0\n" -"Конечный коэффициент PA: > Начальный коэффициент PA\n" -"Шаг коэффициента PA: >= 0.001)" +"Начальный коэффициент PA >= 0.0\n" +"Конечный коэффициент PA > Начальный коэффициент PA\n" +"Шаг коэффициента PA >= 0.001)" msgid "Temperature calibration" msgstr "Калибровка температуры" @@ -12027,7 +12306,6 @@ msgstr "Начальная скорость: " msgid "End speed: " msgstr "Конечная скорость: " -# ??? msgid "" "Please input valid values:\n" "start > 10 step >= 0\n" @@ -12121,7 +12399,7 @@ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "Невозможно выполнить булевую операцию над выбранными элементами." msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить булеву операцию пересечения, так как выбранные части не пересекаются." msgid "Mesh Boolean" msgstr "Булевы операции" @@ -12253,11 +12531,14 @@ msgstr "Скопировать текущий профиль прутка " msgid "Basic Information" msgstr "Основная информация" +# ??? Создать профиль для этого прутка, Создание профиля прутка для данный прутка +# ??? было Добавление профиля прутка под текущий пруток msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "Добавление профиля прутка под текущий пруток" +msgstr "Создание профиля для данный прутка" +# ??? msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "Мы можем создать профили прутка для ваших следующих принтеров:" +msgstr "Можно создать профили прутка для ваших следующих принтеров:" msgid "Select Vendor" msgstr "Выбор производителя" @@ -12298,12 +12579,11 @@ msgstr "\"Bambu\" или \"Generic\" не могут быть заданы в к msgid "Filament type is not selected, please reselect type." msgstr "Не выбран тип прутка, пожалуйста, выберите его заново." -# ??? serial? msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." msgstr "Пожалуйста, введите серию пластиковой нити." msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." -msgstr "В имени производителя или серии прутка могут присутствовать управляющие символы. Пожалуйста, удалите их и введите повторно." +msgstr "Похоже, в имени производителя или серии пластиковой нити присутствуют управляющие символы. Удалите их и введите корректные данные." msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." msgstr "" @@ -12324,9 +12604,9 @@ msgstr "" "Пластиковая нить с таким именем %s уже существует. \n" "Если продолжить создание, то созданный профиль будет отображаться с полным именем. Хотите продолжить?" -# ??? При создании некоторых существующих профилей произошла ошибка, а именно: +# ??? Создание некоторых профилей завершилось с ошибкой. Список проблемных профилей: msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "Не удалось создать некоторые из следующих существующих профилей:\n" +msgstr "Не удалось создать следующие профили:\n" msgid "" "\n" @@ -12339,7 +12619,7 @@ msgid "" "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" -"Мы переименуем профиль в \"Производитель Тип Серия @выбранный принтер\".\n" +"Мы переименуем профиль в «Производитель Тип Серия @выбранный принтер».\n" "Чтобы добавить профиль для других принтеров, перейдите к выбору принтера." msgid "Create Printer/Nozzle" @@ -12382,10 +12662,10 @@ msgid "Can't find my printer model" msgstr "Мой принтер отсутствует в списке" msgid "Input Custom Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Введите свой диаметр сопла" msgid "Can't find my nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "Не могу найти свой диаметр сопла" msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" @@ -12465,9 +12745,8 @@ msgstr "Не удалось создать профиль прутка. Прич msgid "Create process presets failed. As follows:\n" msgstr "Не удалось создать профиль процесса. Причины: \n" -# ??? выберите заново msgid "Vendor is not found, please reselect." -msgstr "Производитель не найден, пожалуйста, выберите другого." +msgstr "Производитель не найден, пожалуйста, выберите заново." msgid "Current vendor has no models, please reselect." msgstr "У текущего производителя отсутствуют модели принтеров, пожалуйста, выберите заново." @@ -12476,7 +12755,7 @@ msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor a msgstr "Вы не выбрали или не ввели производителя и модель принтера." msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." -msgstr "В имени производителя или модели пользовательского принтера могут присутствовать управляющие символы. Пожалуйста, удалите их и введите повторно." +msgstr "Похоже, в имени производителя или модели пользовательского принтера присутствуют управляющие символы. Удалите их и введите корректные данные." msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." msgstr "" @@ -12490,12 +12769,15 @@ msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choos msgstr "Для замены сопла сначала выберите принтер." msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n" -msgstr "" +msgstr "Неверно введён диаметр сопла, пожалуйста, введите его повторно:\n" +# ????? msgid "" "The system preset does not allow creation. \n" "Please re-enter the printer model or nozzle diameter." msgstr "" +"Системный профиль не позволяет создавать принтер. \n" +"Пожалуйста, повторно введите модель принтера или диаметр сопла." msgid "Create Printer Successful" msgstr "Профиль принтера успешно создан" @@ -12507,7 +12789,7 @@ msgid "Printer Created" msgstr "Профиль принтера создан" msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "Для редактирования настроек профиля перейдите в настройки принтера!" +msgstr "Для редактирования настроек профиля перейдите в настройки принтера" msgid "Filament Created" msgstr "Профиль прутка создан" @@ -12525,18 +12807,17 @@ msgid "" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." msgstr "" "Программа обнаружила, что функция синхронизации пользовательских профилей отключена, \n" -"что может привести к неудачной настройке прутка на вкладке «Принтер».\n" +"что может привести к неудачной настройке прутка на странице «Принтер».\n" "Нажмите «Синхронизировать пользовательские профили», чтобы включить функцию синхронизации." msgid "Printer Setting" msgstr "Настройка принтера" -# ???????8 msgid "Printer preset bundle(.bbscfg)" -msgstr "Printer config bundle (.bbscfg) - Пакет конфигурации принтера" +msgstr "Printer preset bundle(.bbscfg) - Пакет профилей принтера" msgid "Filament preset bundle(.bbsflmt)" -msgstr "Filament bundle (.bbsflmt) - Пакет конфигурации прутков" +msgstr "Filament preset bundle(.bbsflmt) - Пакет профилей прутка" msgid "Printer presets(.zip)" msgstr "Printer presets(.zip) - Профили принтеров" @@ -12553,13 +12834,11 @@ msgstr "ошибка инициализации" msgid "add file fail" msgstr "ошибка добавления файла" -# ??? msgid "add bundle structure file fail" -msgstr "ошибка добавления файла пакета конфигурации" +msgstr "ошибка добавления файла пакета профилей" -# ??? завершилось с ошибкой msgid "finalize fail" -msgstr "Ошибка записи" +msgstr "ошибка записи" msgid "open zip written fail" msgstr "Ошибка открытия zip-файла для записи" @@ -12579,15 +12858,16 @@ msgid "" "Printer and all the filament&process presets that belong to the printer. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Принтер и все профили пластиковых нитей и процессов, принадлежащие выбранному принтеру.\n" -"Можно будет поделиться с другими пользователями." +"Экспортируется профиль принтера, а также профили пластиковых нитей и процессов, \n" +"связанные с выбранным принтером.\n" +"Вы сможете делиться этими файлами с другими пользователями." msgid "" "User's fillment preset set. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Набор пользовательских профилей пластиковых нитей. \n" -"Можно будет поделиться с другими пользователями." +"Экспортируется набор пользовательских профилей пластиковых нитей. \n" +"Вы сможете делиться этими файлами с другими пользователями." msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." msgstr "Будут отображаться только профили принтеров, пластиковых нитей и процессов, которые были изменены." @@ -12598,27 +12878,27 @@ msgstr "Будут отображаться только изменённые п msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." msgstr "" "Будут отображаться только пользовательские профили принтеров. \n" -"Каждый выбранный профиль будет экспортирован в zip-файл." +"Все они будут экспортированы в единый zip-файл." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" "and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." msgstr "" "Будут отображаться только пользовательские профили пластиковых нитей.\n" -"Все они будут экспортированы в zip-файл." +"Все они будут экспортированы в единый zip-файл." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" "and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." msgstr "" "Будут отображаться только профили принтеров с изменёнными профилями процесса. \n" -"Все пользовательские профили процессов для каждого выбранного профиля принтера будут экспортированы в zip-файл." +"Все пользовательские профили процессов будут экспортированы в единый zip-файл." msgid "Please select at least one printer or filament." msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один принтер или пластиковую нить." msgid "Please select a type you want to export" -msgstr "Пожалуйста, выберите то, что вы хотите экспортировать" +msgstr "Пожалуйста, выберите то, что вы хотите экспортировать." msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." msgstr "Не удалось создать временную папку, пожалуйста, попробуйте экспортировать конфигурации ещё раз." @@ -12634,15 +12914,14 @@ msgstr "" "Примечание: если удаляется единственный профиль для этого материала, \n" "то сам материал также будет удалён после закрытия окна." -# ??? Профили, наследуемые от других профилей, не могут быть удалены. msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" msgstr "Профили на которых основаны другие профили не могут быть удалены." msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "Профиль указанный ниже, наследуется от текущего профиля." -msgstr[1] "Профили указанные ниже, наследуются от текущего профиля." -msgstr[2] "Профили указанные ниже, наследуются от текущего профиля." +msgstr[0] "Профиль, указанный ниже, наследуется от текущего профиля." +msgstr[1] "Профили, указанные ниже, наследуются от текущего профиля." +msgstr[2] "Профили, указанные ниже, наследуются от текущего профиля." msgid "Delete Preset" msgstr "Удалить профиль" @@ -12696,29 +12975,29 @@ msgstr "Ежедневные советы " #, c-format, boost-format msgid "nozzle size in preset: %d" -msgstr "" +msgstr "размер сопла в профиле: %d" #, c-format, boost-format msgid "nozzle size memorized: %d" -msgstr "" +msgstr "размер сохранённого сопла: %d" msgid "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle.Did you change your nozzle lately ? " -msgstr "" +msgstr "Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло? " #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f" -msgstr "" +msgstr "сопло [%d] в профиле: %.1f" #, c-format, boost-format msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f" -msgstr "" +msgstr "сопло [%d] сохранённое: %.1f" msgid "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle.Did you change your nozzle lately ? " -msgstr "" +msgstr "Тип сопла в профиле не соответствует сохранённому в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло? " #, c-format, boost-format msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." -msgstr "" +msgstr "Печать %1s материалом с помощью сопла %2s может привести к повреждению сопла." msgid "Need select printer" msgstr "Нужно выбрать принтер" @@ -12726,28 +13005,35 @@ msgstr "Нужно выбрать принтер" msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "Недопустимое значение: начальное, конечное или шаг." +# ??? Автокалибровка работает только тогда, когда диаметры левого и правого сопел одинаковые. msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "" +msgstr "Автокалибровка работает только при одинаковых диаметрах левого и правого сопел." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." -msgstr "" +msgstr "Количество экструдеров у принтера не соответствует выбранному для калибровки принтеру." #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Выбранный в данный момент диаметр сопла экструдера %s не соответствует фактическому диаметру сопла.\n" +"Пожалуйста, нажмите кнопку синхронизации выше и перезапустите калибровку." msgid "" "The nozzle diameter does not match the actual printer nozzle diameter.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Диаметр сопла не соответствует фактическому диаметру сопла принтера.\n" +"Пожалуйста, нажмите кнопку синхронизации выше и перезапустите калибровку." #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual printer nozzle type.\n" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" +"Выбранный в данный момент тип сопла для экструдера %s не соответствует фактическому типу сопла принтера.\n" +"Пожалуйста, нажмите кнопку синхронизации выше и перезапустите калибровку." msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Невозможно выполнить калибровку: возможно, установленный диапазон значений калибровки слишком велик или шаг слишком мал." @@ -12820,9 +13106,8 @@ msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Не удалось получить ресурсы для создания нового подключения" msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "Загрузка на карту FlashAir не была включена." +msgstr "Загрузка данных на карту FlashAir не включена." -# ????? msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." msgstr "Подключение к FlashAir успешно установлено. Загрузка на карту включена." @@ -12900,7 +13185,7 @@ msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines msgstr "Стандартная высота слоя для сопла 0.2 мм. Маленькая высота слоя обеспечивает практически незаметные слои и высокое качество печати. Подходит для большинства обычных сценариев печати." msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time." -msgstr "По сравнению со стандартным профилем для сопла 0.2 мм, имеет более низкие скорости и ускорения, а также задан гироидный шаблон заполнения. Это обеспечивает гораздо более высокое качество печати, но приводит к увеличивает время печати." +msgstr "По сравнению со стандартным профилем для сопла 0.2 мм, имеет более низкие скорости и ускорения, а также задан гироидный шаблон заполнения. Это обеспечивает гораздо более высокое качество печати, но приводит к увеличивают время печати." msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time." msgstr "По сравнению со стандартным профилем для сопла 0.2 мм, имеет немного большую высоту слоя, что обеспечивает практически незаметные слои и немного сокращает время печати." @@ -12978,7 +13263,7 @@ msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly s msgstr "По сравнению со стандартным профилем для сопла 0.8 мм, имеет немного меньшую высоту слоя. Как результат - немного менее заметные слоя и немного более высокое качество печати, но при этом в некоторых случаях увеличивается время печати." msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." -msgstr "По сравнению с профилем по умолчанию для сопла 0,8 мм, он имеет меньшую высоту слоя, что приводит к меньшим, но все же заметным слоям и более высокому качеству печати, и в некоторых случаях увеличению время печати." +msgstr "По сравнению с профилем по умолчанию для сопла 0,8 мм, он имеет меньшую высоту слоя, что приводит к меньшим, но все же заметным слоям и более высокому качеству печати, и в некоторых случаях увеличению времени печати." msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances." msgstr "Это не широко распространенный материал, он не является материалом Bambu, его характеристики сильно разнятся от производителя к производителю. Поэтому перед печатью рекомендуется запросить у производителя подходящий профиль и настроить некоторые параметры в соответствии с его характеристиками." @@ -12993,33 +13278,31 @@ msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding f msgstr "Чтобы добиться лучших результатов при печати прозрачными или полупрозрачными пластиковыми нитями, обратитесь к статьей на вики: Советы по печати прозрачным PETG." msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." -msgstr "Для придания отпечаткам большего блеска, пожалуйста, высушите пластик перед использованием, а при нарезке установите скорость печати внешней стенки на уровне 40-60 мм/с." +msgstr "Чтобы напечатанные модели были более глянцевыми, перед использованием высушите материал и установите скорость печати внешней стенки на уровне 40-60 мм/с." -# ??? msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)." -msgstr "Этот материал используется только для печати моделей с низкой плотностью, при этом требуются некоторые специальные параметры. Чтобы получить лучшее качество печати, пожалуйста, обратитесь к статьей на вики: Инструкция по печати радиоуправляемых моделей вспенивающимся PLA (PLA Aero). Чтобы напечатанные модели были более глянцевыми, пожалуйста, высушите материал перед использованием и установите скорость печати внешней стенки на уровне 40-60 мм/с." +msgstr "Этот материал обычно используют для печати лёгких полых моделей. Для успешной печати требуются специальные настройки. Чтобы получить лучшее качество печати, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печати радиоуправляемых моделей вспенивающимся PLA (PLA Aero)." msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." -msgstr "Этот материал используется только для печати моделей с низкой плотностью, при этом требуются некоторые специальные параметры. Чтобы получить лучшее качество печати, пожалуйста, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печатью ASA Aero." +msgstr "Этот материал обычно используют для печати лёгких полых моделей. Для успешной печати требуются специальные настройки. Чтобы получить лучшее качество печати, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печатью ASA Aero." msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "Этот материал слишком мягкий и не совместим с АСПП. К его печати предъявляется множество требований, и чтобы добиться лучшего качества печати, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печати TPU." msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Этот материал имеет достаточно высокую твердость (около 67D) и совместим с АСПП. Печать на нем отвечает многим требованиям, и чтобы получить лучшее качество печати, пожалуйста, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печати TPU." +msgstr "Этот материал обладает достаточно высокой твёрдостью (около 67D), совместим с AMS, но требует специальных настроек. Чтобы получить лучшее качество печати, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печати TPU." msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Если вы хотите печатать мягкий TPU, пожалуйста, не используйте этот профиль, он предназначен только для TPU, который имеет достаточно высокую твердость (не менее 55D) и совместим с АСПП. Чтобы получить лучшее качество печати, пожалуйста, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печати на TPU." +msgstr "Если вы хотите печатать мягкий TPU, пожалуйста, не используйте этот профиль, он предназначен только для TPU, который имеет достаточно высокую твердость (не менее 55D) и совместим с АСПП. Чтобы получить лучшее качество печати, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печати на TPU." msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide." -msgstr "Это водорастворимый материал обычно использующийся только для поддержек, а не для печати самой модели. К печати этим материалом предъявляется много требований, и чтобы получить лучшее качество печати, пожалуйста, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печати PVA." +msgstr "Это водорастворимый материал обычно использующийся только для поддержек, а не для печати самой модели. К печати этим материалом предъявляется много требований, и чтобы получить лучшее качество печати, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печати PVA." msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function." msgstr "Это нерастворимый в воде материал обычно использующийся только для поддержек, а не для печати самой модели. Чтобы добиться лучшего качества печати, обратитесь к статьей на вики: Советы по печати поддерживающим материалом и функции поддержки." -# ??? Стандартные msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu filaments with Bambu presets." -msgstr "Общие профили настроены таким образом, чтобы обеспечить совместимость с более широким спектром материалов. Для получения более высокого качества и скорости печати используйте материалы Bambu с профилями Bambu." +msgstr "Стандартные профили настроены таким образом, чтобы обеспечить совместимость с более широким спектром материалов. Для получения более высокого качества и скорости печати используйте материалы Bambu с профилями Bambu." msgid "No AMS" msgstr "АСПП отсутствует" @@ -13028,9 +13311,9 @@ msgstr "АСПП отсутствует" msgid "There is no device available to send printing." msgstr "Отсутствует устройство для отправки на печать." -# ???Количество принтеров, используемых одновременно, не может быть равно 0. +# # ??? для начала печати необходимо, чтобы хотя бы один принтер был активен? Убедитесь, что хотя бы один принтер включён msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." -msgstr "Количество одновременно используемых принтеров не может быть равно 0." +msgstr "Необходимо наличия хотя бы одного работающего принтера для выполнения задач печати." msgid "Use External Spool" msgstr "Исп. внешнюю катушку" @@ -13061,14 +13344,12 @@ msgstr "" msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -# ??? Зависит от количество устройств, которые могут одновременно нагреваться без перегрузки вашей электросети. msgid "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)" -msgstr "принтеров одновременно (зависит от того, сколько устройств может нагреваться одновременно без перегрузки вашей электросети.)" +msgstr "принтера(-ов) одновременно (зависит от того, сколько устройств может нагреваться одновременно без перегрузки вашей электросети.)" msgid "Wait" msgstr "Ждать" -# ??? интервал партии, каждой партии заданий msgid "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" msgstr "минут для отправки каждого пакета заданий (зависит от того, сколько времени требуется для завершения нагрева перед началом печати.)" @@ -13156,52 +13437,57 @@ msgid "Removed" msgstr "Удалено" msgid "Filament grouping" -msgstr "" +msgstr "Группировка материала" msgid "Don't remind me again" -msgstr "" +msgstr "Больше не напоминать" msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'" -msgstr "" +msgstr "Больше всплывающее окно не появится. Вы можете включить это обратно в параметрах программы." +# Режим экономии материала msgid "Filament-Saving Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим экономии" msgid "Convenience Mode" -msgstr "" +msgstr "Удобный режим " msgid "Custom Mode" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский режим" +# ??? Группировка материала для левого и правого сопел будет осуществляться с акцентом на экономию материала и минимизацию отходов. msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste" -msgstr "" +msgstr "Группирует материалы для левого и правого сопел, исходя из принципа экономии материала и минимизации отходов." +# ??? Группировка материала для левых и правых сопел будет осуществляться исходя из имеющихся в принтере материалов, уменьшая необходимость в дополнительной манипуляции с ними. msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment" -msgstr "" +msgstr "Группирует материалы для левого и правого сопел, исходя из имеющихся в принтере материалов, уменьшая необходимость в их ручной настройке." msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle" -msgstr "" +msgstr "Ручная группировка материала для левого или правого сопла." msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "Общие настройки" msgid "Video tutorial" -msgstr "" +msgstr "Видеоурок" msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Узнать больше" msgid "(Sync with printer)" -msgstr "" +msgstr "(синхр. с принтером)" msgid "We will slice according to this grouping method:" -msgstr "" +msgstr "Нарезка пройдёт согласно группировке материалов, указанной ниже. " msgid "Tips: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." msgstr "" +"Подсказка: для переназначения материала на другое сопло, \n" +"просто перетащите материал на него." msgid "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown option at the slicing plate button." -msgstr "" +msgstr "Метод группировки пластиковых нитей для текущей пластины устанавливается через выпадающее меню на кнопке «Нарезать стол»." #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" @@ -13333,8 +13619,7 @@ msgstr "" "Распределение печатаемого на другие столы\n" "Знаете ли вы, что модель, состоящую из большого количества частей, можно распределить на несколько столов? Это упрощает процесс отслеживания всех деталей при печати." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer -#: Height] +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" "Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" @@ -13406,8 +13691,7 @@ msgstr "" "Увеличение прочности\n" "Знаете ли вы, что для повышения прочности модели можно увеличить количество периметров и плотность заполнения?" -#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door -#: opened] +#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door opened] msgid "" "When need to print with the printer door opened\n" "Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." @@ -13423,580 +13707,54 @@ msgstr "" "Предотвращение коробления материала\n" "Знаете ли вы, что при печати материалами, склонными к короблению, таких как ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту вероятность?" -#~ msgid "" -#~ "Waring:The count of newly added and \n" -#~ " current extruders exceeds 16." -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: количество новых \n" -#~ " и текущих экструдеров превышает 16." +msgid "" +"Performed boolean intersection fails \n" +" because the selected parts have no intersection" +msgstr "" +"Не удалось выполнить булево пересечение, \n" +"поскольку выбранные части не пересекаются." + +msgid "Left Preset Value" +msgstr "Значение в левом профиле" + +msgid "Right Preset Value" +msgstr "Значение в правом профиле" + +msgid "Default filament" +msgstr "Пруток по умолчанию" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "При расстановке были проигнорированы следующие модели, которые не помещаются на одном столе:\n" -#~ "%s" +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"При расстановке были проигнорированы следующие модели, которые не помещаются на одном столе:\n" +"%s" -#, boost-format -#~ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" -#~ msgstr "Не удалось скопировать файл %1% в %2%: %3%" +msgid "Prefer to use high performance GPU (Effective after manual restart Bambu Studio)" +msgstr "Предпочитать высокопроизводительный ГП (вступает в силу после перезапуска программы)" -#, boost-format -#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" -#~ msgstr "Не удалось скопировать папку %1% в %2%: %3%" +msgid "If enabled, this feature can improve rendering performance to some extent. However, it may cause flickering on multi-GPU systems, so it is recommended to disable it." +msgstr "Если включено, это может повысить скорость обработки и визуализации. Однако на системах с несколькими ГП это может вызывать мерцание, поэтому рекомендуется отключить." -#~ msgid "External Spool" -#~ msgstr "Внешняя катушка" +msgid "To map to AMS, enable 'Use AMS' in 'Advanced Options'." +msgstr "Для сопоставления с АСПП, включите опцию «Исп. АСПП» в дополнительных параметрах." -#~ msgid "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." -#~ msgstr "Имеются несколько неизвестных или несовместимых материалов, сопоставленных с общим профилем. Обновите или перезапустите Bambu Studio, чтобы проверить наличие обновлений системных профилей." +msgid "" +"Waring:The count of newly added and \n" +" current extruders exceeds 16." +msgstr "" +"Предупреждение: количество новых \n" +" и текущих экструдеров превышает 16." -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage" -#~ msgstr "Печать %1s материалом с помощью сопла %2s может привести к повреждению сопла." +msgid "Configuration file may be corrupted and is not able to be parsed.Please delete the file and try again." +msgstr "Возможно, файл конфигурации повреждён и не может быть обработан. Пожалуйста, удалите файл и повторите попытку." -#, c-format, boost-format -#~ msgid "The color count should be in range [%d, %d]." -#~ msgstr "Количество цветов должно быть в диапазоне [%d, %d]." +msgid "Guide" +msgstr "Инстр." -# ????? -#~ msgid "Add consumable extruder after existing extruders." -#~ msgstr "Добавить экструдер с расходными материалами после существующих экструдеров." +msgid "From" +msgstr "С" -#~ msgid "Arranging..." -#~ msgstr "Расстановка..." - -#~ msgid "" -#~ "Performed boolean intersection fails \n" -#~ " because the selected parts have no intersection" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось выполнить булево пересечение, \n" -#~ "поскольку выбранные части не пересекаются." - -#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" -#~ msgstr "Соответствия между материалами и слотами АСПП были установлены. Вы можете нажать на пластиковую нить выше, чтобы вручную задать для неё нужный слот АСПП." - -#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" -#~ msgstr "Перед отправкой задания на печать, нажмите на каждую пластиковую нить, чтобы вручную задать для неё нужный слот АСПП." - -#~ msgid "Step 1. Please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "1) Убедитесь, что Bambu Studio и ваш принтер находятся в одной локальной сети." - -#~ msgid "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "2) Если указанный ниже IP-адрес и код доступа отличаются от фактических значений на вашем принтере, пожалуйста, исправьте их." - -#~ msgid "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen." -#~ msgstr "3) Найдите и введите серийный номер принтера (его можно найти в информации об устройстве на экране принтера).ы" - -#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please use a third-party tool to repair the model before importing it into Bambu Studio, such as " -#~ msgstr "Функция «Починить модель» в настоящее время доступна только в Windows. Для исправления модели перед импортом в Bambu Studio используйте сторонние сервисы, например " - -#, boost-format -#~ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." -#~ msgstr "Файл SVG не содержит ни одного контура для рельефного текста (%1%)." - -#~ msgid "" -#~ "Tip:If you want to place svg file on another part surface,\n" -#~ "you should select part first, and then drag svg file to the part surface." -#~ msgstr "" -#~ "Совет: если вы хотите поместить svg файл на другую поверхность детали, \n" -#~ "сначала выберите деталь, а затем перетащите svg файл на поверхность детали." - -#~ msgid "width:" -#~ msgstr "ширина: " - -#~ msgid "height:" -#~ msgstr "высота: " - -#~ msgid "Auto-Calc" -#~ msgstr "Авторасчёт" - -#~ msgid "unloaded" -#~ msgstr "выгрузку" - -#~ msgid "loaded" -#~ msgstr "загрузку" - -#~ msgid "Filament #" -#~ msgstr "Пруток #" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "С" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "На" - -#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the color is changed." -#~ msgstr "Объём очистки: автопересчёт при каждом изменении цвета" - -#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when the color is changed." -#~ msgstr "Если включено, выполняется автоматический перерасчёт объёма очистки при каждом изменении цвета." - -#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." -#~ msgstr "Объём очистки: автопересчёт при каждой смене прутка" - -#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" -#~ msgstr "Если включено, выполняется автоматический перерасчёт объёма очистки при каждой смене прутка." - -#~ msgid "Clear my choice on the unsaved presets." -#~ msgstr "Очистить мой выбор от несохранённых профилей." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle memorized: %.1f %s" -#~ msgstr "сопло сохранённое: %.1f %s" - -#~ msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings." -#~ msgstr "Диаметр сопла в нарезанном файле не соответствует сохранённому. Если вы недавно меняли сопло, перейдите на вкладку Принтер > Части принтера, чтобы изменить настройки." - -#~ msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" -#~ msgstr "Шаблон, по которому будет происходить печать связующего слоя поддержки. При выборе по умолчанию, шаблон для нерастворимой связующей поддержки - прямолинейный, для растворимой - концентрический." - -#~ msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not able to be parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "Возможно, файл конфигурации BambuStudio повреждён и не может быть обработан. Пожалуйста, удалите файл и повторите попытку." - -#~ msgid "Change opengl multi instance rendering requires application restart." -#~ msgstr "" -#~ "Для включения/отключения мультирендеринга с помощью \n" -#~ "OpenGL требуется перезапуск приложения." - -# ??? Включить -#~ msgid "Enable opengl multi instance rendering" -#~ msgstr "Выполнять мультирендеринг с помощью OpenGL" - -#~ msgid "Enable multi instance rendering by opengl" -#~ msgstr "Включить мультирендеринг с помощью OpenGL" - -#~ msgid "If enabled, it can improve certain rendering performance. But for some graphics cards, it may not be applicable, please turn it off." -#~ msgstr "Если включено, это может повысить производительность рендеринга 3D-моделей. Однако для некоторых видеокарт это может не подходить, в таких случаях рекомендуем отключить." - -#~ msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path." -#~ msgstr "Регулировка коэффициента сглаживания позволяет контролировать длиннее путь сглаживания скорости. Чем меньше число, тем длиннее путь сглаживания скорости." - -#~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs (default)." -#~ msgstr "" -#~ "Стиль и форма создаваемой поддержки.\n" -#~ "\n" -#~ "Для обычного типа поддержки, стиль «Сетка» создаёт более устойчивые опоры, «Аккуратный» стиль же экономит материал и уменьшает образование дефектов на модели.\n" -#~ "\n" -#~ "Для древовидной поддержки, при стройном стиле происходит более агрессивное объединение ветвей и экономия материала. Крепкий стиль поддержки создаёт более крупную и прочную конструкцию, но расходует больше материала. Гибридный же стиль представляет собой сочетание стройной древовидной и нормальной поддержек с нормальными ветвями под большими плоскими нависаниями (по умолчанию)." - -#~ msgid "Prime volume" -#~ msgstr "Объём сброса на черновой башни" - -#~ msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." -#~ msgstr "Печать Bambu PET-CF/PA6-CF с помощью АСПП не поддерживается." - -#~ msgid "" -#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" -#~ msgstr "" -#~ "При наличии в АСПП двух одинаковых материалов включается функция резервирования материала (автодозаправка). \n" -#~ "(В настоящее время поддерживается автоматическая дозаправка материала только одного производителя, типа и цвета)" - -#~ msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." -#~ msgstr "АСПП считывает информацию о материале Bambu и рассчитывает его остаточную ёмкость на катушке. Остаточная ёмкость обновляется автоматически в процессе печати." - -# ??? уменьшения площади верхней поверхности, области -#~ msgid "This factor affects the acreage of top area. The small the number the big the top area." -#~ msgstr "Параметр определяет, насколько уменьшить площадь верхнего слоя, чтобы применить настройку «Только один периметр на верхней поверхности». Чем меньше значение, тем больше площадь верхней области. Увеличение параметра может улучшить внешний вид модели, например при печати верха сферы." - -#~ msgid "Send print job to" -#~ msgstr "Отправка задания на печать" - -# ??? Сохранить изменённые значения -#~ msgid "Save Modified Value" -#~ msgstr "Сохранить" - -#~ msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " -#~ msgstr "Вы изменили некоторые параметры профиля \"%1%\". " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can save or discard the preset values you have modified." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Вы можете сохранить или сбросить изменённые вами значения профиля." - -# ??? ...перенести их в новый профиль. -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to continue using the values you have modified on the new preset." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Вы можете сохранить или сбросить изменённые вами значения профиля, или продолжить использовать их в новом профиле." - -#~ msgid "You have previously modified your settings." -#~ msgstr "Ранее вы изменили свои настройки." - -# ??? -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can discard the preset values you have modified, or choose to continue using the modified values in the new project" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Вы можете сбросить изменённые вами значения профиля или продолжить использовать их в новом проекте." - -#~ msgid "Print with filaments in ams" -#~ msgstr "" -#~ "Печать пластиковыми\n" -#~ "нитями из АСПП" - -# ?????? Периметры со 100% нависанием (не мосты) -#~ msgid "over 100% wall (not bridge)" -#~ msgstr "100% нависающие периметры (не мосты)" - -# ??? Скорость для периметров, которые имеют степень нависания более 100% ширины линии, но не относящиеся к периметрам моста. -#, fuzzy -#~ msgid "Speed for line of wall which has degree of overhang over 100% line width, but the wall is not a bridge wall." -#~ msgstr "Скорость для периметров, которые имеют степень нависания более 100% ширины линии, но не относящиеся к мосту." - -#~ msgid "Calibrating the micro lida" -#~ msgstr "Калибровка микролидаром" - -#~ msgid "Axis go home" -#~ msgstr "Автопарковка" - -#~ msgid "Are you sure you want to home now?" -#~ msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить парковку?" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Парковка" - -# Режим проверки XY-механики -#~ msgid "Sweeping XY mech mode" -#~ msgstr "Проверка XY-механики" - -#~ msgid "Motor noise calibration" -#~ msgstr "Калибровка шума двигателя" - -# ??? Перенёс на другую строку, проверить как отображается -#~ msgid "" -#~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" -#~ "on the printer, as shown in the figure:" -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете найти его на принтере в разделе \n" -#~ "Настройки > Сеть > Код подключения, как показано на рисунке:" - -#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -#~ msgstr "" -#~ "АСПП недоступна. Пожалуйста, выберите принтер \n" -#~ "на вкладке «Принтер», чтобы загрузить информацию о АСПП." - -#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" -#~ msgstr "При синхронизации пластиковых нитей с АСПП все текущие выбранные профили прутков и цвета будут сброшены. Продолжить?" - -#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" -#~ msgstr "Синхронизация уже выполнена. Хотите синхронизировать только изменения или заново синхронизировать всё?" - -#~ msgid "Sync" -#~ msgstr "Только изменения" - -#~ msgid "Resync" -#~ msgstr "Всё" - -#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -#~ msgstr "" -#~ "Для режима печати «Спиральная ваза» необходимо чтобы соблюдались следующие условия:\n" -#~ "- одностеночный периметр\n" -#~ "- отсутствие поддержки\n" -#~ "- отсутствие верхних сплошных слоёв\n" -#~ "- плотность заполнения 0%\n" -#~ "- отключено «Обнаружение тонких стенок»\n" -#~ "- Режим записи таймлапсов - обычный режим" - -# ??? "Не введено имя или модель пользовательского принтера, пожалуйста, введите их. -#~ msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." -#~ msgstr "Пожалуйста, введите имя пользовательского принтера и модель." - -#~ msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" -#~ msgstr "*Печать %s материалом с %s может привести к повреждению сопла." - -#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." -#~ msgstr "В экструдер загружается низкотемпературная пластиковая нить (PLA/PETG/TPU). Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается устанавливать температуру внутри термокамеры выше 45℃." - -#~ msgid "See BambuLab Wiki" -#~ msgstr "Смотреть вики BambooLab" - -#~ msgid "Current filament colors:" -#~ msgstr "Текущие цвета прутков:" - -#~ msgid "Quick set:" -#~ msgstr "Быстрый выбор:" - -#~ msgid "Cluster colors" -#~ msgstr "Цветовой кластер" - -# ??? Цвет прутка -#~ msgid "Map Filament" -#~ msgstr "Выбранные цвета" - -#~ msgid "" -#~ "Note:The color has been selected, you can choose OK \n" -#~ " to continue or manually adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "Примечание: цвета уже выбраны, вы можете нажать «OK» \n" -#~ " для продолжения или подобрать его вручную." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." -#~ msgstr "Перед печатью через локальную сеть необходимо вставить SD-карту." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." -#~ msgstr "Перед отправкой на принтер необходимо вставить SD-карту." - -#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." -#~ msgstr "На текущей версии прошивки просмотр файлов на SD-карте не поддерживается. Пожалуйста, обновите прошивку принтера." - -#~ msgid "" -#~ "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" -#~ "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." -#~ msgstr "" -#~ "Проверьте, вставлена ли SD-карта в принтер.\n" -#~ "Если она по-прежнему не читается, попробуйте отформатировать SD-карту." - -#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." -#~ msgstr "Просмотр файлов на SD-карте не поддерживается в режиме «Только LAN»." - -#~ msgid "Can't start this without SD card." -#~ msgstr "Невозможно запустить без SD-карты." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing." -#~ msgstr "Перед печатью необходимо вставить SD-карту." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." -#~ msgstr "Для записи таймлапсов необходимо вставить SD-карту." - -#~ msgid "Send to Printer SD card" -#~ msgstr "Отправить на SD-карту принтера" - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -#~ msgstr "Перед отправкой на SD-карту, сначала вставьте её в принтер." - -#~ msgid "The printer does not support sending to printer SD card." -#~ msgstr "Принтер не поддерживает отправку на SD-карту." - -#~ msgid "enable multi instance rendering by opengl" -#~ msgstr "Включить мультирендеринг с помощью OpenGL" - -#~ msgid "Ext Spool" -#~ msgstr "Внеш. катушка" - -#~ msgid "Guide" -#~ msgstr "Инстр." - -#~ msgid "Calibrating AMS..." -#~ msgstr "Калибровка АСПП..." - -#~ msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." -#~ msgstr "Во время калибровки возникла проблема. Нажмите, чтобы посмотреть способ исправления проблемы." - -#~ msgid "Calibrate again" -#~ msgstr "Повторить калибровку" - -#~ msgid "Cancel calibration" -#~ msgstr "Отменить калибровку" - -#~ msgid "Feed Filament" -#~ msgstr "Подача прутка" - -#~ msgid "Alt+Left mouse button" -#~ msgstr "Alt + Левая кнопка мыши" - -#~ msgid "Ctrl+Left mouse button" -#~ msgstr "Ctrl + Левая кнопка мыши" - -#~ msgid "Ctrl+Any arrow" -#~ msgstr "Ctrl + Любая стрелка" - -#~ msgid "Left Preset Value" -#~ msgstr "Значение в левом профиле" - -#~ msgid "Right Preset Value" -#~ msgstr "Значение в правом профиле" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "AMS not connected" -#~ msgstr "АСПП не подключена" - -#~ msgid "SD Card" -#~ msgstr "SD-карта" - -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "Выдув" - -#~ msgid "No SD Card" -#~ msgstr "Отсутствует SD-карта" - -#~ msgid "SD Card Abnormal" -#~ msgstr "Неисправность SD-карты" - -#~ msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian." -#~ msgstr "Невозможно выполнить булеву операцию над сетками модели. Будут сохранены только положительные части. Вы можете исправить сетки и попробовать снова." - -#~ msgid "nozzle in preset: %s %s" -#~ msgstr "сопло в профиле: %s %s" - -#~ msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." -#~ msgstr "Внимание! Калибровка потока на текстурированной пластине с PEI покрытием может быть неудачной из-за шероховатой поверхности." - -#~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" -#~ msgstr "Автокалибровка потока с помощью микролидара" - -#~ msgid "Direct drive" -#~ msgstr "Директ" - -# ??? -#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to override the other results?" -#~ msgstr "Можно сохранить только один результат с одинаковым именем. Вы уверены, что хотите перезаписать другие результаты?" - -# ??? Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому диаметру сопла -#~ msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" -#~ msgstr "" -#~ "Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому \n" -#~ "в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?" - -#~ msgid "We would use Lidar to read the calibration result" -#~ msgstr "Для считывания результата калибровки будет использоваться лидар." - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel this print?" -#~ msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту печать?" - -#~ msgid "Conditional scarf joint" -#~ msgstr "Условие для клиновидного шва" - -#~ msgid "Conditional angle threshold" -#~ msgstr "Пороговый угол для клиновидного шва" - -#~ msgid "Jump to layer" -#~ msgstr "Перейти к слою" - -#~ msgid "PLA Plate" -#~ msgstr "PLA пластина" - -#~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" -#~ msgstr "Не нагреваемая/PLA пластина" - -#~ msgid "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "Шаг 1. Пожалуйста, убедитесь, что Bambu Studio и ваш принтер находятся в одной локальной сети." - -#~ msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "Шаг 2. Если приведенный ниже IP-адрес и код доступа отличаются от фактических значений на вашем принтере, пожалуйста, исправьте их." - -#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -#~ msgstr "Шаг 3. Пропингуйте IP-адрес, чтобы проверить потерю пакетов и задержку." - -#~ msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -#~ msgstr "Пожалуйста, проверьте пользовательский G-код или используйте пользовательский G-код по умолчанию." - -#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -#~ msgstr "Безопасное расстояние вокруг экструдера. Используется для предотвращения столкновений при печати отдельно стоящих моделей." - -#~ msgid "Tree support branch angle" -#~ msgstr "Угол нависания ветвей древовидной поддержки" - -#~ msgid "Tree support branch distance" -#~ msgstr "Расстояние между ветвями древовидной поддержки" - -#~ msgid "Tree support branch diameter" -#~ msgstr "Диаметр ветвей древовидной поддержки" - -#~ msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" -#~ msgstr "Параметр устанавливает высоту подложки в слоях, тем самым поднимая модель на заданное количество слоёв от стола. Используйте эту функцию, чтобы избежать деформации при печати ABS пластиком." - -#~ msgid "User Sync" -#~ msgstr "Синхронизация пользовательских данных." - -#~ msgid "Update built-in Presets automatically." -#~ msgstr "Обновлять встроенные профили автоматически" - -#~ msgid "System Sync" -#~ msgstr "Синхронизация системных данных." - -#~ msgid "" -#~ "Too small scarf start height.\n" -#~ "Reset to 50%" -#~ msgstr "" -#~ "Слишком маленькая начальная высота клиновидного шва.\n" -#~ "Значение будет сброшено на 50%." - -#~ msgid "" -#~ "Too big scarf start height.\n" -#~ "Reset to 50%" -#~ msgstr "" -#~ "Слишком большая начальная высота клиновидного шва.\n" -#~ "Значение будет сброшено на 50%." - -#~ msgid "Scarf joint seam (experimental)" -#~ msgstr "Клиновидный шов" - -#~ msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -#~ msgstr "Использование клиновидного шва для минимизации его видимости и повышения прочности." - -#~ msgid "" -#~ "Start height of the scarf.\n" -#~ "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." -#~ msgstr "" -#~ "Начальная высота клиновидного шва.\n" -#~ "Значение может быть задано в миллиметрах или в процентах от высоты текущего слоя. Значение по умолчанию - 0." - -#~ msgid "Set Position" -#~ msgstr "Задание позиции" - -#~ msgid "Stopped." -#~ msgstr "Остановлено." - -#~ msgid "" -#~ "Embedded\n" -#~ "depth" -#~ msgstr "Функция «Починить модель» в настоящее время доступна только в Windows. Пожалуйста, почините модель с помощью Bambu Studio (Windows) или другой CAD программой." - -#~ msgid "" -#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" -#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -#~ msgstr "Мы добавили экспериментальный стиль «Стройный (древ. поддержка)», который отличается меньшим объёмом поддержки, а следовательно, и меньшей прочностью. Мы рекомендуем использовать его со следующими параметрами: количество связующих слоёв - 0, зазор поддержки сверху - 0, периметров - 2." - -#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." -#~ msgstr "" -#~ "Для стилей «Крепкий (древ. поддержка)» и «Гибридный (древ. поддержка)» \n" -#~ "мы рекомендуем следующие параметры: \n" -#~ "не менее 2-х связующих слоёв, \n" -#~ "зазор поддержки сверху не менее 0,1 мм \n" -#~ "или использование «материалов для поддержек» в качестве связующего слоя." - -#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" -#~ msgstr "Сбой подключения к локальной сети (отправка файла на печать)" - -#~ msgid "This setting specifies the count of walls around support" -#~ msgstr "Этот параметр определяет количество периметров у печатаемой поддержки." - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Китай" - -#~ msgid "Tree support brim width" -#~ msgstr "Ширина каймы древовидной поддержки" - -#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." -#~ msgstr "Ширина каймы вокруг древовидной поддержки. Установите 0 для автонастройки." - -#~ msgid "Show &Labels" -#~ msgstr "Показать &имена файлов" - -#~ msgid "" -#~ "Embeded\n" -#~ "depth" -#~ msgstr "" -#~ "Глубина\n" -#~ "проникновения" - -#~ msgid "Alt + Mouse wheel" -#~ msgstr "Alt + Колесо мыши" - -#~ msgid "Alt + Shift + Enter" -#~ msgstr "Alt + Shift + Enter" +msgid "To" +msgstr "На"