Update BambuStudio_tr.po

The newly added words have been translated into Turkish. Translation errors have been corrected.
This commit is contained in:
Fatih AYDIN 2024-04-24 08:15:35 +03:00 committed by Lane.Wei
parent 116045d072
commit 3d19a84080
1 changed files with 116 additions and 84 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 15:35+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-23 15:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 18:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 08:05+0300\n"
"Last-Translator: Fatih AYDIN <fatihaydin5228@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fatih AYDIN <fatihaydin5228@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -638,26 +638,30 @@ msgid "Selection"
msgstr "Seçim" msgstr "Seçim"
msgid " (Moving)" msgid " (Moving)"
msgstr "" msgstr " (Hareket ediyor)"
msgid "" msgid ""
"Select 2 faces on objects and \n" "Select 2 faces on objects and \n"
" make objects assemble together." " make objects assemble together."
msgstr "" msgstr ""
"Nesnelerdeki 2 yüzeyi seçin ve\n"
"nesneleri bir araya getirin."
msgid "" msgid ""
"Select 2 points or circles on objects and \n" "Select 2 points or circles on objects and \n"
" specify distance between them." " specify distance between them."
msgstr "" msgstr ""
"Nesnelerdeki 2 noktayı veya daireyi seçin ve\n"
" aralarındaki mesafeyi belirtin."
msgid "Face" msgid "Face"
msgstr "" msgstr "Yüzey"
msgid " (Fixed)" msgid " (Fixed)"
msgstr "" msgstr " (Sabit)"
msgid "Point" msgid "Point"
msgstr "" msgstr "Nokta"
msgid "" msgid ""
"Feature 1 has been reset, \n" "Feature 1 has been reset, \n"
@ -667,13 +671,13 @@ msgstr ""
"özellik 2, özellik 1 olmuştur" "özellik 2, özellik 1 olmuştur"
msgid "Warning:please select Plane's feature." msgid "Warning:please select Plane's feature."
msgstr "" msgstr "Uyarı: Lütfen Düzlemin özelliğini seçin."
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
msgstr "" msgstr "Uyarı: Lütfen Nokta'nın veya Daire'nin özelliğini seçin."
msgid "Warning:please select two different mesh." msgid "Warning:please select two different mesh."
msgstr "" msgstr "Uyarı: Lütfen farklı iki ağ yüzeyi seçin."
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala" msgstr "Panoya kopyala"
@ -712,22 +716,22 @@ msgid "Parallel_distance:"
msgstr "Paralel_mesafe:" msgstr "Paralel_mesafe:"
msgid "Flip by Face 2" msgid "Flip by Face 2"
msgstr "" msgstr "Yüzey 2'ye Göre Çevir"
msgid "Assemble" msgid "Assemble"
msgstr "Birleştir" msgstr "Birleştir"
msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes." msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes."
msgstr "" msgstr "Lütfen patlama oranını 1 olarak onaylayın ve en az iki hacmi seçin."
msgid "Please select at least two volumes." msgid "Please select at least two volumes."
msgstr "" msgstr "Lütfen en az iki hacmi seçin."
msgid "(Moving)" msgid "(Moving)"
msgstr "" msgstr "(Hareket ediliyor)"
msgid "Point and point assembly" msgid "Point and point assembly"
msgstr "" msgstr "Nokta ve nokta montajı"
msgid "" msgid ""
"Due to ensuer_on_bed, assembly between \n" "Due to ensuer_on_bed, assembly between \n"
@ -739,7 +743,7 @@ msgstr ""
" Bunları bir araya getirmeniz önerilir." " Bunları bir araya getirmeniz önerilir."
msgid "Face and face assembly" msgid "Face and face assembly"
msgstr "" msgstr "Yüz ve yüz montajı"
msgid "Brush size" msgid "Brush size"
msgstr "Fırça boyutu" msgstr "Fırça boyutu"
@ -1230,7 +1234,7 @@ msgid "Restore to meter"
msgstr "Metreye geri çevir" msgstr "Metreye geri çevir"
msgid "Combinate" msgid "Combinate"
msgstr "" msgstr "Kombine"
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
msgstr "Seçilen nesneleri birden çok parçalı bir nesneyle birleştirin" msgstr "Seçilen nesneleri birden çok parçalı bir nesneyle birleştirin"
@ -1793,7 +1797,7 @@ msgid "AMS not connected"
msgstr "AMS bağlı değil" msgstr "AMS bağlı değil"
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "" msgstr "Yükle"
msgid "Unload" msgid "Unload"
msgstr "Boşalt" msgstr "Boşalt"
@ -2505,12 +2509,14 @@ msgstr ""
"bir makaraya devam edecektir" "bir makaraya devam edecektir"
msgid "Air Printing Detection" msgid "Air Printing Detection"
msgstr "" msgstr "Hava Baskısı Tespiti"
msgid "" msgid ""
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
"conserve time and filament." "conserve time and filament."
msgstr "" msgstr ""
"Tıkanıklık ve filament aşınmasını algılar, zaman ve filament tasarrufu "
"yapmak için baskıyı hemen durdurur."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Dosya" msgstr "Dosya"
@ -2924,7 +2930,7 @@ msgid "Homing toolhead"
msgstr "Baskı Kafası Home Pozisyonuna Getiriliyor" msgstr "Baskı Kafası Home Pozisyonuna Getiriliyor"
msgid "Cleaning nozzle tip" msgid "Cleaning nozzle tip"
msgstr "Nozul temizleme ipucu" msgstr "Nozul ucunun temizlenmesi"
msgid "Checking extruder temperature" msgid "Checking extruder temperature"
msgstr "Ekstruder sıcaklığının kontrol edilmesi" msgstr "Ekstruder sıcaklığının kontrol edilmesi"
@ -2939,7 +2945,7 @@ msgid "Calibrating the micro lida"
msgstr "Mikro Lida'nın kalibre edilmesi" msgstr "Mikro Lida'nın kalibre edilmesi"
msgid "Calibrating extrusion flow" msgid "Calibrating extrusion flow"
msgstr "Ekstrüzyon akışını kalibre et" msgstr "Ekstrüzyon akışını kalibre etme"
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
msgstr "Nozul sıcaklığı arızası nedeniyle duraklatıldı" msgstr "Nozul sıcaklığı arızası nedeniyle duraklatıldı"
@ -3597,7 +3603,7 @@ msgid "Device"
msgstr "Yazıcı" msgstr "Yazıcı"
msgid "Multi-device" msgid "Multi-device"
msgstr "" msgstr "Çoklu cihaz"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Proje" msgstr "Proje"
@ -3643,7 +3649,7 @@ msgid "Send all"
msgstr "Hepsini gönder" msgstr "Hepsini gönder"
msgid "Send to Multi-device" msgid "Send to Multi-device"
msgstr "" msgstr "Birden fazla 3D yazıcıya gönder"
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları" msgstr "Klavye kısayolları"
@ -4868,10 +4874,12 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
msgstr "Filament Dolaşma Tespiti" msgstr "Filament Dolaşma Tespiti"
msgid "Nozzle Clumping Detection" msgid "Nozzle Clumping Detection"
msgstr "" msgstr "Nozul Toplanması Tespiti"
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
msgstr "" msgstr ""
"Nozulun filament veya diğer yabancı cisimler tarafından tıkanıp "
"tıkanmadığını kontrol edin."
msgid "Nozzle Type" msgid "Nozzle Type"
msgstr "Nozul tipi" msgstr "Nozul tipi"
@ -5631,11 +5639,14 @@ msgstr ""
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
msgstr "" msgstr ""
"Çoklu cihaz yönetimi (Studio yeniden başlatıldıktan sonra etkili olacaktır)."
msgid "" msgid ""
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
"same time and manage multiple devices." "same time and manage multiple devices."
msgstr "" msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, aynı anda birden fazla cihaza görev "
"gönderebilir ve birden fazla cihazı yönetebilirsiniz."
msgid "Presets" msgid "Presets"
msgstr "Ön ayarlar" msgstr "Ön ayarlar"
@ -6311,7 +6322,7 @@ msgid "Modifying the device name"
msgstr "Cihaz adını değiştir" msgstr "Cihaz adını değiştir"
msgid "Bind with Pin Code" msgid "Bind with Pin Code"
msgstr "" msgstr "Pin Kodu ile Eşleştirme"
msgid "Send to Printer SD card" msgid "Send to Printer SD card"
msgstr "Yazıcı SD kartına gönder" msgstr "Yazıcı SD kartına gönder"
@ -6368,21 +6379,22 @@ msgid ""
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
" and type in the Pin Code below." " and type in the Pin Code below."
msgstr "" msgstr ""
"Lütfen yazıcı ekranındaki Hesap sayfasında Pin Kodunu bulun ve aşağıya girin."
msgid "Can't find Pin Code?" msgid "Can't find Pin Code?"
msgstr "" msgstr "Pin Kodunu bulamıyor musunuz?"
msgid "Pin Code" msgid "Pin Code"
msgstr "" msgstr "Pin Kodu"
msgid "Binding..." msgid "Binding..."
msgstr "" msgstr "Bağlanıyor..."
msgid "Please confirm on the printer screen" msgid "Please confirm on the printer screen"
msgstr "" msgstr "Lütfen yazıcı ekranında onaylayın"
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
msgstr "" msgstr "Giriş başarısız oldu. Lütfen Pin Kodunu kontrol edin."
msgid "Log in printer" msgid "Log in printer"
msgstr "Yazıcıda oturum aç" msgstr "Yazıcıda oturum aç"
@ -6587,8 +6599,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr "" msgstr ""
"Araç başlığı olmadan timelapse kaydederken, bir \"Timelapse Wipe Tower\" " "Araç başlığı olmadan timelapse kaydederken, bir \"Timelapse Wipe Tower\" "
"eklenmesi önerilir.\n" "eklenmesi önerilir.\n"
@ -7157,54 +7169,58 @@ msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Yapılandırma güncel." msgstr "Yapılandırma güncel."
msgid "Obj file Import color" msgid "Obj file Import color"
msgstr "" msgstr "Obj dosyası renkli olarak içe aktar"
msgid "Specify number of colors:" msgid "Specify number of colors:"
msgstr "" msgstr "Renk sayısını belirtin:"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]." msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "" msgstr "Renk sayısı aralıkta olmalıdır [%d, %d]."
msgid "Recommended " msgid "Recommended "
msgstr "" msgstr "Tavsiye edilir "
msgid "Current filament colors:" msgid "Current filament colors:"
msgstr "" msgstr "Mevcut filament renkleri:"
msgid "Quick set:" msgid "Quick set:"
msgstr "" msgstr "Hızlı ayar:"
msgid "Color match" msgid "Color match"
msgstr "" msgstr "Renk uyumu"
msgid "Approximate color matching." msgid "Approximate color matching."
msgstr "" msgstr "Yaklaşık renk eşleşmesi."
msgid "Append" msgid "Append"
msgstr "" msgstr "Ekle"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders." msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "" msgstr "Mevcut ekstrüderlerden sonra yeni sarf malzemesi ekstrüderi ekleyin."
msgid "Reset mapped extruders." msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "" msgstr "Eşlenmiş ekstrüderleri sıfırlayın."
msgid "Cluster colors" msgid "Cluster colors"
msgstr "" msgstr "Küme renkleri"
msgid "Map Filament" msgid "Map Filament"
msgstr "" msgstr "Filamenti Eşle"
msgid "" msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n" "Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it." " to continue or manually adjust it."
msgstr "" msgstr ""
"Not: Renk seçildi, devam etmek için Tamam'ı seçebilirsiniz\n"
" veya manuel olarak ayarlayabilirsiniz."
msgid "" msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n" "Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16." " current extruders exceeds 16."
msgstr "" msgstr ""
"Uyarı: Yeni eklenen ve\n"
" mevcut ekstrüderlerin sayısı 16'yııyor."
msgid "Auto-Calc" msgid "Auto-Calc"
msgstr "Otomatik Hesaplama" msgstr "Otomatik Hesaplama"
@ -7523,37 +7539,37 @@ msgid "resume"
msgstr "devam" msgstr "devam"
msgid "Resume Printing" msgid "Resume Printing"
msgstr "" msgstr "Baskıya Devam Et"
msgid "Resume Printing(defects acceptable)" msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
msgstr "" msgstr "Baskıya Devam Et (kabul edilebilir kusurlar)"
msgid "Resume Printing(problem solved)" msgid "Resume Printing(problem solved)"
msgstr "" msgstr "Baskıya Devam Et (sorun çözüldü)"
msgid "Stop Printing" msgid "Stop Printing"
msgstr "" msgstr "Baskıyı durdur"
msgid "Check Assistant" msgid "Check Assistant"
msgstr "" msgstr "Kontrol Asistanı"
msgid "Filament Extruded, Continue" msgid "Filament Extruded, Continue"
msgstr "" msgstr "Filament Ekstrüde Edildi, Devam Et"
msgid "Not Extruded Yet, Retry" msgid "Not Extruded Yet, Retry"
msgstr "" msgstr "Henüz Ekstrüde Edilmedi, Yeniden Dene"
msgid "Finished, Continue" msgid "Finished, Continue"
msgstr "" msgstr "Bitti, Devam"
msgid "Load Filament" msgid "Load Filament"
msgstr "Filament Yükle" msgstr "Filament Yükle"
msgid "Filament Loaded, Resume" msgid "Filament Loaded, Resume"
msgstr "" msgstr "Filament Yüklendi, Devam"
msgid "View Liveview" msgid "View Liveview"
msgstr "" msgstr "Canlı Görüntüyü Göster"
msgid "Confirm and Update Nozzle" msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Nozulu Onaylayın ve Güncelleyin" msgstr "Nozulu Onaylayın ve Güncelleyin"
@ -7950,8 +7966,8 @@ msgid ""
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
"spiral vase mode." "spiral vase mode."
msgstr "" msgstr ""
"Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye göre" "Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye "
"\" yazdırma sırasını seçin." "göre\" yazdırma sırasını seçin."
msgid "" msgid ""
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
@ -9062,7 +9078,7 @@ msgid "Lightning"
msgstr "Yıldırım" msgstr "Yıldırım"
msgid "Cross Hatch" msgid "Cross Hatch"
msgstr "" msgstr "Çapraz Çizgi"
msgid "" msgid ""
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
@ -10100,20 +10116,25 @@ msgstr ""
"son modelde dikiş yok" "son modelde dikiş yok"
msgid "Smooth Spiral" msgid "Smooth Spiral"
msgstr "" msgstr "Düzgün Spiral"
msgid "" msgid ""
"Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam " "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam "
"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" "at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
msgstr "" msgstr ""
"Düzgün Spiral\", X ve Y hareketlerini de yumuşatarak, dikey olmayan "
"duvarlarda bile hiçbir görünür dikiş olmaksızın tamamen düzgün bir yüzey "
"elde etmenizi sağlar"
msgid "Max XY Smoothing" msgid "Max XY Smoothing"
msgstr "" msgstr "Maksimum XY Düzgünleştirme"
msgid "" msgid ""
"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf " "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf "
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" "expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
msgstr "" msgstr ""
"XY'de düzgün bir spiral elde etmek için noktaların taşınabileceği maksimum "
"mesafe. Yüzde olarak ifade edilirse, nozül çapı üzerinden hesaplanır"
msgid "" msgid ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
@ -10887,10 +10908,10 @@ msgstr ""
"XY Boyut telafisi renkli boyamayla birleştirilemez." "XY Boyut telafisi renkli boyamayla birleştirilemez."
msgid "Importing obj with png function is developing." msgid "Importing obj with png function is developing."
msgstr "" msgstr "Png işlevi ile obj içe aktarma gelişiyor."
msgid "Importing obj occurred an unknown error." msgid "Importing obj occurred an unknown error."
msgstr "" msgstr "Obj içe aktarma sırasında bilinmeyen bir hata oluştu."
msgid "" msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
@ -10916,7 +10937,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj: ayrıştırılamadı" msgstr "load_obj: ayrıştırılamadı"
msgid "load mtl in obj: failed to parse" msgid "load mtl in obj: failed to parse"
msgstr "" msgstr "obj içindeki mtl yüklenemedi: Ayrıştırma başarısız oldu"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "Dosya 4'ten fazla köşesi olan çokgenler içeriyor." msgstr "Dosya 4'ten fazla köşesi olan çokgenler içeriyor."
@ -11051,6 +11072,11 @@ msgid ""
"historical results. \n" "historical results. \n"
"Do you still want to continue the calibration?" "Do you still want to continue the calibration?"
msgstr "" msgstr ""
"Bu makine tipi, her nozul başına yalnızca 16 geçmiş sonuç saklayabilir. "
"Mevcut geçmiş sonuçları silip ardından kalibrasyona başlayabilirsiniz. Ya da "
"kalibrasyona devam edebilirsiniz, ancak yeni kalibrasyon geçmiş sonuçları "
"oluşturamazsınız.\n"
"Kalibrasyona devam etmek istiyor musunuz?"
msgid "Connecting to printer..." msgid "Connecting to printer..."
msgstr "Yazıcıya bağlanılıyor..." msgstr "Yazıcıya bağlanılıyor..."
@ -11076,6 +11102,8 @@ msgid ""
"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
"will not be saved." "will not be saved."
msgstr "" msgstr ""
"Bu makine tipi nozul başına sadece %d geçmiş sonucu tutabilir. Bu sonuç "
"kaydedilmeyecektir."
msgid "Internal Error" msgid "Internal Error"
msgstr "İç hata" msgstr "İç hata"
@ -11441,7 +11469,7 @@ msgstr "İşlem"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
msgstr "" msgstr "Bu makine tipi nozul başına yalnızca %d geçmiş sonucu tutabilir."
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Akış Dinamiği Kalibrasyonunu Düzenle" msgstr "Akış Dinamiği Kalibrasyonunu Düzenle"
@ -11868,8 +11896,8 @@ msgstr ""
"Yeniden yazmak ister misin?" "Yeniden yazmak ister misin?"
msgid "" msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"\". \n" "selected\". \n"
"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
msgstr "" msgstr ""
"Ön ayarları \"Satıcı Tipi Seri @seçtiğiniz yazıcı\" olarak yeniden " "Ön ayarları \"Satıcı Tipi Seri @seçtiğiniz yazıcı\" olarak yeniden "
@ -12724,73 +12752,77 @@ msgstr ""
"bazı parametreleri ayarlamanız şiddetle tavsiye edilir." "bazı parametreleri ayarlamanız şiddetle tavsiye edilir."
msgid "No AMS" msgid "No AMS"
msgstr "" msgstr "AMS Yok"
msgid "Use External Spool" msgid "Use External Spool"
msgstr "" msgstr "Harici Makara Kullanın"
msgid "Use AMS" msgid "Use AMS"
msgstr "" msgstr "AMS kullanın"
msgid "Select Printers" msgid "Select Printers"
msgstr "" msgstr "Yazıcıları Seçin"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
msgstr "" msgstr "Cihaz Adı"
msgid "Device Status" msgid "Device Status"
msgstr "" msgstr "Cihaz Durumu"
msgid "Ams Status" msgid "Ams Status"
msgstr "" msgstr "Ams Durumu"
msgid "Unconnected device" msgid "Unconnected device"
msgstr "" msgstr "Bağlanmamış cihaz"
msgid "Printing Options" msgid "Printing Options"
msgstr "" msgstr "Yazdırma Seçenekleri"
msgid "Send Options" msgid "Send Options"
msgstr "" msgstr "Gönderme Seçenekleri"
msgid "" msgid ""
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo " "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
"heating at the same time.)" "heating at the same time.)"
msgstr "" msgstr ""
"aynı anda kaç yazıcının ısıtma işleminden geçebileceği, aynı anda "
"ısıtılabilecek cihaz sayısına bağlıdır."
msgid "Wait" msgid "Wait"
msgstr "" msgstr "Bekleyin"
msgid "" msgid ""
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
msgstr "" msgstr ""
"her parti başına dakika. (Isıtmanın tamamlanması ne kadar sürerse buna "
"bağlıdır.)"
msgid "Task Sending" msgid "Task Sending"
msgstr "" msgstr "Görev Gönderme"
msgid "Task Sent" msgid "Task Sent"
msgstr "" msgstr "Görev Gönderildi"
msgid "No task" msgid "No task"
msgstr "" msgstr "Görev yok"
msgid "Task Name" msgid "Task Name"
msgstr "" msgstr "Görev Adı"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "İşlemler"
msgid "Task Status" msgid "Task Status"
msgstr "" msgstr "Görev durumu"
msgid "Sent Time" msgid "Sent Time"
msgstr "" msgstr "Gönderilen Zaman"
msgid "There are no tasks to be sent!" msgid "There are no tasks to be sent!"
msgstr "" msgstr "Gönderilecek görev yok!"
msgid "No historical tasks!" msgid "No historical tasks!"
msgstr "" msgstr "Tarihi görevler yok!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
msgid "" msgid ""