diff --git a/bbl/i18n/pl/BambuStudio_pl.po b/bbl/i18n/pl/BambuStudio_pl.po new file mode 100644 index 000000000..733d9b840 --- /dev/null +++ b/bbl/i18n/pl/BambuStudio_pl.po @@ -0,0 +1,12938 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Bambu Studio\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4) && ((n%100<12 || n%100>14))) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Czy chcesz przenieść się na stronę internetową w celu oceny?" + +#, boost-format +msgid "" +"\n" +"%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." +msgstr "" +"\n" +"%1% znajduje się zbyt blisko wykluczonego obszaru do druku. Istnieje ryzyko kolizji podczas drukowania." + +msgid "" +"\n" +"Do you want to rewrite it?" +msgstr "" +"\n" +"Czy chcesz go zastąpić?" + +msgid "" +"\n" +"You can discard the preset values you have modified, or choose to continue using the modified values in the new project" +msgstr "" +"\n" +"Możesz zapisać lub odrzucić zmodyfikowane wartości w profilu, lub kontynuować ich używanie w nowym profilu" + +msgid "" +"\n" +"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to continue using the values you have modified on the new preset." +msgstr "" +"\n" +"Możesz zapisać lub odrzucić zmodyfikowane wartości profilu, lub kontynuować ich używanie w nowym profilu." + +msgid "" +"\n" +"You can save or discard the preset values you have modified." +msgstr "" +"\n" +"Możesz zapisać lub odrzucić zmienione wartości w profilu." + +msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "\"Bambu\" lub \"Generic\" nie mogą być używane jako Dostawca dla niestandardowych filamentów." + +msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +msgstr "Funkcja „Napraw model” jest obecnie dostępna tylko w systemie Windows. Proszę naprawić model w Bambu Studio (Windows) lub programach CAD." + +msgid "%" +msgstr "%" + +#, boost-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#, boost-format +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% ustawienia" + +#, boost-format +msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." +msgstr "Wzór wypełnienia %1% nie obsługuje gęstości 100%%." + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "%1% jest zbyt blisko obszaru wykluczenia, mogą wystąpić kolizje podczas drukowania." + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." +msgstr "%1% znajduje się zbyt blisko wykluczonego obszaru do druku. Istnieje ryzyko kolizji podczas drukowania." + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." +msgstr "%1% jest zbyt blisko innych, mogą wystąpić kolizje." + +#, boost-format +msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." +msgstr "%1% jest zbyt wysoki, mogą wystąpić kolizje." + +#, boost-format +msgid "%1% was replaced with %2%" +msgstr "%1% zostało zastąpione przez %2%" + +#, c-format, boost-format +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "Do drukarki przypisane są %d ustawienia filamentu i %d ustawienia procesu. Te ustawienia zostaną usunięte wraz z usunięciem drukarki." + +#, c-format, boost-format +msgid "%d triangles" +msgstr "%d trójkątów" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Czy chcesz kontynuować?" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s Update" +msgstr "Aktualizacja %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s can't be percentage" +msgstr "%s nie może być procentem" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s does not support %s" +msgstr "%s nie obsługuje %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s error" +msgstr "%s błąd" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has a warning" +msgstr "%s ma ostrzeżenie" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s napotkał błąd" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s info" +msgstr "%s info" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s information" +msgstr "%s informacja" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not compatible with %s" +msgstr "%s nie jest kompatybilne z %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not supported by AMS." +msgstr "%s nie jest obsługiwany przez AMS." + +#, c-format, boost-format +msgid "%s warning" +msgstr "%s ostrzeżenie" + +#, c-format, boost-format +msgid "&About %s" +msgstr "&O programie %s" + +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +msgid "&Open G-code" +msgstr "&Otwórz plik G-code" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Zakończ" + +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +msgid "*" +msgstr "*" + +#, c-format, boost-format +msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" +msgstr "*Drukowanie materiałem %s z dyszą %s może spowodować uszkodzenie dyszy" + +msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" +msgstr "*Zalecamy dodanie do nazwy marki i typu filamentu, a nawet poziomu wilgotności" + +msgid "+ Add Preset" +msgstr "+ Dodaj Profil" + +msgid "--use-firmware-retraction is not compatible with --wipe" +msgstr "--use-firmware-retraction nie jest kompatybilne z --wipe" + +msgid "--use-firmware-retraction is only supported by Marlin, Klipper, Smoothie, RepRapFirmware, Repetier and Machinekit firmware" +msgstr "--use-firmware-retraction jest obsługiwane tylko przez oprogramowanie układowe Marlin, Klipper, Smoothie, RepRapFirmware, Repetier i Machinekit" + +msgid "- \\u2103" +msgstr "- u2103" + +msgid "/" +msgstr "/" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "0%" +msgstr "0%" + +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 (brak otwartych kotwic)" + +msgid "0 (not anchored)" +msgstr "0 (bez kotwiczenia)" + +msgid "0 means auto spacing." +msgstr "Wartość 0 oznacza automatyczny odstęp." + +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000 (bez ograniczeń)" + +msgid "1080p" +msgstr "1080p" + +msgid "1120x480" +msgstr "1120x480" + +msgid "1120x540" +msgstr "1120x540" + +msgid "1120x640" +msgstr "1120x640" + +msgid "1120x720" +msgstr "1120x720" + +msgid "1280x720" +msgstr "1280x720" + +msgid "1680x1080" +msgstr "1680x1080" + +msgid "1680x720" +msgstr "1680x720" + +msgid "1680x840" +msgstr "1680x840" + +msgid "1680x960" +msgstr "1680x960" + +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +msgid "3DBenchy" +msgstr "3DBenchy" + +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "3D Plaster miodu" + +msgid "3D Models" +msgstr "Modele 3D" + +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "Mysz 3D odłączona." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] +msgid "" +"3D Scene Operations\n" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" +msgstr "" +"Sterowanie sceną 3D\n" +"Czy wiesz, jak kontrolować widok oraz wybierać obiekty/części w scenie 3D za pomocą myszy i panelu dotykowego?" + +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "Ustawienia 3Dconnexion" + +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +msgid "720p" +msgstr "720p" + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "ABS/ASA" +msgstr "ABS/ASA" + +msgid "AMS" +msgstr "AMS" + +msgid "AMS-Extra" +msgstr "AMS-Extra" + +msgid "AMSMaterialsSetting" +msgstr "Ustawienie materiałów AMS" + +msgid "AMS Materials Setting" +msgstr "Ustawienia materiałów AMS" + +msgid "AMS Settings" +msgstr "Ustawienia AMS" + +msgid "AMS Slots" +msgstr "Gniazda AMS" + +msgid "AMS auto switch filament" +msgstr "Automatyczna zmiana filamentu w AMS" + +msgid "AMS filament backup" +msgstr "Rezerwowy filament AMS" + +msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "AMS Filament Backup nie jest włączony, proszę go włączyć w ustawieniach AMS." + +msgid "AMS filaments" +msgstr "Filamenty AMS" + +msgid "AMS not connected" +msgstr "AMS niepodłączony" + +msgid "AMS settings are not supported for external spool" +msgstr "Aktualne ustawienia AMS nie obsługują używania szpuli zewnętrznej." + +msgid "AMS slot used for this filament" +msgstr "Gniazdo AMS używane dla tego filamentu" + +msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" +msgstr "AMS automatycznie przełączy się na inne gniazdo z tym samym rodzajem filamentu, gdy obecny filament się skończy" + +msgid "API Key / Password" +msgstr "Klucz API / Hasło" + +msgid "API key" +msgstr "Klucz API" + +msgid "AWS PRE host" +msgstr "AWS PRE host" + +msgid "AWS host" +msgstr "Host AWS" + +msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." +msgstr "Ścieżka G-code wychodzi poza granice płyty." + +msgid "A G-code path goes beyond the max print height." +msgstr "Ścieżka G-code wychodzi poza maksymalną wysokość druku." + +#, c-format, boost-format +msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "Konfiguracja o tej samej nazwie już istnieje: %s, czy chcesz ją nadpisać." + +msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "Stan środka osuszającego niższy niż dwie kreski wskazuje, że środek osuszający może być nieaktywny. Należy wymienić pakiety ze środkiem osuszającym (im więcej, tym lepiej)." + +msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Wystąpił błąd. Być może brakuje pamięci w systemie lub jest to błąd programu" + +#, c-format, boost-format +msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "Plik o tej samej nazwie już istnieje: %s, czy chcesz go nadpisać." + +msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" +msgstr "Odstęp między najbardziej wewnętrzną linią Brimu a obiektem co może ułatwić usunięcie Bimu" + +#, c-format, boost-format +msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" +msgstr "Nowa wtyczka sieciowa (%s) jest dostępna. Czy chcesz ją zainstalować?" + +msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" +msgstr "Dostępny jest nowy pakiet konfiguracyjny. Czy chcesz go zainstalować?" + +msgid "A new version is available" +msgstr "Dostępna jest nowa wersja" + +msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." +msgstr "Wystąpił problem podczas kalibracji. Kliknij, aby wyświetlić rozwiązanie." + +msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." +msgstr "Wystąpił problem podczas kalibracji. Kliknij, aby zobaczyć rozwiązanie." + +msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "Będzie przeprowadzony test drukowania modelu testowego. Przed kalibracją proszę wyczyścić płyte i umieścić ją z powrotem na podgrzanym podłożu." + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again" +msgstr "Nieprawidłowe dane pliku druku. Proszę ponownie pokroić" + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again." +msgstr "Nienormalne dane pliku druku. Proszę ponownie przetłumaczyć." + +#, c-format, boost-format +msgid "About %s" +msgstr "O %s" + +msgid "About this calibration" +msgstr "O tej kalibracji" + +msgid "Acceleration" +msgstr "Przyspieszenie" + +msgid "Acceleration limitation" +msgstr "Ograniczenie przyspieszenia" + +msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" +msgstr "Przyspieszenie dla pierwszej warstwy. Użycie niższej wartości może poprawić przyczepność do stołu" + +msgid "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration" +msgstr "Przyspieszenie dla ścian wewnętrznych. 0 oznacza użycie normalnego przyspieszenia drukowania" + +msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" +msgstr "Przyspieszenie dla ściany zewnętrznej. Użycie niższej wartości może poprawić jakość" + +msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Przyspieszenie dla wypełnienia. Jeśli wartość jest wyrażona jako procent (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego przyspieszenia." + +msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" +msgstr "Przyspieszenie dla wypełnienia górnej powierzchni. Użycie niższej wartości może poprawić jakość górnej powierzchni" + +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +msgid "Access Code" +msgstr "Kod dostępu" + +msgid "Access violation" +msgstr "Naruszenie dostępu" + +msgid "Accessory" +msgstr "Akcesoria" + +msgid "Accurate" +msgstr "Dokładne" + +msgid "Acivate for better air filtration" +msgstr "Aktywuj, aby zapewnić lepszą filtrację powietrza" + +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +msgid "Activate air filtration" +msgstr "Włącz filtrowanie powietrza" + +msgid "Activate for better air filtration" +msgstr "Włącz dla lepszego filtrowania powietrza" + +msgid "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier" +msgstr "Rzeczywista objętość = Objętość płukania* Mnożnik" + +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptacyjne" + +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "Sześcian adaptacyjny" + +msgid "Adaptive layer height" +msgstr "Adaptacyjna wysokość warstwy" + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Dodaj/Usuń filamenty" + +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "Dodaj/Usuń materiały" + +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "Dodaj/Usuń profile" + +msgid "Add/Remove printers" +msgstr "Dodaj/Usuń drukarki" + +msgid "Add Custom G-code" +msgstr "Dodaj niestandardowy G-code" + +msgid "Add Custom Printer" +msgstr "Dodaj niestandardową drukarkę" + +msgid "Add Custom Template" +msgstr "Dodaj niestandardowy szablon" + +msgid "Add Filament Preset under this filament" +msgstr "Dodaj pofil filamentu" + +msgid "Add File" +msgstr "Dodaj plik" + +msgid "Add Models" +msgstr "Dodaj modele" + +msgid "Add Modifier" +msgstr "Dodaj modyfikator" + +msgid "Add Pause" +msgstr "Dodaj pauzę" + +msgid "Add Photo" +msgstr "Dodaj zdjęcie" + +msgid "Add Preset" +msgstr "Dodaj Profil" + +msgid "Add Primitive" +msgstr "Dodaj prymityw" + +msgid "Add connector" +msgstr "Dodaj łącznik" + +msgid "Add connector to selection" +msgstr "Dodaj łącznik do zaznaczenia" + +msgid "Add connectors" +msgstr "Dodaj łączniki" + +msgid "Add consumable extruder after existing extruders." +msgstr "Dodaj kolejny w kolejce ekstruder do wykorzystania." + +msgid "Add detail" +msgstr "Dodaj szczegół" + +msgid "Add height range" +msgstr "Dodaj zakres wysokości" + +msgid "Add line number" +msgstr "Dodaj numer linii" + +msgid "Add modifier" +msgstr "Dodaj modyfikator" + +msgid "Add negative part" +msgstr "Dodaj negatywną" + +msgid "Add one filament" +msgstr "Dodaj jeden filament" + +msgid "Add part" +msgstr "Dodaj część" + +msgid "Add plate" +msgstr "Dodaj plytę" + +msgid "Add preset for new printer" +msgstr "Dodaj ustawienia dla nowej drukarki" + +msgid "Add settings" +msgstr "Dodaj ustawienia" + +msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" +msgstr "Dodaj pełne wypełnienie w pobliżu powierzchni pochyłych, aby zagwarantować pionową stałą grubość powłoki (górne i dolne pełne warstwy)" + +msgid "Add support blocker" +msgstr "Dodaj blokadę podpór" + +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Dodaj wymuszenie podpór" + +msgid "Additional process preset" +msgstr "Dodatkowy szablon procesu" + +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +msgid "Adjust" +msgstr "Dostosuj" + +msgid "Adjust to the set range automatically? \n" +msgstr "Dostosować automatycznie do ustawionego zakresu? \n" + +msgid "Advance" +msgstr "Zaawansowane" + +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +msgid "After cut" +msgstr "Po przecięciu" + +msgid "" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." +msgstr "" +"Po zastosowaniu Kalibracji Dynamiki Przepływu mogą wystąpić problemy z ekstruzją, takie jak:\n" +"1. Nadmierna ekstruzja: Nadmiar materiału na wydruku, tworzenie bąbli lub zgrubień, lub warstwy wydają się grubsze niż oczekiwano.\n" +"2. Niedostateczna ekstruzja: Bardzo cienkie warstwy, słaba wytrzymałość wypełnienia, lub przerwy w górnej warstwie modelu, nawet przy wolnym drukowaniu.\n" +"3. Niska jakość powierzchni: Powierzchnia wydruków wydaje się szorstka lub nierówna.\n" +"4. Słaba trwałość strukturalna: Wydruki łatwo się łamią lub nie są tak wytrzymałe, jak powinny." + +msgid "Air Printing Detection" +msgstr "Wykrywanie druku w powietrzu" + +msgid "Air filtration enhancement" +msgstr "Obsługa filtracji powietrza" + +msgid "Align to Y axis" +msgstr "Wyrównaj do osi Y" + +msgid "Aligned" +msgstr "Wyrównany" + +msgid "Aligned Rectilinear" +msgstr "Wyrównany prostoliniowy" + +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +msgid "All changes will be discarded." +msgstr "Wszystkie zmiany zostały zapisane." + +msgid "All changes will not be saved" +msgstr "Wszystkie zmiany nie zostaną zapisane" + +msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "W polach dotyczących niestandardowego producenta lub modelu drukarki wprowadzono spacje. Proszę ponownie wprowadzić poprawne dane." + +msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." +msgstr "Wszystkie wprowadzone dane w niestandardowym producencie lub numerze seryjnym to spacje. Proszę wprowadzić ponownie." + +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "Wszystkie obiekty zostaną usunięte, kontynuować?" + +msgid "All solid layer" +msgstr "Wszystkie jednolite warstwy" + +msgid "" +"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć wybrane ustawienia? \n" +"Jeśli używasz tego filamentu w swojej drukarce, proszę zresetuj informacje o filamencie dla tego gniazda." + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-arrange on these objects." +msgstr "Wszystkie wybrane obiekty znajdują się na zablokowanej płycie. Nie można automatycznie ustawiać tych obiektów." + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-orient on these objects." +msgstr "" +"Wszystkie wybrane obiekty znajdują się na zablokowanej płycie.\n" +"Nie można automatycznie ustawiać tych obiektów." + +msgid "All walls" +msgstr "Wszystkie ściany" + +msgid "Allow Prompt Sound" +msgstr "Zezwól na dźwięk podpowiedzi" + +msgid "Allow multiple materials on same plate" +msgstr "Zezwalaj na używanie wielu materiałów na tej samej płycie" + +#, boost-format +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "Pozwala malować tylko na powierzchniach wybranych przez: \"%1%\"" + +msgid "Along X axis" +msgstr "Wzdłuż osi X" + +msgid "Along Y axis" +msgstr "Wzdłuż osi Y" + +msgid "Along Z axis" +msgstr "Wzdłuż osi Z" + +msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +msgstr "Już przeprowadzono synchronizację. Czy chcesz synchronizować tylko zmiany czy ponownie wszystko?" + +msgid "Alt+Left mouse button" +msgstr "Alt+Lewy przycisk myszy" + +msgid "Alt+Mouse wheel" +msgstr "Alt+Kółko myszy" + +msgid "Alt + Mouse wheel" +msgstr "Alt + Kółko myszy" + +msgid "Alt + Shift + Enter" +msgstr "Alt + Shift + Enter" + +msgid "Ams Status" +msgstr "Status Ams" + +msgid "Ams filament backup" +msgstr "Rezerwowy filament AMS" + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing." +msgstr "Przed drukowaniem należy włożyć kartę MicroSD." + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." +msgstr "Przed drukowaniem przez LAN należy włożyć kartę MicroSD." + +msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." +msgstr "Przed wysłaniem na kartę MicroSD drukarki należy włożyć kartę MicroSD." + +msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." +msgstr "Przed wysłaniem do drukarki należy włożyć kartę MicroSD." + +msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." +msgstr "Aby nagrywać timelapse, należy włożyć kartę MicroSD." + +msgid "An error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Wystąpił błąd. Może brakować pamięci w systemie lub to błąd programu" + +msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." +msgstr "Wykryto ważną aktualizację, która musi zostać uruchomiona przed kontynuowaniem druku. Czy chcesz teraz zaktualizować? Możesz również zaktualizować później z poziomu 'Aktualizuj firmware'." + +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"XY Size compensation can not be combined with color-painting." +msgstr "" +"Kompensacja rozmiaru XY obiektu nie będzie używana, ponieważ obiekt jest również malowany kolorami.\n" +"Kompensacja rozmiaru XY nie może być łączona z malowaniem kolorów." + +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +msgstr "" +"Obiekt jest położony na granicy płyty lub przekracza limit wysokości.\n" +"Rozwiąż problem, przesuwając go całkowicie na lub poza płytę i potwierdzając, że wysokość mieści się w przestrzeni roboczej." + +msgid "An object is layed over the boundary of plate." +msgstr "Obiekt jest położony na granicy płyty." + +msgid "" +"An object is layed over the boundary of plate.\n" +"Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." +msgstr "" +"Obiekt jest umieszczony poza granicą płyty lub przekracza limit wysokości.\n" +"Rozwiąż problem, przesuwając go całkowicie na płytę lub poza nią oraz potwierdź, że wysokość mieści się w obszarze roboczym." + +msgid "And it is valid when importing an stl with at least two meshes." +msgstr "Jest to ważne w przypadku importowania pliku stl z co najmniej dwoma siatkami." + +msgid "And it is valid when there are at least two parts in object or stl has at least two meshes." +msgstr "Jest to ważne, gdy w obiekcie znajdują się co najmniej dwie części lub stl ma co najmniej dwie siatki." + +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +msgid "Angle for ironing, which controls the relative angle between the top surface and ironing" +msgstr "Kąt prasowania, który kontroluje względny kąt między górną powierzchnią a prasowaniem" + +msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" +msgstr "Kąt dla wzoru wypełnienia, który steruje początkowym lub głównym kierunkiem linii" + +msgid "Another export job is running." +msgstr "Trwa inne zadanie eksportu." + +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" +"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" +"Do you want to stop this virtual camera?" +msgstr "" +"Inna wirtualna kamera jest już uruchomiona.\n" +"Bambu Studio obsługuje tylko jedną wirtualną kamerę.\n" +"Czy chcesz zatrzymać tę wirtualną kamerę?" + +msgid "Any arrow" +msgstr "Dowolna strzałka" + +msgid "Append" +msgstr "Dołącz" + +msgid "Application is closing" +msgstr "Zamykanie aplikacji" + +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." +msgstr "Szwy typu Scarf należy stosować wyłącznie na gładkich krawędziach, gdzie tradycyjne szwy nie są w stanie skutecznie ukryć szwów w ostrych narożnikach." + +msgid "Approximate color matching." +msgstr "Przybliżone dopasowanie kolorów." + +msgid "Arachne" +msgstr "Arachne" + +msgid "" +"Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" +"This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly" +msgstr "" +"Silnik Arachne działa tylko wtedy, gdy wyłączone jest spowolnienie na nawisach.\n" +"Może to spowodować pogorszenie jakości nawisających powierzchni podczas szybkiego drukowania." + +msgid "" +"Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" +"This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly\n" +msgstr "" +"Silnik Arachne działa tylko wtedy, gdy wyłączone jest spowolnienie na nawisach.\n" +"Może to spowodować pogorszenie jakości nawisających powierzchni podczas szybkiego drukowania.\n" + +msgid "Arc fitting" +msgstr "Dopasowanie łuków" + +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Akordy Archimedesa" + +#, boost-format +msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" +msgstr "Czy na pewno chcesz %1% wybrane ustawienia?" + +msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "Czy na pewno chcesz anulować bieżącą kalibrację i wrócić do strony głównej?" + +msgid "Are you sure to delete the selected preset?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane ustawienia?" + +msgid "" +"Are you sure to delete the selected preset? \n" +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć wybrane ustawienia? \n" +"Jeśli ustawienia odpowiadają obecnie używanemu w drukarce filamentowi, zresetuj informacje o filamencie dla tego slotu." + +msgid "Are you sure you want to cancel this print?" +msgstr "Czy na pewno chcesz anulować to drukowanie?" + +msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć informacje o filamencie?" + +msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." +msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizować? To zajmie około 10 minut. Nie wyłączaj zasilania podczas aktualizacji drukarki." + +msgid "Arrange" +msgstr "Ułóż" + +msgid "Arrange Options" +msgstr "Opcje rozmieszczania" + +msgid "Arrange all objects" +msgstr "Rozmieść wszystkie obiekty" + +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "Ustawianie nie powiodło się. Wykryto pewne wyjątki podczas przetwarzania geometrii obiektu." + +msgid "Arrange objects on selected plates" +msgstr "Rozmieść obiekty na wybranych płytach" + +msgid "Arrange options" +msgstr "Opcje rozmieszczania" + +msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "Opcje rozmieszczenia: 0-wyłącz, 1-włącz, inne - auto" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Podczas ustawienia pominięto następujące obiekty, które nie mieszczą się na pojedynczej płycie:\n" +"%s" + +msgid "Arranging" +msgstr "Ustawianie" + +msgid "Arranging..." +msgstr "Ustawianie..." + +msgid "Arranging canceled." +msgstr "Ustawianie anulowane." + +msgid "Arranging done." +msgstr "Ustawianie zakończone." + +msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "Ustawianie zostało zakończone, ale niektóre elementy nie mogły zostać ustawione. Zmniejsz odstępy i spróbuj ponownie." + +msgid "Arrow Down" +msgstr "Strzałka w dół" + +msgid "Arrow Left" +msgstr "Strzałka w lewo" + +msgid "Arrow Right" +msgstr "Strzałka w prawo" + +msgid "Arrow Up" +msgstr "Strzałka w górę" + +msgid "Asia-Pacific" +msgstr "Azja-Pacyfik" + +msgid "Assemble" +msgstr "Montuj" + +msgid "Assemble Control" +msgstr "Kontrola montażu" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" +msgstr "Zmontuj wybrane obiekty w obiekt wieloczęściowy" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" +msgstr "Zmontuj wybrane obiekty w jedną część" + +msgid "Assemble the selected parts to a single part" +msgstr "Złóż wybrane elementy w jedną część" + +msgid "Assembly" +msgstr "Montaż" + +msgid "Assembly Guide" +msgstr "Przewodnik montażowy" + +msgid "Assembly Info" +msgstr "Informacje o montażu" + +msgid "Assembly Return" +msgstr "Wróć do montażu" + +msgid "Assembly View" +msgstr "Widok montażu" + +msgid "Assign the part to the other side" +msgstr "Przypisz do drugiej strony" + +msgid "Associate Files To Bambu Studio" +msgstr "Powiąż pliki z Bambu Studio" + +msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" +msgstr "Powiąż pliki.3mf z BambuStudio" + +msgid "Associate .3mf files to Bambu Studio" +msgstr "Powiąż pliki .3mf z Bambu Studio" + +msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" +msgstr "Powiąż pliki .step/.stp z Bambu Studio" + +msgid "Associate .step/.stp files to Bambu Studio" +msgstr "Powiąż pliki .step/.stp z Bambu Studio" + +msgid "Associate .stl files to BambuStudio" +msgstr "Powiąż pliki .stl z BambuStudio" + +msgid "Associate .stl files to Bambu Studio" +msgstr "Powiąż pliki .stl z Bambu Studio" + +msgid "Associate files to BambuStudio" +msgstr "Powiąż pliki z BambuStudio" + +msgid "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" +"to give a positive rating(4 or 5stars)." +msgstr "" +"Aby wystawić pozytywną ocenę (4 lub 5 gwiazdek), wymagane \n" +"jest co najmniej jedno pomyślne drukowanie dla tego profilu." + +msgid "Attention!" +msgstr "Uwaga!" + +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgid "Authorization Type" +msgstr "Typ autoryzacji" + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] +msgid "" +"Auto-Arrange\n" +"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" +msgstr "" +"Automatyczne rozmieszczanie\n" +"Czy wiesz, że możesz automatycznie rozmieścić wszystkie obiekty w swoim projekcie?" + +msgid "Auto-Backup" +msgstr "Auto-Zapis" + +msgid "Auto-Calc" +msgstr "Automatyczne obliczanie" + +msgid "Auto-Calibration" +msgstr "Automatyczna kalibracja" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] +msgid "" +"Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" +msgstr "" +"Automatyczna orientacja obiektu\n" +"Czy wiesz, że możesz obracać obiekty do optymalnej orientacji drukowania za pomocą jednego kliknięcia?" + +msgid "Auto-record Monitoring" +msgstr "Automatyczne monitorowanie nagrywania" + +msgid "Auto-recovery from step loss" +msgstr "Automatyczne odzyskiwanie po utracie kroków" + +msgid "Auto Bed Type" +msgstr "Auto typ Płyty" + +msgid "Auto Brim" +msgstr "Automatyczny Brim" + +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +"\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" +"\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"Automatyczna Kalibracja Prędkości Przepływu wykorzystuje technologię Micro-Lidar Bambu Lab, bezpośrednio mierząc wzorce kalibracyjne. Należy jednak pamiętać, że skuteczność i dokładność tej metody mogą być ograniczone w przypadku określonych typów materiałów. W szczególności, filamenty, które są przezroczyste lub półprzezroczyste, mające cząsteczki brokatu lub wykończenie o wysokim poziomie odbicia, mogą nie nadawać się do tej kalibracji i mogą dawać wyniki poniżej oczekiwań.\n" +"\n" +"Wyniki kalibracji mogą się różnić między poszczególnymi kalibracjami lub filamentami. Nadal doskonalimy dokładność i kompatybilność tej kalibracji za pomocą aktualizacji oprogramowania w czasie.\n" +"\n" +"Ostrzeżenie: Kalibracja Prędkości Przepływu to zaawansowany proces, który powinien być próbowany tylko przez osoby, które w pełni rozumieją jego cel i konsekwencje. Niewłaściwe użycie może prowadzić do słabych wydruków lub uszkodzenia drukarki. Upewnij się, że dokładnie przeczytałeś i zrozumiałeś proces przed jego przeprowadzeniem." + +msgid "Auto Orientation options" +msgstr "Opcje automatycznej orientacji" + +msgid "Auto Refill" +msgstr "Auto. uzupełnianie" + +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Automatyczna rotacja" + +msgid "Auto Segment" +msgstr "Automatyczne segmentowanie" + +msgid "Auto arrange" +msgstr "Automatyczne rozmieszczanie" + +msgid "Auto bed leveling" +msgstr "Automatyczne poziomowanie stołu" + +msgid "Auto orient" +msgstr "Auto orientacja" + +msgid "Auto orient the object to improve print quality." +msgstr "Automatycznie ustaw orientację obiektu, aby poprawić jakość druku." + +msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." +msgstr "Ta funkcja automatycznie ustawia orientację zaznaczonych lub wszystkich obiektów. Jeśli są wybrane obiekty, ustawi tylko te wybrane. W przeciwnym razie ustawia wszystkie obiekty na aktualnej płycie roboczej." + +msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the project." +msgstr "" +"Automatycznie zmienia orientację wybranych lub wszystkich obiektów.\n" +"Jeśli zaznaczono tylko wybrane obiekty, orientuje tylko te zaznaczone. W przeciwnym razie zorientuje wszystkie obiekty w projekcie." + +msgid "Auto orientation" +msgstr "Automatyczna orientacja" + +msgid "Auto plate type" +msgstr "Automatyczny typ płyty" + +msgid "Auto refill" +msgstr "Automatyczne uzupełnianie" + +msgid "Auto rotate for arrangement" +msgstr "Automatyczne obracanie do rozmieszczenia" + +msgid "Auto support threshold angle: " +msgstr "Automatyczny kąt progowy podpory: " + +msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" +msgstr "Automatyczna synchronizacja ustawień użytkownika (Drukarka/Filament/Proces)" + +msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" +msgstr "Automatyczna kalibracja przepływu za pomocą mikro lidaru" + +msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "Automatycznie łącz wypełnienie z kilku warstw, aby wydrukować je razem i zaoszczędzić czas. Ściana będzie nadal drukowana z pierwotną wysokością warstwy." + +msgid "Aux" +msgstr "Aux" + +msgid "Aux Cooling" +msgstr "Chłodzenie pomocnicze" + +msgid "Auxiliary" +msgstr "Auxiliary" + +msgid "Auxiliary part cooling fan" +msgstr "Dodatkowy wentylator chłodzący części" + +msgid "Avoid crossing wall" +msgstr "Unikaj ruchów nad obrysami" + +msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" +msgstr "Unikaj ruchów nad obrysami - Maksymalna długość objazdu" + +msgid "Avoid crossing wall when travel" +msgstr "Omijaj ściany podczas ruchu jałowego" + +msgid "Avoid extrusion calibration region" +msgstr "Unikaj obszaru kalibracji ekstruzji" + +msgid "Avoid interface filament for base" +msgstr "Zredukuj ilość materiału warstwy łączącej dla podstawy" + +msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "Jeśli to możliwe, unikaj używania filamentu podporowego do drukowania podstawy podpór." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] +msgid "" +"Avoid warping\n" +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping." +msgstr "" +"Unikaj wypaczania\n" +"Czy wiesz, że podczas drukowania materiałów podatnych na wypaczanie, takich jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury stołu grzejnego może zmniejszyć prawdopodobieństwo wypaczania." + +msgid "Back" +msgstr "Z tyłu" + +msgid "Back Page 1" +msgstr "Poprzednia Strona 1" + +msgid "Backup" +msgstr "Kopia zapasowa" + +msgid "Backup interval" +msgstr "Częstotliwość tworzenia kopii zapasowych" + +msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "Regularnie twórz kopie zapasowe projektu w celu przywracania po okazjonalnych awariach." + +msgid "Balanced" +msgstr "Zrównoważone" + +msgid "Bamabu Engineering Plate" +msgstr "Bambu Engineering Plate" + +msgid "Bamabu High Temperature Plate" +msgstr "Bambu High Temperature Plate" + +msgid "Bamabu Smooth PEI Plate" +msgstr "Bambu Smooth PEI Plate" + +msgid "Bamabu Textured PEI Plate" +msgstr "Bambu Textured PEI Plate" + +msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not able to be parsed.Please delete the file and try again." +msgstr "Plik konfiguracyjny Bambu Studio może być uszkodzony i nie może zostać przeanalizowany. Proszę usunąć plik i spróbować ponownie." + +msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +msgstr "Plik konfiguracyjny BambuStudio może być uszkodzony i nie można go przeanalizować. Usuń plik i spróbuj ponownie." + +#, boost-format +msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" +msgstr "BambuStudio napotkał nieobsługiwany wyjątek: %1%" + +msgid "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "Błąd lokalizacji spowoduje zamknięcie Bambu Studio." + +msgid "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "BambuStudio nie będzie działać z powodu braku pamięci. To może być błąd. Będziemy wdzięczni za zgłoszenie tego problemu naszemu zespołowi." + +msgid "Bambu Cool Plate" +msgstr "Bambu Cool Plate" + +msgid "Bambu Cube" +msgstr "Sześcian Bambu" + +msgid "Bambu Cube V2" +msgstr "Sześcian Bambu V2" + +msgid "Bambu Network plug-in not detected." +msgstr "Wtyczka Bambu Network nie została wykryta." + +msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." +msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF nie jest obsługiwane przez AMS." + +msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" +msgstr "Inicjalizacja interfejsu graficznego Bambu Studio nie powiodła się" + +msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." +msgstr "Bambu Studio korzystało również z pewnych pomysłów z Cura autorstwa Ultimaker." + +msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)." +msgstr "Bambu Studio jest oparte na PrusaSlicer autorstwa PrusaResearch i SuperSlicer autorstwa Merill(supermerill)." + +msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +msgstr "Bambu Studio jest oparte na PrusaSlicer autorstwa Prusa Research, które pochodzi od Slic3r autorstwa Alessandro Ranellucci i społeczności RepRap" + +msgid "Bambu Studio is licensed under " +msgstr "Bambu Studio jest licencjonowane na podstawie " + +msgid "Base pattern" +msgstr "Wzór podstawowy" + +msgid "Base pattern spacing" +msgstr "Rozstaw wzoru podstawowego" + +msgid "Basic Info" +msgstr "Podstawowe informacje" + +msgid "Basic Information" +msgstr "Podstawowe informacje" + +msgid "Basic information" +msgstr "Podstawowe informacje" + +msgid "Batch manage files." +msgstr "Zarządzaj plikami zbiorczo." + +msgid "Bed" +msgstr "Stół" + +msgid "Bed Leveling" +msgstr "Poziomowanie stołu" + +msgid "Bed Shape" +msgstr "Kształt stołu drukarki" + +msgid "Bed Temperature" +msgstr "Temperatura Stołu" + +msgid "Bed Type" +msgstr "Typ Płyty" + +msgid "Bed adhension" +msgstr "Przyczepność do podłoża" + +msgid "Bed custom model" +msgstr "Własny model stołu" + +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Własna tekstura stołu" + +msgid "Bed exclude area" +msgstr "Obszar wyłączony z druku" + +msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Stół wyklucza obszar, który nie może być używany jako obszar do drukowania w płaszczyźnie X-Y. Na przykład lewy dolny obszar, który jest używany do cięcia filamentu w X1 podczas drukowania wielokolorowego za pomocą AMS. Obszar jest wyrażony jako wielokąt za pomocą punktów w następującym formacie: \"XxY, XxY, ...\"." + +msgid "Bed filling canceled." +msgstr "Anulowanie wypełniania stołu." + +msgid "Bed filling done." +msgstr "Wypełnianie stołu zakończone." + +msgid "Bed leveling" +msgstr "Poziomowanie stołu" + +msgid "Bed temperature" +msgstr "Temperatura stołu" + +msgid "Bed temperature difference" +msgstr "Różnica temperatur stołu" + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Jest to temperatura stołu dla warstw z wyjątkiem pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Cool Plate." + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Jest to temperatura stołu dla warstw z wyjątkiem pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Engineering Plate." + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Jest to temperatura stołu dla warstw z wyjątkiem pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na High Temp Plate." + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Jest to temperatura stołu dla warstw z wyjątkiem pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Textured PEI Plate." + +msgid "" +"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +"This may cause nozzle blocked and printing failure" +msgstr "" +"Temperatura stołu jest wyższa niż temperatura zeszklenia dla tego filamentu. \n" +"Może to spowodować zatkanie się dyszy i niepowodzeniem druku" + +msgid "" +"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +"This may cause nozzle blocked and printing failure\n" +"Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" +msgstr "" +"Temperatura stołu jest wyższa niż temperatura zeszklenia tego filamentu.\n" +"Może to powodować zatykanie się dyszy i niepowodzenie druku.\n" +"Podczas procesu drukowania należy pozostawić drukarkę otwartą, aby zapewnić cyrkulację powietrza lub zmniejszyć temperaturę stołu grzejnego." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n" +"This may cause model broken free from build plate during printing" +msgstr "" +"Temperatura stołu dla drugiej warstwy jest o ponad %d stopni Celsjusza niższa niż temperatura stołu dla pierwszej warstwy. \n" +"Może to spowodować odklejenie się modelu od płyty roboczej." + +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Temperatura stołu dla pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje druku na Cool Plate" + +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Temperatura stołu dla pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje druku na Engineering Plate" + +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Temperatura stołu dla pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje druku na High Temp Plate" + +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura stołu dla pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje druku na Textured PEI Plate" + +msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" +msgstr "Temperatura stołu, gdy zamontowana jest Smooth PEI Plate/High Temp. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje druku na Smooth PEI Plate/High Temp" + +msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura stołu, gdy zamontowana jest Textured PEI. 0 oznacza, że filament nie jest obsługiwany na Textured PEI" + +msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Temperatura stołu, gdy zamontowana jest Cool Plate. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje druku na Cool Plate" + +msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Temperatura stołu, gdy zamontowana jest Engineering Plate. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje druku na Engineering Plate" + +msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Jest to temperatura stołu, gdy zainstalowana jest High Temp Plate. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na High Temp Plate." + +msgid "Bed type" +msgstr "Typ płyty" + +msgid "Bed types supported by the printer" +msgstr "Typy płyt roboczych obsługiwanych przez drukarkę" + +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "G-code przed zmianą warstwy" + +msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." +msgstr "Najlepsza automatyczna pozycja układania w zakresie [0,1] względem kształtu stołu." + +msgid "Best object position" +msgstr "Najlepsza pozycja obiektu" + +msgid "Beta Version" +msgstr "Wersja Beta" + +msgid "Beta version" +msgstr "Wersja Beta" + +msgid "Between Object Gcode" +msgstr "G-code miedzy obiektami" + +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Lista materiałów" + +msgid "Bind with Pin Code" +msgstr "Powiąż za pomocą kodu PIN" + +msgid "Binding..." +msgstr "Wiązanie.." + +msgid "Block seam" +msgstr "Zablokuj szew" + +msgid "Block supports" +msgstr "Zablokuj podpory" + +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +msgid "Bottom:" +msgstr "Dół:" + +msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" +msgstr "Minimalna grubość dolnej powłoki" + +msgid "Bottom Solid Layers" +msgstr "Pełne warstwy dolne" + +msgid "Bottom View" +msgstr "Widok z dołu" + +msgid "Bottom Z distance" +msgstr "Odstęp spodu w osi Z" + +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "Dolne warstwy łączące" + +msgid "Bottom interface spacing" +msgstr "Rozstaw dolnych warstw łączących" + +msgid "Bottom shell layers" +msgstr "Dolne warstwy powłoki" + +msgid "Bottom shell thickness" +msgstr "Grubość dolnej powłoki" + +msgid "Bottom surface" +msgstr "Dolna powierzchnia" + +msgid "Bottom surface pattern" +msgstr "Wzór dolnej powierzchni" + +msgid "Bowden" +msgstr "Bowden" + +msgid "Brass" +msgstr "Mosiądz" + +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +msgid "Bridge direction" +msgstr "Kierunek wypełnienia mostu" + +msgid "Bridge flow" +msgstr "Współczynnik przepływu przy mostach" + +msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "Zmiana ustawienia kąta linii mostów. Gdy ustawienie będzie równe 0, kąt zostanie wyliczony automatycznie. W przeciwnym wypadku, wybrany kąt będzie zastosowany do wszystkich mostów. Aby ustawić kąt na zero, wybierz 180°." + +msgid "Brim" +msgstr "Brim" + +msgid "Brim-object gap" +msgstr "Odstęp Brimu od obiektu" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "" +"Brim dla lepszej przyczepności\n" +"Czy wiesz, że przy drukowaniu modeli o małej powierzchni styku z powierzchnią druku, zaleca się użycie Brimu?" + +msgid "Brim type" +msgstr "Typ Brimu" + +msgid "Brim width" +msgstr "Szerokość Brimu" + +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Przenieś wszystko do przodu" + +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." +msgstr "Przeglądanie plików na karcie SD nie jest obsługiwane w trybie tylko LAN." + +msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." +msgstr "Przeglądanie plików na karcie SD nie jest obsługiwane w bieżącym oprogramowaniu. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki." + +msgid "Brush" +msgstr "Pędzel" + +msgid "Brush shape" +msgstr "Kształt pędzla" + +msgid "Brush size" +msgstr "Rozmiar pędzla" + +msgid "Bucket fill" +msgstr "Wylej kolor" + +msgid "Bulge" +msgstr "Wypukłość" + +msgid "Busy" +msgstr "Zajęte" + +msgid "By Layer" +msgstr "Wg.warstwy" + +msgid "By Object" +msgstr "Wg.obiektu" + +msgid "By layer" +msgstr "Wg.warstwy" + +msgid "By object" +msgstr "Wg.obiektu" + +msgid "CANCELED" +msgstr "ANULOWANO" + +msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." +msgstr "Filamenty CF/GF są twarde i kruche. Łatwo się łamią lub zacinają w AMS, prosimy o ostrożne korzystanie z nich." + +msgid "COMPLETED" +msgstr "ZAKOŃCZONO" + +msgid "CRC check failed" +msgstr "błąd sprawdzania sumy kontrolnej CRC" + +msgid "Cabin humidity" +msgstr "Wilgotność powietrza w komorze" + +msgid "Cali" +msgstr "Kalib." + +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibruj" + +msgid "Calibrate again" +msgstr "Kalibruj ponownie" + +msgid "Calibrating" +msgstr "Kalibracja" + +#, c-format, boost-format +msgid "Calibrating... %d%%" +msgstr "Kalibracja... %d%%" + +msgid "Calibrating AMS..." +msgstr "Kalibracja AMS..." + +msgid "Calibrating Micro Lidar" +msgstr "Kalibracja Micro Lidar" + +msgid "Calibrating extrusion" +msgstr "Kalibracja ekstruzji" + +msgid "Calibrating extrusion flow" +msgstr "Kalibracja przepływu ekstruzji" + +msgid "Calibrating the micro lida" +msgstr "Kalibracja mikro lidara" + +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracja" + +msgid "Calibration1" +msgstr "Kalibracja1" + +msgid "Calibration2" +msgstr "Kalibracja2" + +msgid "Calibration Flow" +msgstr "Postęp kalibracji" + +msgid "Calibration Type" +msgstr "Typ Kalibraji" + +msgid "Calibration completed" +msgstr "Kalibracja zakończona" + +msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." +msgstr "Kalibracja zakończona. Proszę znaleźć na płycie roboczej, linie ekstruzji o najbardziej jednolitym wyglądzie, podobne do przedstawionego poniżej obrazu, i wprowadź tę wartość w pole wprowadzania współczynnika K." + +msgid "Calibration completed. Please select the factors according to the left figure and fill them in the input boxes." +msgstr "Kalibracja zakończona. Proszę wybrać współczynniki zgodnie z rysunkiem po lewej stronie i wprowadź tę wartość w pole wprowadzania współczynnika." + +msgid "Calibration error" +msgstr "Błąd kalibracji" + +msgid "Calibration help" +msgstr "Pomoc w kalibracji" + +msgid "Calibration not supported" +msgstr "Kalibracja nie jest obsługiwana" + +msgid "Calibration of extrusion" +msgstr "Kalibracja ekstruzji" + +msgid "Calibration program" +msgstr "Program kalibracji" + +msgid "Calibration step selection" +msgstr "Wybór kroku kalibracji" + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "Camera Angle - Left side" +msgstr "Kąt kamery - Lewa strona" + +msgid "Camera Angle - Right side" +msgstr "Kąt kamery - Prawa strona" + +msgid "Camera Setting" +msgstr "Ustawienia kamery" + +msgid "Camera view - Behind" +msgstr "Widok kamery - Z tyłu" + +msgid "Camera view - Bottom" +msgstr "Widok kamery - Z dołu" + +msgid "Camera view - Default" +msgstr "Widok kamery - Domyślny" + +msgid "Camera view - Front" +msgstr "Widok kamery - Z przodu" + +msgid "Camera view - Top" +msgstr "Widok kamery - Z góry" + +msgid "Can't apply when proccess preview." +msgstr "Nie można zastosować podczas przetwarzania podglądu" + +msgid "Can't apply when process preview." +msgstr "Nie można zastosować podczas przetwarzania podglądu." + +msgid "Can't connect to the printer" +msgstr "Nie można połączyć się z drukarką" + +msgid "Can't find Pin Code?" +msgstr "Nie możesz znaleźć kodu PIN?" + +msgid "Can't find my devices?" +msgstr "Nie możesz znaleźć swoich urządzeń?" + +msgid "Can't find my printer model" +msgstr "Nie możesz znaleźć swoich urządzeń" + +msgid "Can't find vendor I want" +msgstr "Nie mogę znaleźć potrzebnego producenta" + +msgid "Can't start this without SD card." +msgstr "Nie można tego uruchomić bez karty MicroSD." + +msgid "Can not add models when in preview mode!" +msgstr "Nie można dodawać modeli w trybie podglądu!" + +msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" +msgstr "Nie można drukować jednocześnie wieloma filamentami o dużych różnicach temperatur. W przeciwnym razie podczas drukowania może wystąpić zablokowanie dyszy lub uszkodzenie ekstrudera." + +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgid "Cancel a feature until exit" +msgstr "Anuluj funkcję przed wyjściem" + +msgid "Cancel calibration" +msgstr "Anuluj kalibrację" + +msgid "Cancel print" +msgstr "Anuluj drukowanie" + +msgid "Cancel selected" +msgstr "Anuluj wybrane" + +msgid "Cancel upload" +msgstr "Anuluj przesyłanie" + +msgid "Canceled" +msgstr "Anulowano" + +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowano" + +msgid "Cancelling" +msgstr "Anulowanie" + +#, c-format, boost-format +msgid "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the same LAN?" +msgstr "Nie można zidentyfikować adresu IP LAN dla %s. Czy %s i Bambu Studio są w tej samej sieci LAN?" + +msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." +msgstr "Nie można odczytać informacji o filamencie: Filament jest załadowany w głowicy narzędziowej, proszę wyciągnij filament i spróbować ponownie." + +msgid "Cannot send the print job for empty plate" +msgstr "Nie można wysłać zadania druku pustego stołu" + +msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." +msgstr "Nie można wysłać zadania druku do drukarki, której oprogramowanie musi być zaktualizowane." + +msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" +msgstr "Nie można wysłać zadania druku, gdy drukarka aktualizuje firmware" + +msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" +msgstr "Nie można wysyłać zadań druku, gdy aktualizacja jest w toku" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Zdolności" + +msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." +msgstr "Ostrożnie używać! Kalibracja przepływu na płycie Textured PEI może się nie powieść z powodu chropowatej powierzchni." + +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkuj" + +msgid "Center coincidence" +msgstr "Koincydencja centralna" + +msgid "Center of circle" +msgstr "Środek okręgu" + +msgid "Center of edge" +msgstr "Środek krawędzi" + +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "Pliki certyfikatów (.crt, .pem)|.crt;.pem|Wszystkie pliki|*.*" + +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Temperatura komory" + +msgid "Change Filament" +msgstr "Zmień filament" + +msgid "Change filament" +msgstr "Zmień filament" + +msgid "Change filament G-code" +msgstr "G-code zmiany filamentu" + +msgid "Change filament at the beginning of this layer." +msgstr "Zmień filament na początku tej warstwy." + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" +"No - Give up using spiral mode this time" +msgstr "" +"Chcesz automatycznie zmieniać te ustawienia?\n" +"Tak - Zmień te ustawienia i włącz automatycznie tryb spiralny \n" +"Nie - Zrezygnuj z użycia trybu spiralnego" + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" +msgstr "" +"Chcesz automatycznie zmieniać te ustawienia?\n" +"Tak - Zmień te ustawienia automatycznie\n" +"Nie - Nie zmieniaj tych ustawień dla mnie" + +msgid "Change type" +msgstr "Zmień typ" + +msgid "Changing application language" +msgstr "Zmiana języka aplikacji" + +msgid "Changing filament" +msgstr "Zmiana filamentu" + +msgid "Changing the region will log out your account.\n" +msgstr "Zmiana regionu spowoduje wylogowanie z Twojego konta.\n" + +msgid "Check Assistant" +msgstr "Sprawdź Asystenta" + +msgid "Check cloud service status" +msgstr "Sprawdź status usługi w chmurze" + +msgid "Check filament location" +msgstr "Sprawdź położenie filamentu" + +msgid "Check for Update" +msgstr "Sprawdź aktualizacje" + +msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." +msgstr "Sprawdź, czy dysza nie została zatkana filamentem lub innym obcym przedmiotem." + +msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "Sprawdź bieżący status serwera Bambu Lab, klikając na powyższy link." + +msgid "Check the normative items." +msgstr "Sprawdź elementy normatywne." + +msgid "Check the reason" +msgstr "Sprawdź powód" + +msgid "Check the status of current system services" +msgstr "Sprawdź status bieżących usług systemowych" + +msgid "Checking extruder temperature" +msgstr "Sprawdzanie temperatury ekstrudera" + +msgid "Checking support necessity" +msgstr "Sprawdzanie konieczności użycia podpór" + +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +msgid "Choose Download Directory" +msgstr "Wybierz katalog Pobierania" + +msgid "Choose SLA archive:" +msgstr "Wybierz archiwum SLA:" + +msgid "Choose a directory" +msgstr "Wybierz katalog" + +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "Wybierz plik do zaimportowania tekstury stołu drukarki z (PNG/SVG):" + +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments." +msgstr "Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk „Ładuj” lub „Wyładuj”, aby automatycznie ładować lub wyładowywać filament." + +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." +msgstr "Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij „Ładuj” lub „Wyładuj”, aby automatycznie załadować lub rozładować filament." + +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Wybierz plik STL do zaimportowania modelu stołu drukarki z:" + +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Wybierz plik STL do zaimportowania kształtu stołu drukarki z:" + +msgid "Choose filament" +msgstr "Wybierz filament" + +msgid "Choose files" +msgstr "Wybierz pliki" + +msgid "Choose one file (3mf):" +msgstr "Wybierz jeden plik (3mf):" + +msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" +msgstr "Wybierz jeden plik (.gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" +msgstr "Wybierz jeden lub więcej plików (3mf/step/stl/obj/amf):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" +msgstr "Wybierz jeden lub więcej plików (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" +msgstr "Wybierz jeden lub więcej plików (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" + +msgid "Choose part type" +msgstr "Wybierz rodzaj części" + +msgid "Choose save directory" +msgstr "Wybierz katalog zapisu" + +msgid "Circle" +msgstr "Koło" + +msgid "Circular" +msgstr "Okrągła" + +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" +msgstr "Klasyczny generator ścian tworzy ściany o stałej szerokości ekstruzji, a do bardzo cienkich obszarów używa wypełnienia szczelin. Silnik Arachne generuje ściany o zmiennej szerokości ekstruzji" + +msgid "Clean" +msgstr "Wyczyść" + +msgid "Cleaning nozzle tip" +msgstr "Czyszczenie końcówki dyszy" + +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +msgid "Clear all" +msgstr "Usuń wszystko" + +msgid "Clear my choice on the unsaved presets." +msgstr "Wyczyść moje wybory w niezapisanych profilach." + +msgid "Clear my choice on the unsaved projects." +msgstr "Wyczyść moje wybory w niezapisanych projektach." + +msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" +msgstr "Bezpieczny promień luzu wokół ekstrudera. Używany jako dane wejściowe do automatycznego rozmieszczania, aby uniknąć kolizji podczas drukowania obiekt po obiekcie" + +msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Promień prześwitu wokół ekstrudera. Używane do unikania kolizji w drukowaniu obiektu." + +msgid "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time." +msgstr "Kliknij OK, aby zaktualizować wtyczkę sieciową, gdy Bambu Studio uruchomi się następnym razem." + +msgid "Click here if you can't connect to the printer" +msgstr "Kliknij tutaj, jeśli nie możesz połączyć się z drukarką" + +msgid "Click here to download it." +msgstr "Kliknij tutaj, aby ją pobrać." + +msgid "Click the icon to edit color painting of the object" +msgstr "Kliknij ikonę, aby edytować kolory obiektu" + +msgid "Click the icon to edit support painting of the object" +msgstr "Kliknij ikonę, aby edytować malowanie podpory obiektu" + +msgid "Click the icon to reset all settings of the object" +msgstr "Kliknij ikonę, aby zresetować wszystkie ustawienia obiektu" + +msgid "Click the icon to shift this object to the bed" +msgstr "Kliknij ikonę, aby przenieść ten obiekt na stół" + +msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" +msgstr "Kliknij ikonę, aby przełączyć właściwość drukowalności obiektu" + +msgid "Click the pencil icon to edit the filament." +msgstr "Kliknij ikonę ołówka, aby edytować filament." + +msgid "Click the right mouse button to display the full text." +msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić pełny tekst." + +#, c-format, boost-format +msgid "Click to download new version in default browser: %s" +msgstr "Kliknij, aby pobrać nową wersję w domyślnej przeglądarce: %s" + +msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." +msgstr "Kliknij, aby anulować bieżące modyfikacje i zresetować do zapisanej wartości." + +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Kliknij, aby edytować profil" + +msgid "Click to pick filament color" +msgstr "Kliknij, aby wybrać kolor filamentu" + +msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." +msgstr "Kliknij, aby zresetować wszystkie ustawienia do ostatnich zapisanych ustawień wstępnych." + +msgid "Click to reset current value and attach to the global value." +msgstr "Kliknij, aby zresetować bieżącą wartość i przypiąć ją do wartości globalnej." + +msgid "Click to select AMS slot manually" +msgstr "Kliknij, aby ręcznie wybrać gniazdo AMS" + +msgid "Clipping of view" +msgstr "Przycinanie widoku" + +msgid "Clone" +msgstr "Klonuj" + +msgid "Clone copies of selections" +msgstr "Klonuje kopie zaznaczenia" + +msgid "Clone selected" +msgstr "Zduplikuj wybrane" + +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "Wyłącz wszystkie wentylatory chłodzenia przez pierwsze kilka warstw. Wentylator chłodzenia pierwszej warstwy był wyłączony aby uzyskać lepszą przyczepność do podłoża" + +msgid "Close holes" +msgstr "Zamknij otwory" + +msgid "Closing Application while some presets are modified." +msgstr "Zamykanie aplikacji przy modyfikacji niektórych ustawień." + +msgid "Cloud Slicing..." +msgstr "Cięcie w chmurze..." + +msgid "Cloud service connection failed. Please try again." +msgstr "Nie udało się połączyć z usługą w chmurze. Spróbuj ponownie." + +msgid "Cluster colors" +msgstr "Grupowanie kolorów" + +msgid "Collapse" +msgstr "Zwiń" + +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "Zwiń/Rozwiń pasek boczny" + +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +msgid "Color Painting" +msgstr "Malowanie kolorem" + +msgid "Color Print" +msgstr "Druk kolorowy" + +msgid "Color Scheme" +msgstr "Schemat kolorów" + +msgid "Color change" +msgstr "Zmiana koloru" + +msgid "Color match" +msgstr "Dopasowanie kolorów" + +msgid "Color painting" +msgstr "Malowanie kolorem" + +msgid "Colour" +msgstr "Kolor" + +msgid "Combinate" +msgstr "Kombinacja" + +msgid "Comfirm Save As" +msgstr "Potwierdź \"Zapisz jako\"" + +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +msgid "Common" +msgstr "Wspórny" + +msgid "Compare presets" +msgstr "Porównaj profile" + +msgid "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but shorter printing time." +msgstr "W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i znacznie wyższa jakość wydruku, ale jednocześnie wydłuża jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma większą wysokość warstwy, co skutkuje lekko widocznymi liniami warstw, ale krótszym czasem druku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma nieznacznie większą wysokość warstwy, co skutkuje praktycznie niezauważalnymi liniami warstw i nieco krótszym czasem druku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost invisible layer lines and higher printing quality, but shorter printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i wyższej jakości druku, ale wydłuża czas druku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dyszy 0.2 mm, ma mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenie, oraz wzór wypełnienia jest gyroidalny. To prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i wyższej jakości druku, ale znacznie wydłuża czasu druku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma on mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także zastosowany jest wzór wypełnienia Gyroid. To prowadzi do praktycznie niewidocznych warstw i znacznie lepszej jakości wydruku, ale jednocześnie wydłuża jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma niższe prędkości i przyspieszenia, a wzorzec rzadkiego wypełnienia to Gyroidalny. Dlatego daje znacznie lepszą jakość druku, ale znacznie wydłuża czas druku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time." +msgstr "W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardziej widoczne, co obniża jakość druku, ale jednocześnie skraca jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but slightly shorter printing time." +msgstr "W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardziej widoczne, co obniża jakość druku, ale jednocześnie delikatnie skraca jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłużenia jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłużenia jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej widoczne, co skutkuje wyższą jakością druku, ale jednocześnie wydłuża się jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także zastosowany wzór wypełnienia gyroidalnego. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co prowadzi do znacznie wyższej jakości druku, ale wydłuża jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, oraz wzór wypełnienia Gyroidalny. W rezultacie warstwy są mniej widoczne, co prowadzi do znacznie wyższej jakości druku, ale zauważalnie dłuższego czasu druku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time." +msgstr "W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma więcej obwodów i większą gęstość wypełnienia. To zwiększa wytrzymałość wydruku, ale prowadzi także do większego zużycia materiału i dłuższego czasu druku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma większą wysokość warstwy. Skutkuje to bardziej zauważalnymi warstwami i obniżeniem jakości druku, chociaż w niektórych przypadkach może skrócić jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in much more apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma większą wysokość warstwy. Skutkuje to bardziej zauważalnymi warstwami i znacznym obniżeniem jakości druku, chociaż w niektórych przypadkach może skrócić jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej zauważalne, co prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłuża jego czas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej zauważalne, co powoduje nieznaczny wzrost jakości druku, ale jednocześnie zwiększa czas wydruku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma więcej obwodów i większą gęstość wypełnienia. Skutkuje to zwiększeniem wytrzymałości wydrukowanego elementu, ale zwiększa zużycie materiału i czas wydruku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in very apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.8 mm, ten profil ma nieco większą wysokość warstwy. W rezultacie są to wyraźnie widoczne warstwy i znacznie niższa jakość druku, ale w niektórych przypadkach skraca to czas wydruku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma znacznie większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardzej widoczne, a jakość druku znacznie niższa, ale w niektórych przypadkach znacznie skraca się czas wydruku." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma nieco mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są nieco mniej widoczne, a jakość druku jest nieco lepsza, ale w niektórych przypadkach czas druku może się nieco wydłużyć." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do mniejszych, ale nadal widocznych warstw i lepszej jakości druku, a w niektórych przypadkach może się wydłużyć czas wydruku." + +msgid "Compatible machine" +msgstr "Kompatybilna maszyna" + +msgid "Compatible machine condition" +msgstr "Warunek zgodności maszyny" + +msgid "Compatible process profiles" +msgstr "Zgodne profile procesu" + +msgid "Compatible process profiles condition" +msgstr "Warunek zgodności profili procesu" + +msgid "Complete Calibration" +msgstr "Pełna Kalibracja" + +msgid "Complete print" +msgstr "Zakończ druk" + +msgid "Completed" +msgstr "Zakończono" + +msgid "Comsumption" +msgstr "Zużycie" + +msgid "Concentric" +msgstr "Koncentryczny" + +msgid "Conditional angle threshold" +msgstr "Warunkowy próg kąta" + +msgid "Conditional scarf joint" +msgstr "Warunkowe szwy Scarf" + +msgid "Cone" +msgstr "Stożek" + +msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "Konfiguruj, które gniazdo AMS powinno być używane dla filamentu w trakcie zadania drukowania" + +msgid "Configuration can update now." +msgstr "Konfiguracja może teraz być zaktualizowana." + +#, boost-format +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Plik konfiguracyjny \"%1%\" został załadowany, ale niektóre wartości nie zostały rozpoznane." + +msgid "Configuration incompatible" +msgstr "Konfiguracja niekompatybilna" + +msgid "Configuration package changed" +msgstr "Pakiet konfiguracyjny został zmieniony" + +msgid "Configuration package updated to " +msgstr "Pakiet konfiguracyjny zaktualizowany do " + +msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Pakiet konfiguracyjny został załadowany, ale niektóre wartości nie zostały rozpoznane." + +msgid "Configuration update" +msgstr "Aktualizacja konfiguracji" + +msgid "Configuration updates" +msgstr "Aktualizacje konfiguracji" + +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +msgid "Confirm and Update Nozzle" +msgstr "Potwierdź i zaktualizuj dyszę" + +msgid "Confirm connectors" +msgstr "Potwierdź łączniki" + +msgid "Confirm extruded" +msgstr "Potwierdź ekstruzje" + +msgid "Confirm whether the filament has been extruded" +msgstr "Potwierdź, czy filament został wytłoczony" + +#, c-format, boost-format +msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "Wykryto konflikty ścieżek G-code na warstwie %d. Proszę oddalić od siebie obiekty będące w konflikcie (%s <-> %s)." + +msgid "ConnectPrinter(LAN)" +msgstr "Połącz z drukarką (LAN)" + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" +msgstr "Błąd połączenia z %s! [SN:%s, kod=%s]" + +msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +msgstr "Połączenie wypełnienia z obrysem wewnętrznym poprzez dodawanie krótkich segmentów obrysu. Gdy wartość jest podana w procentach (na przykład 15%), obliczana jest od szerokości ścieżki wypełnienia. Slicer dąży do połączenia dwóch najbliższych linii wypełnienia za pomocą krótkiego segmentu obrysu. Jeżeli nie odnajdzie segmentu krótszego niż wartość parametru infill_anchor_max, linia wypełnienia zostanie połączona z segmentem obrysu tylko z jednej strony. Długość tego segmentu będzie ograniczona do wartości parametru, ale nie przekroczy maksymalnej długości anchor_length_max. Aby zrezygnować z kotwiczenia obrysów do pojedynczej linii wypełnienia, ustaw wartość na zero." + +msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +msgstr "Połączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem poprzez dodawanie krótkich segmentów obrysu. Gdy wartość jest podana w procentach (na przykład: 15%), zostanie ona obliczona na podstawie szerokości ścieżki wypełnienia. Slicer stara się łączyć dwie sąsiednie linie wypełnienia za pomocą krótkiego segmentu obrysu. W sytuacji, gdy nie znajdzie segmentu krótszego niż określony parametr, linia wypełnienia zostanie połączona z segmentem obrysu tylko z jednej strony. Długość tego segmentu zostanie ograniczona do wartości określonej w parametrze infill_anchor, ale nie przekroczy tej wartości. Aby wyłączyć funkcję kotwiczenia, należy ustawić wartość na zero." + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect failed [%d]!" +msgstr "Połączenie nie powiodło się [%d]!" + +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." + +msgid "Connecting to printer" +msgstr "Łączenie z drukarką" + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "Łączenie z drukarką..." + +msgid "Connecting to server" +msgstr "Łączenie z serwerem" + +msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgstr "Łączenie z drukarką. Nie można anulować w trakcie procesu łączenia." + +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" +msgstr "Połączenie nieudane. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować ponownie" + +msgid "" +"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" +"please move to step 3 for troubleshooting network issues" +msgstr "" +"Połączenie nieudane! Jeśli twoje IP i kod dostępu są poprawne, \n" +"przejdź do kroku 3, aby rozwiązać problemy z siecią" + +msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" +msgstr "Połączenie nieudane, proszę ponownie sprawdzić IP i kod dostępu" + +msgid "Connection lost. Please retry." +msgstr "Połączenie utracone. Proszę spróbuj ponownie." + +msgid "Connection to AstroBox works correctly." +msgstr "Połączenie z AstroBox działa poprawnie." + +msgid "Connection to Duet works correctly." +msgstr "Połączenie z Duet działa poprawnie." + +msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." +msgstr "Połączenie z FlashAir działa poprawnie, a przesyłanie danych jest włączone." + +msgid "Connection to MKS works correctly." +msgstr "Połączenie z MKS działa poprawnie." + +msgid "Connection to OctoPrint works correctly." +msgstr "Połączenie z OctoPrint działa poprawnie." + +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "Połączenie z PrusaLink działa poprawnie." + +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "Połączenie z SL1 / SL1S działa poprawnie." + +msgid "Connection to Repetier works correctly." +msgstr "Połączenie z Repetier działa poprawnie." + +msgid "Connection to printer failed" +msgstr "Błąd połączenia z drukarką" + +msgid "Connection to printers connected via the print host failed." +msgstr "Połączenie z drukarkami podłączonymi przez hosta drukowania nie powiodło się." + +msgid "Connector" +msgstr "Łącznik" + +msgid "Connectors" +msgstr "Łączniki" + +msgid "Contour" +msgstr "Kontur" + +msgid "Contour and hole" +msgstr "Kontur i otwór" + +msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Kontur obiektu zostanie powiększony lub zmniejszony na płaszczyźnie XY o wartość skonfigurowaną. Dodatnia wartość powiększa kontur. Ujemna wartość zmniejsza kontur. Tą funkcję używa się do delikatnej korekty rozmiaru, gdy obiekt ma problem z montażem" + +msgid "Control" +msgstr "Sterowanie" + +msgid "Convert Unit" +msgstr "Przeliczanie jednostek" + +msgid "Convert from inch" +msgstr "Konwertuj z cala" + +msgid "Convert from meter" +msgstr "Konwertuj z mm" + +msgid "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode" +msgstr "Konwertuj retrakcję na G10 i G11 gcode" + +msgid "Convert the units of model" +msgstr "Konwersja jednostek modelu" + +msgid "Cool Plate" +msgstr "Cool Plate/PLA Plate" + +msgid "Cool Plate / PLA Plate" +msgstr "Cool Plate / PLA Plate" + +msgid "Cool plate" +msgstr "Cool plate" + +msgid "Cooling" +msgstr "Chłodzenie" + +msgid "Cooling chamber" +msgstr "Chłodzenie komory" + +msgid "Cooling for specific layer" +msgstr "Chłodzenie dla konkretnej warstwy" + +msgid "Cooling overhang threshold" +msgstr "Próg chłodzenia dla nawisów" + +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "Kopie wybranego obiektu" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +msgctxt "PresetName" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +msgid "Copy Current Filament Preset " +msgstr "Skopiuj obecne ustawienia Filamentu " + +msgid "Copy preset from filament" +msgstr "Skopiuj ustawienie z filamentu" + +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopiuj zaznaczenie do schowka" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiuj do schowka" + +#, boost-format +msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Kopiowanie katalogu %1% do %2% nie powiodło się: %3%" + +#, boost-format +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Kopiowanie pliku %1% do %2% nie powiodło się: %3%" + +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" +msgstr "Kopiowanie tymczasowego G-kodu do G-kodu wyjściowego nie powiodło się" + +msgid "Copyright" +msgstr "Prawo autorskie" + +msgid "Cost" +msgstr "Koszt" + +msgid "Could not connect to AstroBox" +msgstr "Nie udało się połączyć z AstroBox" + +msgid "Could not connect to Duet" +msgstr "Nie udało się połączyć z Duet" + +msgid "Could not connect to FlashAir" +msgstr "Nie udało się połączyć z FlashAir" + +msgid "Could not connect to MKS" +msgstr "Nie udało się połączyć z MKS" + +msgid "Could not connect to OctoPrint" +msgstr "Nie udało się połączyć z OctoPrint" + +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Nie udało się połączyć z PrusaLink" + +msgid "Could not connect to Prusa SLA" +msgstr "Nie udało się połączyć z Prusa SLA" + +msgid "Could not connect to Repetier" +msgstr "Nie udało się połączyć z Repatier" + +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "Nie można uzyskać ważnego odniesienia do hosta drukarki" + +msgid "Could not get resources to create a new connection" +msgstr "Nie udało się uzyskać zasobów do utworzenia nowego połączenia" + +msgid "Cover" +msgstr "Osłona" + +msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Przykryj górną warstwę stykową podpór pętlami. Domyślnie wyłączone." + +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na rozsądnie niskim poziomie." + +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +msgid "Create Based on Current Filament" +msgstr "Utwórz na podstawie obecnego Filamentu" + +msgid "Create Based on Current Printer" +msgstr "Utwórz na podstawie obecnej drukarki" + +msgid "Create Filament" +msgstr "Utwórz Filament" + +msgid "Create Filament Successful" +msgstr "Utworzenie filamentu zakończyło się powodzeniem" + +msgid "Create Nozzle for Existing Printer" +msgstr "Utwórz Dyszę dla Istniejącej Drukarki" + +msgid "Create Printer" +msgstr "Utwórz Drukarkę" + +msgid "Create Printer/Nozzle" +msgstr "Utwórz Drukarkę/Dyszę" + +msgid "Create Printer Successful" +msgstr "Utworzenie drukarki zakończyło się powodzeniem" + +msgid "Create Type" +msgstr "Utwórz Typ" + +msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" +msgstr "Tworzenie ustawień filamentu nie powiodło się. Oto szczegóły:\n" + +msgid "Create from Template" +msgstr "Utwórz na podstawie Szablonu" + +msgid "Create printer" +msgstr "Utwórz drukarkę" + +msgid "Create process presets failed. As follows:\n" +msgstr "Tworzenie ustawień procesu nie powiodło się. Oto szczegóły:\n" + +msgid "Creating" +msgstr "Tworzenie" + +msgid "Creating a new project" +msgstr "Tworzenie nowego projektu" + +msgid "Critical error" +msgstr "Błąd krytyczny" + +msgid "Cross Hatch" +msgstr "Krzyżowy podparty" + +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +msgid "Ctrl+Any arrow" +msgstr "Ctrl+Dowolna strzałka" + +msgid "Ctrl+Left mouse button" +msgstr "Ctrl+Lewy przycisk myszy" + +msgid "Ctrl+Mouse wheel" +msgstr "Ctrl+Kółko myszy" + +msgid "Ctrl+Shift+G" +msgstr "Ctrl+Shift+G" + +msgid "Ctrl + Any arrow" +msgstr "Ctrl + Dowolna strzałka" + +msgid "Ctrl + Left mouse button" +msgstr "Ctrl + Lewy przycisk myszy" + +msgid "Ctrl + Mouse wheel" +msgstr "Ctrl + Kółko myszy" + +msgid "Ctrl + Shift + Enter" +msgstr "Ctrl + Shift + Enter" + +msgid "Cube" +msgstr "Sześcian" + +msgid "Cubic" +msgstr "Sześcienny" + +msgid "Current Cabin humidity" +msgstr "Aktualna wilgotność" + +msgid "Current Version: " +msgstr "Obecna wersja: " + +#, c-format, boost-format +msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" +msgstr "Aktualna temperatura komory jest wyższa niż bezpieczna temperatura materiału; może to spowodować zmiękczenie materiału i zatkanie dyszy. Maksymalna bezpieczna temperatura dla materiału wynosi %d" + +msgid "Current filament colors:" +msgstr "Aktualne kolory filamentu:" + +msgid "Current flowrate cali param is invalid" +msgstr "Aktualny parametr kalibracji natężenia przepływu jest nieprawidłowy" + +msgid "Current vendor has no models, please reselect." +msgstr "Obecny dostawca nie posiada modeli, proszę wybrać ponownie." + +msgid "Custom" +msgstr "Niestandardowy" + +msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgstr "Można podać niestandardowy plik certyfikatu CA dla połączeń HTTPS z OctoPrint, w formacie crt/pem. Jeśli pole zostanie puste, zostanie użyte domyślne repozytorium certyfikatów CA systemu operacyjnego." + +msgid "Custom Color" +msgstr "Niestandardowy kolor" + +msgid "Custom G-code" +msgstr "Niestandardowy G-code" + +msgid "Custom G-code:" +msgstr "Niestandardowy G-code:" + +msgid "Custom Template:" +msgstr "Niestandardowy szablon:" + +msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." +msgstr "Niestandardowe podpory i malowanie kolorów zostały usunięte przed naprawą." + +msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." +msgstr "Nie wprowadzono dostawcy, proszę wprowadzić niestandardowego dostawce." + +msgid "Customize" +msgstr "Dostosuj" + +msgid "Customized Preset" +msgstr "Dostosowany Profil" + +msgid "Cut" +msgstr "Przeciąć" + +msgid "Cut Connectors information" +msgstr "Usuń informacje o łącznikach" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] +msgid "" +"Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +msgstr "" +"Narzędzie Przecinanie\n" +"Czy wiesz, że możesz przeciąć model pod dowolnym kątem i pozycją za pomocą narzędzia do przecinania?" + +msgid "Cut connectors" +msgstr "Utnij łącznik" + +msgid "Cut filament" +msgstr "Odcinanie filamentu" + +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Kopiuj zaznaczenie do schowka" + +msgid "Cut to parts" +msgstr "Przeciąć na części" + +msgid "Cutter error pause" +msgstr "Pauza spowodowana błędem przecinarki filamentu" + +msgid "Cylinder" +msgstr "Walec" + +msgid "DEBUG settings have saved successfully!" +msgstr "Ustawienia debugowania zostały pomyślnie zapisane!" + +msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Host DEV: api-dev.bambu-lab.com/v1" + +msgid "DNS Server:" +msgstr "Serwer DNS:" + +msgid "DRY" +msgstr "SUCHY" + +msgid "Daily Tips" +msgstr "Wyświetl Wskazówki" + +msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." +msgstr "Mokre PVA stanie się elastyczne i zatnie się wewnątrz AMS, prosimy o ostrożność i wysuszenie przed użyciem." + +msgid "Dark Mode" +msgstr "Tryb ciemny" + +msgid "Deadzone:" +msgstr "Martwa strefa:" + +msgid "Debug" +msgstr "Debugowanie" + +msgid "Debug Info" +msgstr "Informacje debugowania" + +msgid "Debug level" +msgstr "Poziom debugowania" + +msgid "Decide whether support activating air filtration" +msgstr "Zdecyduj, czy chcesz aktywować filtrowanie powietrza" + +msgid "Decides the size of thumbnail stored in gcode files" +msgstr "Decyduje o rozmiarze miniatury przechowywanej w plikach G-code" + +msgid "Decimate ratio" +msgstr "Współczynnik dziesiątkowania" + +msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" +msgstr "Zmniejsz nieco tę wartość (na przykład 0.9), aby zmniejszyć ilość materiału dla mostu, zmniejszy to jego wygięcie" + +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +msgid "Default View" +msgstr "Widok domyślny" + +msgid "Default color" +msgstr "Domyślny kolor" + +msgid "Default filament color" +msgstr "Domyślny kolor filamentu" + +msgid "Default filament profile" +msgstr "Domyślny profil filamentu" + +msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" +msgstr "Domyślny profil filamentu podczas przełączania na ten profil maszyny" + +msgid "Default jerk" +msgstr "Domyślny Jerk" + +msgid "Default line width if some line width is set to be zero" +msgstr "Domyślna szerokość linii, jeśli szerokość jakiejś linii jest ustawiona na zero" + +msgid "Default process profile" +msgstr "Domyślny profil procesu" + +msgid "Default process profile when switch to this machine profile" +msgstr "Domyślny profil procesu podczas przełączania na ten profil maszyny" + +msgid "Del" +msgstr "Usuń" + +msgid "Delete" +msgstr "Usunąć" + +msgid "Delete All" +msgstr "Usuń wszystko" + +msgid "Delete Custom G-code" +msgstr "Usuń niestandardowy G-code" + +msgid "Delete Custom Template" +msgstr "Usuń niestandardowy szablon" + +msgid "Delete Filament" +msgstr "Usuń Filament" + +msgid "Delete Filament Change" +msgstr "Usuń zmianę filamentu" + +msgid "Delete Pause" +msgstr "Usuń pauzę" + +msgid "Delete Pause Print" +msgstr "Usuń przerwę w druku" + +msgid "Delete Photo" +msgstr "Usuń zdjęcie" + +msgid "Delete Plate" +msgstr "Usuń płytę" + +msgid "Delete Preset" +msgstr "Usuń Profil" + +msgid "Delete all" +msgstr "Usuń wszystko" + +msgid "Delete all connectors" +msgstr "Usuń wszystkie łączniki" + +msgid "Delete connector from object which is a part of cut" +msgstr "Usuń łącznik z obiektu, który jest częścią przecięcia" + +msgid "Delete filament" +msgstr "Usuń filament" + +msgid "Delete file" +msgstr "Usuń plik" + +msgid "Delete files" +msgstr "Usuń pliki" + +msgid "Delete input" +msgstr "Usuń wpis" + +msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" +msgstr "Usuń odejmowanie objętości z obiektu będącego częścią przecięcia." + +msgid "Delete object which is a part of cut object" +msgstr "Usuń obiekt będący częścią przeciętego obiektu" + +msgid "Delete objects, parts, modifiers " +msgstr "Usuń obiekty, części, modyfikatory " + +msgid "Delete preset" +msgstr "Usuń profil" + +msgid "Delete selected" +msgstr "Usuń zaznaczenie" + +msgid "Delete selected files from printer." +msgstr "Usuń wybrane pliki z drukarki." + +msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" +msgstr "Usuń bryłę z obiektu, który jest częścią przecięcia" + +msgid "Delete the selected object" +msgstr "Usuń wybrany obiekt" + +msgid "Delete this preset" +msgstr "Usuń ten profil" + +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Usuwa wszystkie obiekty" + +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Usuwa bieżące zaznaczenie" + +msgid "Deleting the last solid part is not allowed." +msgstr "Usunięcie ostatniej części bryły jest niedozwolone." + +msgid "Density" +msgstr "Gęstość" + +#, c-format +msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" +msgstr "Gęstość wewnętrznego wypełnienia, 100%% oznacza pełne wypełnienie" + +msgid "Density of the first raft or support layer" +msgstr "Gęstość pierwszej warstwy tratwy lub podpory" + +msgid "Depth" +msgstr "Głębokość" + +msgid "Depth ratio" +msgstr "Stosunek głębokości" + +msgid "Deretraction Speed" +msgstr "Prędkość deretrakcji" + +msgid "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "Opisuje, jak długo dysza będzie przemieszczać się wzdłuż ostatniej ścieżki podczas retrakcji" + +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +msgid "Deselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Odznacz wszystko" + +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Odznacza wszystkie obiekty" + +msgid "Desiccant status" +msgstr "Stan środka osuszającego" + +msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +msgstr "Stan środka osuszającego niższy niż dwa słupki wskazuje, że środek osuszający może być nieaktywny. Proszę zmienić środek osuszający. (im wyżej, tym lepiej)" + +msgid "Designer" +msgstr "Projektant" + +msgid "Detached" +msgstr "Odłączony" + +msgid "Detail." +msgstr "Szczegóły." + +msgid "Detail level" +msgstr "Poziom szczegółów" + +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +msgid "Detect narrow internal solid infill" +msgstr "Wykrywanie wąskiego wewnętrznego pełnego wypełnienia" + +msgid "Detect overhang wall" +msgstr "Wykrywanie ścian nawisu" + +msgid "Detect overhangs for auto-lift" +msgstr "Wykrywanie nawisów do automatycznego podnoszenia" + +#, c-format, boost-format +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "Wykrywa ona procent nawisu w stosunku do szerokości linii i używa innej prędkości drukowania. W przypadku nawisu 100%% używana jest prędkość jak dla mostu." + +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used." +msgstr "Wykrywaj procent nawisu względem szerokości linii i używaj różnych prędkości druku. Dla nawisu 100 procent, używana jest prędkość mostu." + +msgid "Detect thin wall" +msgstr "Wykrywanie cienkich ścian" + +msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "Wykrywa cienkie ściany, które nie mogą pomieścić dwóch szerokości linii. I używa pojedynczej linii do druku. Może być wydrukowane niezbyt dobrze, ponieważ to nie jest zamknięta pętla" + +msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." +msgstr "Wykrywa zatkanie i zacięcie się filamentu, natychmiast zatrzymując drukowanie w celu oszczędzenia czasu i filamentu." + +msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" +msgstr "Omijaj i unikaj przemieszczania się nad ścianą, co może spowodować powstanie grudek na powierzchni" + +msgid "Detour and avoid traveling across wall which may cause blob on surface" +msgstr "Omijaj i unikaj przemieszczania się nad ścianą, co może spowodować powstanie grudek na powierzchni" + +msgid "Develop Mode" +msgstr "Tryb deweloperski" + +msgid "Develop mode" +msgstr "Tryb deweloperski" + +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +msgid "Device Name" +msgstr "Nazwa Urządzenia" + +msgid "Device Status" +msgstr "Stan Urządzenia" + +msgid "Device UI" +msgstr "Interfejs urządzenia" + +msgid "Diameter" +msgstr "Średnica" + +msgid "Diameter of nozzle" +msgstr "Średnica dyszy" + +msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgstr "Średnica stołu drukarki. Zakłada się, że punkt początkowy (0,0) znajduje się w środku." + +msgid "Difference" +msgstr "Różnica" + +msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed when prime tower is enabled." +msgstr "Różne średnice dysz i różne średnice filamentów nie są dozwolone, gdy włączona jest wieża czyszcząca." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] +msgid "" +"Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +msgstr "" +"Różne rodzaje podpór\n" +"Czy wiesz, że możesz wybierać spośród wielu rodzajów podpór? Podpory drzewa sprawdzają się doskonale dla modeli organicznych, jednocześnie oszczędzając filament i poprawiając szybkość druku. Sprawdź je!" + +msgid "Direct distance" +msgstr "Odległość bezpośrednia" + +msgid "Direct drive" +msgstr "Napęd bezpośredni" + +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +msgid "Disable AMS" +msgstr "Wyłącz AMS" + +msgid "" +"Disable overhang slowing down automatically? \n" +"Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n" +"No - Give up using arachne this time" +msgstr "" +"Wyłączyć automatyczne spowolnienie na nawisach? \n" +"Tak - Włącz Arachne i wyłącz zwolnij na nawisach\n" +"Nie - Nie używaj Arachne dla tego wydruku" + +msgid "Disc" +msgstr "Dysk" + +msgid "Discard" +msgstr "Odrzuć" + +msgid "Discard Modified Value" +msgstr "Pozostaw poprzednią wartość" + +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Odrzuć lub zachowaj zmiany" + +msgid "Discard or Use Modified Value" +msgstr "Odrzuć lub użyj zmodyfikowanej wartości" + +#, c-format, boost-format +msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account." +msgstr "Rozłączono z drukarką [%s] z powodu wyłączenia trybu LAN. Podłącz ponownie drukarkę, logując się przy użyciu konta użytkownika." + +#, c-format, boost-format +msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." +msgstr "Rozłączono z drukarką [%s] z powodu włączenia trybu LAN. Podłącz ponownie drukarkę, wprowadzając kod dostępu, który można uzyskać na ekranie drukarki." + +msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "Opisuje, jak długo dysza będzie poruszać się po ostatniej ścieżce podczas wycofywania." + +msgid "Display" +msgstr "Wyśw." + +msgid "Display printable box" +msgstr "Wyświetl pudełko do druku" + +msgid "Display shadow of objects" +msgstr "Wyświetl cień obiektów" + +msgid "Display triangles of models" +msgstr "Wyświetl trójkąty modeli" + +msgid "Distance" +msgstr "Odległość" + +msgid "Distance XYZ" +msgstr "Odległość XYZ" + +msgid "Distance from model to the outermost brim line" +msgstr "Odległość od modelu do najbardziej zewnętrznej linii Brimu" + +msgid "Distance from skirt to brim or object" +msgstr "To jest odległość od Brimu do Skirtu lub do Obiektu" + +msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgstr "Odległość współrzędnych G-kodu 0,0 od lewego górnego rogu prostokąta." + +msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Odległość od końcówki dyszy do pokrywy. Używane do unikania kolizji w druku według obiektu." + +msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Odległość od końcówki dyszy do dolnej części prowadnicy. Używane do unikania kolizji w druku według obiektu." + +msgid "Divide by zero" +msgstr "Dzielenie przez zero" + +msgid "Do not Enable AMS" +msgstr "Nie włączaj AMS" + +msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +msgstr "Nie zaleca się obniżania temperatury stołu drukującego poniżej tej wartości dla kolejnych warstw w porównaniu do pierwszej warstwy. Zbyt niska temperatura stołu drukującego dla kolejnych warstw może spowodować oderwanie się modelu od płyty roboczej drukarki." + +msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +msgstr "Nie zaleca się obniżania temperatury stołu drukującego poniżej tej wartości dla kolejnych warstw w porównaniu do pierwszej warstwy. Zbyt niska temperatura stołu drukującego dla kolejnych warstw może spowodować oderwanie się modelu od płyty roboczej." + +msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." +msgstr "Nie uruchamiaj żadnych testów poprawności, takich jak sprawdzanie konfliktów ścieżek gcode." + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" +msgstr "Czy chcesz usunąć plik '%s' z drukarki?" + +msgid "Do you want to replace it" +msgstr "Czy chcesz go zastąpić" + +#, boost-format +msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w \"%1%\"?" + +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +"Contains the following information:\n" +"1. The Process presets\n" +"2. The Filament presets\n" +"3. The Printer presets\n" +msgstr "" +"Czy chcesz zsynchronizować swoje ustawienia z Bambu Cloud? \n" +"Obejmuje to następujące informacje:\n" +"1. Profile procesu\n" +"2. Profile filamentu\n" +"3. Profile drukarki\n" + +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +"It contains the following information:\n" +"1. The Process presets\n" +"2. The Filament presets\n" +"3. The Printer presets" +msgstr "" +"Czy chcesz zsynchronizować swoje ustawienia z Bambu Cloud? \n" +"Zawiera ono następujące informacje:\n" +"1. Profil procesu\n" +"2. Profil filamentu\n" +"3. Profil drukarki" + +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +"It contains the following information:\n" +"1. The Process presets\n" +"2. The Filament presets\n" +"3. The Printer presets\n" +msgstr "" +"Czy chcesz zsynchronizować swoje dane z Bambu Cloud? \n" +"Zawiera ono następujące informacje:\n" +"1. Profil procesu\n" +"2. Profil filamentu\n" +"3. Profil drukarki\n" + +msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" +msgstr "To ustawienie generuje podpory tylko na stole" + +msgid "Don't remind me of this version again" +msgstr "Nie przypominaj mi ponownie o tej wersji." + +msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen" +msgstr "Wyłącza to retrakcje, gdy ruch odbywa się całkowicie w obszarze wypełnienia i nie widać wycieku." + +msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "Nie wykonuj retrakcji, gdy ruch odbywa się całkowicie w obszarze wypełnienia. Oznacza to, że wyciek nie będzie widoczny. Może to zmniejszyć liczbę retrakcji dla skomplikowanego modelu i zaoszczędzić czas druku, ale spowolnić cięcie i generowanie G-code" + +msgid "Don't save" +msgstr "Nie zapisuj" + +msgid "Don't show again" +msgstr "Nie pokazuj ponownie" + +msgid "Don't support bridges" +msgstr "Nie twórz podpór pod mostami" + +msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "Nie używaj podpór dla całego obszaru mostu, co powoduje, że podpora jest bardzo długa. Most zwykle może być drukowany bezpośrednio bez podpór, jeśli nie jest zbyt długi" + +msgid "Don't support the whole bridge area which makes support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "Nie używaj podpór dla całego obszaru mostu, co powoduje, że podpora jest bardzo długa. Most zwykle może być drukowany bezpośrednio bez podpór, jeśli nie jest zbyt długi" + +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +msgid "Dovetail" +msgstr "Jaskółczy ogon" + +msgid "Dowel" +msgstr "Kołek" + +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +msgid "Download Beta Version" +msgstr "Pobierz wersje Beta" + +msgid "Download Models" +msgstr "Pobierz modele" + +msgid "Download failed" +msgstr "Pobieranie nieudane" + +msgid "Download failed, File size exception." +msgstr "Pobieranie nie powiodło się." + +msgid "Download failed, unknown file format." +msgstr "Pobieranie nie powiodło się, nieznany format pliku." + +msgid "Download finished" +msgstr "Pobieranie zakończone" + +msgid "Download selected files from printer." +msgstr "Pobierz wybrane pliki z drukarki." + +msgid "Download waiting..." +msgstr "Oczekiwanie na pobieranie..." + +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" + +msgid "Downloading..." +msgstr "Pobieranie..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Downloading %d%%..." +msgstr "Pobieranie %d%%..." + +msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" +msgstr "Pobieranie wtyczki Bambu Network" + +msgid "Downloading Bambu Network plug-in" +msgstr "Pobieranie wtyczki Bambu Network" + +msgid "Downloading Virtual Camera Tools" +msgstr "Pobieranie narzędzi wirtualnej kamery" + +msgid "Downloading failed." +msgstr "Pobieranie nie powiodło się." + +msgid "Downloads" +msgstr "Pobrane" + +msgid "Drag" +msgstr "Przeciągnij" + +msgid "Drag to move the cut plane" +msgstr "Przeciągnij, aby przesunąć płaszczyznę przekroju" + +msgid "" +"Drag to move the cut plane\n" +"Right-click a part to assign it to the other side" +msgstr "" +"Przeciągnij, aby przesunąć płaszczyznę przekroju.\n" +"Kliknij prawym przyciskiem myszy na część modelu, aby przypisać ją do drugiej strony" + +msgid "Drop project file" +msgstr "Upuść plik projektu" + +msgid "" +"Due to ensuer_on_bed, assembly between \n" +"different objects may not be correct in 3D view.\n" +" It is recommended to assemble them together." +msgstr "" +"Ze względu na ensuer_on_bed montaż pomiędzy \n" +"różnymi obiektami może nie być prawidłowy w widoku 3D. \n" +"Zaleca się zmontowanie ich razem." + +msgid "Dump video" +msgstr "Dump video" + +msgid "During print" +msgstr "Podczas druku" + +msgid "Dynamic flow Calibration" +msgstr "Kalibracja Dynamiki Przepływu" + +msgid "Dynamic flow calibration" +msgstr "Kalibracja dynamiki przepływu" + +msgid "ERROR" +msgstr "BŁĄD" + +msgid "Edge" +msgstr "Krawędź" + +msgid "Edge detection" +msgstr "Detekcja krawędzi" + +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +msgid "Edit Custom G-code" +msgstr "Edytuj niestandardowy G-code" + +msgid "Edit Filament" +msgstr "Edytuj Filament" + +msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Edycja Kalibracji Dynamiki Przepływu" + +msgid "Edit Pause Print Message" +msgstr "Edytuj wiadomość o wstrzymaniu drukowania" + +msgid "Edit Plate Name" +msgstr "Edytuj nazwę płyty" + +msgid "Edit Preset" +msgstr "Edytuj Profile" + +msgid "Edit Process Settings" +msgstr "Edytuj ustawienia procesu" + +msgid "Edit Text" +msgstr "Edytuj tekst" + +msgid "Edit connectors" +msgstr "Edytuj łączniki" + +msgid "Edit in Parameter Table" +msgstr "Edytuj w tabeli parametrów" + +msgid "Edit plate setitngs" +msgstr "Edytuj ustawienia płyty" + +msgid "Edit preset" +msgstr "Edytuj profil" + +msgid "Edit print parameters for a single object" +msgstr "Edytuj parametry druku dla pojedynczego obiektu" + +msgid "Edit to scale" +msgstr "Edytuj do skali" + +#, c-format, boost-format +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." +msgstr "Wysunięcie urządzenia %s (%s) nie powiodło się." + +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "Kompensacja \"stopy słonia\"" + +msgid "Embeded" +msgstr "Osadzony" + +msgid "" +"Embeded\n" +"depth" +msgstr "Głębokość osadzenia" + +msgid "" +"Embeded\r\n" +"depth" +msgstr "" +"Głębokość\r\n" +"osadzenia" + +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + +msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +msgstr "Puste warstwy wokół dolnej części są zastępowane najbliższymi normalnymi warstwami." + +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +msgid "Enable AI monitoring of printing" +msgstr "Włącz monitorowanie druku przez sztuczną inteligencję" + +msgid "Enable AMS" +msgstr "Włącz AMS" + +msgid "Enable Dark mode" +msgstr "Włącz tryb ciemny" + +msgid "Enable SSL(FTP)" +msgstr "Włącz SSL(FTP)" + +msgid "Enable SSL(MQTT)" +msgstr "Włącz SSL(MQTT)" + +msgid "Enable accel_to_decel" +msgstr "Włącz accel_to_decel" + +msgid "Enable dark mode" +msgstr "Włącz tryb ciemny" + +msgid "Enable detection of build plate position" +msgstr "Włącz detekcję pozycji stołu roboczego" + +msgid "Enable pressure advance" +msgstr "Włącz zaawansowane ciśnienie" + +msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled. Useless for Bambu Printer" +msgstr "Włącz zaawansowane ciśnienie, wynik automatycznej kalibracji zostanie nadpisany po włączeniu. Nieprzydatne dla drukarki Bambu" + +msgid "Enable rotation" +msgstr "Włącz obracanie" + +msgid "Enable support" +msgstr "Włącz" + +msgid "Enable support generation." +msgstr "To włącza generowanie podpór." + +msgid "Enable this if printer support air filtration" +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli drukarka obsługuje filtrowanie powietrza" + +msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement" +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli drukarka obsługuje ulepszoną filtrację powietrza" + +msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement." +msgstr "Włącz to, jeśli drukarka obsługuje filtrację powietrza." + +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli maszyna ma dodatkowy wentylator chłodzenia części" + +msgid "Enable this option if machine support controlling chamber temperature" +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli urządzenie obsługuje sterowanie temperaturą komory" + +msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper firmware printer" +msgstr "Włącz tę opcję, aby dodać polecenie EXCLUDE OBJECT w G-code dla drukarki z oprogramowaniem Klipper" + +msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" +msgstr "Włącz tę opcję, aby zoptymalizować prędkość wentylatora chłodzącego części dla nawisów i mostów, uzyskując lepsze chłodzenie" + +msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" +msgstr "Włącz tę opcję, aby spowolnić drukowanie dla różnych stopni nawisu" + +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" +msgstr "Włącz tę opcję, aby zmniejszyć prędkość drukowania, aby czas ostatniej warstwy nie był krótszy niż próg czasu warstwy w „Maksymalny próg prędkości wentylatora”, aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić jakość drobnych szczegółów i małych detali" + +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" +msgstr "Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość drukowania, aby czas ostatniej warstwy nie był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości wentylatora\", aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić jakość chłodzenia dla igiełek i małych detali." + +msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" +msgstr "Włącz to, aby dodać numer linii (Nx) na początku każdej linii G-code" + +msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" +msgstr "Włącz to, aby umożliwić kamerze w drukarce sprawdzenie jakości pierwszej warstwy" + +msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" +msgstr "Włącz tę opcję, aby uzyskać plik G-code, który zawiera ruchy G2 i G3. Tolerancja dopasowania jest taka sama jak w przypadku rozdzielczości" + +msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is the same as resolution" +msgstr "Włącz to, aby uzyskać plik G-code zawierający ruchy G2 i G3. Tolerancja dopasowania jest taka sama jak rozdzielczość" + +msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." +msgstr "Aktywuj tę opcję, aby uzyskać precyzyjną wysokość obiektu po przetworzeniu na warstwy. Precyzyjna wysokość obiektu zostanie uzyskana poprzez dokładne dostosowanie wysokości ostatnich kilku warstw. Należy pamiętać, że jest to parametr eksperymentalny." + +msgid "" +"Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n" +"Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji oznacza, że wysokość każdej warstwy poza pierwszą zostaną automatycznie obliczone zgodnie z nachyleniem powierzchni modelu.\n" +"Należy pamiętać, że ta opcja działa tylko wtedy, gdy na bieżącej płycie nie ma wygenerowanej wieży czyszczącej." + +msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "Włączenie tradycyjnego timelapsu może powodować niedoskonałości powierzchni. Zaleca się zmianę trybu na płynny." + +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +msgid "End G-code" +msgstr "G-code końcowy" + +msgid "End G-code when finish the printing of this filament" +msgstr "Ten G-code zostanie dodany na końcu drukowania tym filamentem" + +msgid "End G-code when finish the whole printing" +msgstr "Ten G-code zostanie dodany na końcu procesu drukowania" + +msgid "End PA: " +msgstr "Koniec PA: " + +msgid "End of print" +msgstr "Koniec druku" + +msgid "End retraction length: " +msgstr "Końcowa długość retrakcji: " + +msgid "End speed: " +msgstr "Zakończ z prędkością: " + +msgid "End temp: " +msgstr "Temp. końcowa: " + +msgid "End volumetric speed: " +msgstr "Końcowa prędkość przepływu: " + +msgid "Enforce seam" +msgstr "Wymuś szew" + +msgid "Enforce supports" +msgstr "Wymuś podpory" + +msgid "Engineering Plate" +msgstr "Engineering Plate" + +msgid "Engineering plate" +msgstr "Engineering plate" + +msgid "Enqueued" +msgstr "W kolejce" + +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Zapewnij stałą grubość pionowej powłoki" + +msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" +msgstr "Wprowadź niestandardowy G-code używany w bieżącej warstwie:" + +msgid "Enter a search term" +msgstr "Wpisz szukaną frazę" + +msgid "Enter new name" +msgstr "Wprowadź nową nazwę" + +msgid "Entering Seam painting" +msgstr "Wejdź w tryb malowania szwu" + +#, boost-format +msgid "" +"Enumeration of host printers failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Nieudane wyliczanie drukarek hosta.\n" +"Treść wiadomości: \"%1%\"\n" +"Błąd: \"%2%\"" + +msgid "Erase" +msgstr "Wymaż" + +msgid "Erase all painting" +msgstr "Wymaż wszystko" + +msgid "Erase painting" +msgstr "Wymaż malowanie" + +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +msgid "Error!" +msgstr "Błąd!" + +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Błąd! Nieprawidłowy model" + +msgid "Error! Unable to create thread!" +msgstr "Błąd! Nie można utworzyć wątku!" + +msgid "Error:" +msgstr "Błąd:" + +msgid "Error: IP or Access Code are not correct" +msgstr "Błąd: adres IP lub kod dostępu są nieprawidłowe" + +msgid "Error: Please close all toolbar menus first" +msgstr "Błąd: Proszę najpierw zamknąć wszystkie paski narzędziowe" + +msgid "Error Message" +msgstr "Wiadomość o błędzie" + +#, boost-format +msgid "Error at line %1%:\n" +msgstr "Błąd w linii%1%:\n" + +msgid "Error code" +msgstr "Kod błędu" + +#, c-format, boost-format +msgid "Error code: %d" +msgstr "Kod błędu: %d" + +msgid "Error desc" +msgstr "Opis błędu" + +msgid "Error during reload" +msgstr "Błąd podczas przeładowywania" + +msgid "Error during replace" +msgstr "Błąd podczas nadpisywania" + +msgid "Error in zip archive" +msgstr "Błąd w archiwum zip" + +msgid "Error loading shaders" +msgstr "Błąd podczas przeładowywania" + +msgid "Error occurs while loading G-code file" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku G-code" + +msgid "Error uploading to print host:" +msgstr "Błąd przesyłania do serwera druku:" + +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" + +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgid "Estimated time" +msgstr "Szacowany czas" + +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +msgid "Even-odd" +msgstr "Parzysty-nieparzysty" + +msgid "Example" +msgstr "Przykład" + +msgid "Exception" +msgstr "Wyjątek" + +msgid "Exception in obtaining file size, please import again." +msgstr "Wyjątek podczas uzyskiwania rozmiaru pliku, proszę zaimportuj ponownie." + +msgid "Exclude objects" +msgstr "Wyklucz obiekty" + +msgid "Exhaust fan" +msgstr "Wentylator wyciągowy" + +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Zamknij %s" + +msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" +msgstr "Rozszerz (+) lub zmniejsz (-) poziomy zasięg normalnej podpory" + +msgid "Expand all raft layers in XY plane" +msgstr "Rozszerz wszystkie warstwy tratwy w płaszczyźnie XY" + +msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" +msgstr "Rozszerz pierwszą warstwę tratwy lub podpory, aby poprawić przyczepność do stołu drukarki" + +msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." +msgstr "Funkcja eksperymentalna. Wycofanie i odcięcie filamentu na większej odległości podczas jego zmian w celu zminimalizowania objętości płukania. Chociaż znacząco zmniejszy to zużycie filamentu, może to również zwiększyć ryzyko zatkania dyszy lub innych problemów podczas drukowania." + +msgid "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament change" +msgstr "Funkcja eksperymentalna. Długość retrakcji przed odcięciem podczas zmiany filamentu" + +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications." +msgstr "Funkcja eksperymentalna: Polega na wycofywaniu filamentu na większą odległość w celu zminimalizowania płukania, a następne jego odcięcie. Choć może to znacząco zmniejszyć ilość zużytego filamentu, może również zwiększyć ryzyko zatknięcia dyszy lub innych problemów z drukowaniem." + +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications.Please use with the latest printer firmware." +msgstr "Funkcja eksperymentalna: Polega na wycofywaniu filamentu na większą odległość w celu zminimalizowania płukania, a następne jego odcięcie. Choć może to znacząco zmniejszyć ilość zużytego filamentu, może również zwiększyć ryzyko zatknięcia dyszy lub innych problemów z drukowaniem. Proszę używać z najnowszym oprogramowaniem drukarki." + +msgid "Explosion Ratio" +msgstr "Współczynnik eksplozji" + +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +msgid "Export." +msgstr "Eksportuj" + +msgid "Export &Configs" +msgstr "Eksportuj &Konfiguracje" + +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "Eksportuj &ścieżki narzędziowe jako OBJ" + +msgid "Export 3MF" +msgstr "Eksport 3mf" + +msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" +msgstr "Eksportuj plik 3mf bez użycia niektórych rozszerzeń 3mf" + +msgid "Export AMF file:" +msgstr "Eksportuj plik AMF:" + +msgid "Export Configs" +msgstr "Eksportuj Konfiguracje" + +msgid "Export G-Code." +msgstr "Eksport do G-code" + +msgid "Export G-code" +msgstr "Eksportuj G-code" + +msgid "Export G-code file" +msgstr "Eksportuj plik G-code" + +msgid "Export Generic 3MF" +msgstr "Eksportuj ogólne 3MF" + +msgid "Export Log" +msgstr "Eksportuj Logi" + +msgid "Export OBJ file:" +msgstr "Eksportuj plik OBJ:" + +msgid "Export STL" +msgstr "Eksport STL" + +msgid "Export STL file:" +msgstr "Eksportuj plik STL:" + +msgid "Export Settings" +msgstr "Eksportuj ustawienia" + +msgid "Export Sliced File" +msgstr "Eksportuj pocięty plik" + +msgid "Export all objects as STL" +msgstr "Eksportuj wszystkie obiekty jako STL" + +msgid "Export all objects as STLs" +msgstr "Eksportuj wszystkie obiekty jako plik STL" + +msgid "Export all objects as one STL" +msgstr "Eksportuj wszystkie obiekty jako jeden plik STL" + +msgid "Export all plate sliced file" +msgstr "Eksportuj wszystkie pliki po pocięciu płyty" + +msgid "Export all sliced file" +msgstr "Eksportuj wszystkie pocięte pliki" + +msgid "Export as STL" +msgstr "Eksportuj jako plik STL" + +msgid "Export as STLs" +msgstr "Eksportuj jako pliki STL" + +msgid "Export as one STL" +msgstr "Eksportuj jako jeden plik STL" + +msgid "Export current Sliced file" +msgstr "Eksportuj pocięty plik" + +msgid "Export current configuration to files" +msgstr "Eksportuj bieżącą konfigurację do pliku" + +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "Eksportuj bieżącą płytę jako G-code" + +msgid "Export current sliced file" +msgstr "Eksportuj bieżący pocięty plik" + +msgid "Export ok." +msgstr "Eksport ok." + +msgid "Export plate sliced file" +msgstr "Eksportuj plik pociętej płyty" + +msgid "Export project as 3MF." +msgstr "Spowoduje to wyeksportowanie projektu jako plik 3mf." + +msgid "Export result" +msgstr "Wynik eksportu" + +msgid "Export settings to a file." +msgstr "Spowoduje to wyeksportowanie ustawień do pliku." + +msgid "Export sliced file" +msgstr "Eksportuj pocięty plik" + +msgid "Export slicing data" +msgstr "Eksportuj dane cięcia" + +msgid "Export slicing data to a folder." +msgstr "Eksportowanie danych cięcia do folderu" + +msgid "Export successful" +msgstr "Eksport zakończony sukcesem" + +msgid "Export successfully." +msgstr "Eksport zakończony sukcesem." + +msgid "Export the objects as multiple STL." +msgstr "Eksportuj obiekty jako wiele plików STL." + +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Eksportuj ścieżki narzędziowe jako OBJ" + +msgid "Exporting." +msgstr "Eksportowanie." + +msgid "Exporting 3mf file failed" +msgstr "Eksport pliku 3mf nie powiódł się" + +msgid "Exporting G-code" +msgstr "Eksportowanie G-code" + +msgid "Exporting objects" +msgstr "Eksportowanie obiektów" + +msgid "Ext Spool" +msgstr "Zew.Szpula" + +msgid "Extension Board" +msgstr "Płyta rozszerzeń" + +msgid "External Spool" +msgstr "Zewnętrzna Szpula" + +msgid "Extra high" +msgstr "Bardzo wysoki" + +msgid "Extra info" +msgstr "Dodatkowe informacje" + +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Dodatkowa długość przed wznowieniem" + +msgid "Extra low" +msgstr "Bardzo niski" + +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +msgid "Extruder Clearance" +msgstr "Odstęp od ekstrudera" + +msgid "Extruder Color" +msgstr "Kolor ekstrudera" + +msgid "Extruder offset" +msgstr "Przesunięcie ekstrudera w osiach X/Y" + +msgid "Extruder position" +msgstr "Pozycja ekstrudera" + +msgid "Extruders" +msgstr "Ekstrudery" + +msgid "Extruders count" +msgstr "Liczba ekstruderów" + +msgid "Extrusion Width" +msgstr "Szerokość ekstruzji" + +msgid "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured PEI Plate" +msgstr "Kalibracja kompensacji ekstruzji nie jest obsługiwana w przypadku korzystania z Textured PEI Plate." + +msgid "Face" +msgstr "Powierzchnia" + +msgid "Face and face assembly" +msgstr "Montaż - powierzchnia do powierzchni" + +msgid "Face recognition" +msgstr "Rozpoznawanie twarzy" + +msgid "Factor K" +msgstr "Faktor K" + +msgid "Factor N" +msgstr "Faktor N" + +msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Współczynnik kalib. Dynamiki Przepływu" + +msgid "Factors of dynamic flow cali" +msgstr "Współczynniki kalibracja dynamiki przepływu" + +msgid "Failed" +msgstr "Nie udało się" + +#, boost-format +msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." +msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku \"%1%\". Znaleziono nieprawidłową konfigurację." + +msgid "Failed loading objects." +msgstr "Nie udało się wczytać obiektów." + +msgid "Failed processing of the filename_format template." +msgstr "Błąd przetwarzania szablonu filename_format." + +#, boost-format +msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " +msgstr "Nie udało się obliczyć szerokości linii %1%. Nie można pobrać wartości „%2%” " + +msgid "Failed to connect socket" +msgstr "Błąd połączenia z gniazdem" + +msgid "Failed to connect to cloud service" +msgstr "Nie udało się połączyć z usługą w chmurze" + +msgid "Failed to connect to the printer" +msgstr "Błąd połączenia z drukarką" + +msgid "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct printer IP address and access code." +msgstr "Nie udało się połączyć z drukarką przez sieć LAN. Wprowadź prawidłowy adres IP drukarki oraz kod dostępu." + +msgid "Failed to connect to the server" +msgstr "Błąd połączenia z serwerem" + +msgid "Failed to create socket" +msgstr "Błąd podczas tworzenia gniazda" + +msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." +msgstr "Nie udało się utworzyć folderu tymczasowego. Spróbuj ponownie wyeksportować konfiguracje." + +msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." +msgstr "Nie udało się pobrać wtyczki. Sprawdź ustawienia zapory sieciowej (firewall) i oprogramowania VPN, sprawdź i spróbuj ponownie." + +msgid "Failed to fetch model information from printer." +msgstr "Nie udało się pobrać informacji o modelu z drukarki." + +msgid "Failed to fetching model infomations from printer." +msgstr "Nie udało się pobrać informacji o modelu z drukarki." + +msgid "Failed to generate cali gcode" +msgstr "Nie udało się wygenerować kodu kalibracji" + +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie udało się wygenerować G-code dla nieprawidłowego niestandardowego G-code.\n" +"\n" + +msgid "Failed to get the model data in the current file." +msgstr "Nie udało się uzyskać danych modelu w bieżącym pliku." + +msgid "Failed to get ticket" +msgstr "Nie udało się uzyskać zgłoszenia" + +msgid "Failed to initialize the WinRT library." +msgstr "Inicjowanie biblioteki WinRT nie powiodło się." + +msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki. Sprawdź, czy nie jest zablokowana lub usunięta przez oprogramowanie antywirusowe." + +msgid "Failed to log out." +msgstr "Wylogowanie nie powiodło się." + +msgid "Failed to parse login report reason" +msgstr "Nie udało się przeanalizować przyczyny raportu logowania" + +msgid "Failed to parse login report reason111" +msgstr "Nie udało się przeanalizować przyczyny raportu logowania" + +msgid "Failed to parse model infomations." +msgstr "Nie udało się przeanalizować informacji o modelu" + +msgid "Failed to parse model information." +msgstr "Nie udało się przeanalizować informacji o modelu" + +msgid "Failed to post ticket to server" +msgstr "Błąd przesyłania biletu na serwer" + +msgid "Failed to publish login request" +msgstr "Błąd publikacji żądania logowania" + +#, boost-format +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" +"Error message: %1%.\n" +"Source file %2%." +msgstr "" +"Nie udało się zapisać pliku G-code.\n" +"Komunikat błędu: %1%.\n" +"Plik źródłowy %2%." + +msgid "" +"Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +msgstr "" +"Nie udało się zapisać projektu.\n" +"Sprawdź, czy istnieje folder online lub czy inne programy nie mają otwartego pliku projektu." + +msgid "Failed to send the print job. Please try again." +msgstr "Nie udało się wysłać zadania druku. Proszę spróbować ponownie." + +msgid "Failed to start printing job" +msgstr "Nie udało się rozpocząć zadania drukowania" + +msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." +msgstr "Nie udało się przesłać pliku przez FTP. Proszę spróbować ponownie." + +msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." +msgstr "Nie udało się przesłać pliku drukowania przez FTP. Sprawdź stan sieci i spróbuj ponownie." + +msgid "Failed uploading print file" +msgstr "Przesyłanie pliku do druku nie powiodło się" + +msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." +msgstr "Nie udało się przesłać pliku do druku. Wprowadź ponownie adres IP." + +msgid "Failure of bind" +msgstr "Błąd połączenia" + +msgid "Failure of printer login" +msgstr "Błąd logowania do drukarki" + +msgid "Fan Speed" +msgstr "Prędkość wentylatora" + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Prędkość wentylatora: " + +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "Prędkość wentylatora (%)" + +msgid "Fan speed" +msgstr "Prędkość wentylatora" + +msgid "Fan speed for overhang" +msgstr "Prędkość wentylatora dla nawisów" + +msgid "Fatal" +msgstr "Fatalny" + +msgid "Fatal error" +msgstr "Błąd krytyczny" + +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception catched: %1%" +msgstr "Błąd krytyczny, znaleziono wyjątek: %1%" + +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception caught: %1%" +msgstr "Błąd krytyczny, przechwycono wyjątek: %1%" + +msgid "Featue 1" +msgstr "Funkcja 1" + +msgid "" +"Feature 1 has been reset, \n" +"feature 2 has been feature 1" +msgstr "" +"Funkcja 1 została zresetowana,\n" +"funkcja 2 została funkcją 1" + +msgid "Feed Filament" +msgstr "Podaj filament" + +msgid "Feed new filament from external spool" +msgstr "Podawaj nowy filament z zewnętrznej szpuli" + +msgid "Fetching model infomations ..." +msgstr "Pobieranie informacji o modelu ..." + +msgid "Fila." +msgstr "Fila." + +msgid "Filament" +msgstr "Filament" + +msgid "Filament " +msgstr "Filament " + +msgid "Filament #" +msgstr "Filament #" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %d" +msgstr "Filament %d" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filament %s nie pasuje do filamentu w gnieździe AMS %s. Zaktualizuj oprogramowanie drukarki, aby obsługiwać przypisywanie gniazd w AMS." + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filament %s przekracza liczbę gniazd AMS. Zaktualizuj oprogramowanie drukarki, aby obsługiwać przypisywanie gniazd w AMS." + +msgid "Filament 1" +msgstr "Filament 1" + +msgid "Filament Changes" +msgstr "Zmiany Filamentu" + +msgid "Filament Created" +msgstr "Filament utworzony" + +msgid "Filament Extruded, Continue" +msgstr "Ekstruzja filamentu, Kontynuuj" + +msgid "Filament For Calibration" +msgstr "Filament do Kalibracji" + +msgid "Filament Loaded, Resume" +msgstr "Filament załadowano, Wznów" + +msgid "Filament N XX" +msgstr "Filament N XX" + +msgid "Filament Preset" +msgstr "Profil Filamentu" + +msgid "Filament Preset Template" +msgstr "Opracuj Profil Filamentu" + +msgid "Filament Settings" +msgstr "Ustawienia filamentu" + +msgid "Filament Tangle Detect" +msgstr "Detekcja Splątania Filamentu" + +msgid "Filament bundle(.bbsflmt)" +msgstr "Zestaw filamentu(.bbsflmt)" + +msgid "Filament change times" +msgstr "Liczba zmian filamentu" + +msgid "Filament changes" +msgstr "Zmiany filamentu" + +#, boost-format +msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "Liczba filamentów przekracza maksymalną liczbę obsługiwaną przez narzędzie do malowania. Tylko pierwsze %1% filamenty będą dostępne dla tego narzędzia." + +msgid "Filament density. For statistics only" +msgstr "Gęstość filamentu. Tylko dla statystyk" + +msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" +msgstr "Średnica filamentu jest używana do obliczania ekstruzji w G-code, więc jest ważna i powinna być dokładna" + +msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filament nie pasuje do filamentu w gnieździe AMS. Zaktualizuj oprogramowanie drukarki, aby obsługiwać przypisywanie gniazd w AMS." + +msgid "Filament end G-code" +msgstr "G-code końcowy dla filamentu" + +msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filament przekracza liczbę gniazd AMS. Zaktualizuj oprogramowanie drukarki, aby obsługiwać przypisywanie gniazd w AMS." + +msgid "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Indeks filamentu %s nie pasuje do filamentu w gnieździe AMS %s. Zaktualizuj oprogramowanie drukarki, by obsługiwało przydzielanie gniazd AMS." + +msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Indeks filamentu %s przekracza liczbę gniazd AMS. Zaktualizuj oprogramowanie sprzętowe drukarki, aby obsługiwało przydzielanie gniazd AMS." + +msgid "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Indeks filamentu nie zgadza się z filamentem w gnieździe AMS. Zaktualizuj oprogramowanie drukarki, by obsługiwało przydzielanie gniazd AMS." + +msgid "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Indeks filamentu przekracza liczbę gniazd AMS. Zaktualizuj oprogramowanie sprzętowe drukarki, aby obsługiwało przydzielanie gniazd AMS." + +msgid "Filament load time" +msgstr "Czas ładowania filamentu" + +msgid "Filament loading" +msgstr "Ładowanie filamentu" + +msgid "Filament notes" +msgstr "Notatki dotyczące Filamentu" + +msgid "Filament presets(.zip)" +msgstr "Profile filamentu (.zip)" + +msgid "Filament presets under this filament" +msgstr "Dodaj profile filamentu" + +msgid "Filament price. For statistics only" +msgstr "Cena filamentu. Tylko dla statystyk" + +msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." +msgstr "Rodzaj filamentu nie jest wprowadzony, proszę wprowadzić numer seryjny." + +msgid "Filament settings" +msgstr "Ustawienia filamentu" + +msgid "Filament start G-code" +msgstr "G-code startowy dla filamentu" + +msgid "Filament to print internal sparse infill." +msgstr "Filament do drukowania wewnętrznego wypełnienia." + +msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +msgstr "Filament do drukowania podpór i tratw. \"Domyślny\" oznacza brak określonego filamentu dla podpory i używany jest bieżący filament." + +msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used" +msgstr "Jest to filament używany do drukowania podpór i skirtu. 0 oznacza brak określonego filamentu dla podpory i używany będzie bieżący filament." + +msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +msgstr "Filament do drukowania podstawy podpór i tratw (raftu). „Domyślne” oznacza brak wyboru konkretnego filamentu dla ich podstawy, i zostanie użyty aktualny filament" + +msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" +msgstr "Filament do drukowania warstw łączących podpory z modelem. „Domyślne” oznacza brak konkretnego filamentu i używany będzie obecny filament" + +msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used" +msgstr "Filament do drukowania podpór. Wartość 0 oznacza, że nie określono konkretnego filamentu dla podpory i używany będzie obecny filament." + +msgid "Filament type" +msgstr "Typ Filamentu" + +msgid "Filament type is not selected, please reselect type." +msgstr "Typ filamentu nie jest wybrany, proszę ponownie wybrać typ." + +msgid "Filament unload time" +msgstr "Czas rozładowania filamentu" + +msgid "Filament unloading" +msgstr "Rozładunek filamentu" + +msgid "Filament used in this print job" +msgstr "Filament używany w tym zadaniu drukowania" + +msgid "Filaments" +msgstr "Filamenty" + +msgid "Filaments Auto refill" +msgstr "Automatyczne uzupełnianie filamentu" + +msgid "Filaments Selection" +msgstr "Wybór filamentów" + +msgid "Filaments replace" +msgstr "Zapasowy filament" + +msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "Ustalono przyporządkowanie filamentów do gniazd w AMS. Możesz kliknąć na dowolny filament powyżej, aby zmienić jego przypisanie do innego gniazda w AMS" + +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"File: %s\n" +"Title: %s\n" +msgstr "" +"Plik: %s\n" +"Tytuł: %s\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' was lost! Please download it again." +msgstr "Plik '%s' został utracony! Proszę pobrać go ponownie." + +msgid "File checksum error. Please retry." +msgstr "Błąd sumy kontrolnej pliku. Spróbuj ponownie." + +msgid "File does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." + +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "Nie wybrano pliku do zastąpienia" + +msgid "File is missing" +msgstr "Plik jest niedostępny" + +msgid "File not exists." +msgstr "Plik nie istnieje." + +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +msgid "Filename format" +msgstr "Format nazwy pliku" + +msgid "Fill" +msgstr "Wypełnij" + +msgid "Fill bed with copies" +msgstr "Wypełnij stół kopiami modelu" + +msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" +msgstr "Wypełnij wartość nad blokiem z najgładszą górną powierzchnią" + +msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" +msgstr "Wypełnij pozostałą stołu kopiami wybranego obiektu" + +msgid "Filling" +msgstr "Wypełnianie" + +msgid "Filling bed " +msgstr "Wypełnianie stołu" + +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +msgstr "Filtruj szczeliny mniejsze niż określony próg. To ustawienie nie wpłynie na warstwy górne/dolne" + +msgid "Filter out tiny gaps" +msgstr "Filtruj wąskie szczeliny" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "" +"Precyzyjne dopasowanie natężenia przepływu\n" +"Czy wiesz, że natężenie przepływu można precyzyjnie dostosować, aby uzyskać jeszcze lepiej wyglądające wydruki? W zależności od filamentu, możesz poprawić ogólne wykończenie wydrukowanego modelu poprzez dokonanie kilku drobnych regulacji." + +msgid "Fine Calibration based on flow ratio" +msgstr "Dokładna kalibracja na podstawie współczynnika przepływu" + +msgid "Finish" +msgstr "Zakończ" + +msgid "Finished" +msgstr "Zakończ" + +msgid "Finished, Continue" +msgstr "Zakończono, Kontynuuj" + +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Użyj retrakcji z firmware" + +msgid "First Layer Inspection" +msgstr "Inspekcja pierwszej warstwy" + +msgid "First layer" +msgstr "Pierwsza warstwa" + +msgid "First layer error pause" +msgstr "Pauza spowodowana błędem pierwszej warstwy" + +msgid "First layer filament sequence" +msgstr "Sekwencja filamentu pierwszej warstwy" + +msgid "First layer print sequence" +msgstr "Sekwencja druku pierwszej warstwy" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" +msgstr "" +"Napraw model\n" +"Czy wiesz, że możesz naprawić uszkodzony model 3D, aby uniknąć wielu problemów z cięciem?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" +msgstr "" +"Naprawa modelu\n" +"Czy wiesz, że możesz naprawić uszkodzony model 3D, aby uniknąć wielu problemów z przycinaniem w systemie Windows?" + +msgid "Fix model" +msgstr "Napraw model" + +msgid "Fix model locally" +msgstr "Napraw model lokalnie" + +msgid "Fix model through cloud" +msgstr "Napraw model za pośrednictwem usługi w chmurze" + +msgid "Flap Angle" +msgstr "Kąt freza" + +msgid "Flip" +msgstr "Obróć" + +msgid "Flip by Face 2" +msgstr "Obróć względem 2 powierzchni" + +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Zarezerwowana operacja zmiennoprzecinkowa" + +msgid "Flow" +msgstr "Przepływ" + +msgid "Flow: " +msgstr "Przepływ: " + +msgid "Flow Calibration" +msgstr "Kalibracja przepływu" + +msgid "Flow Dynamics" +msgstr "Dynamika Przepływu" + +msgid "Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Kalibracja Dynamiki Przepływu" + +msgid "Flow Dynamics Calibration Result" +msgstr "Wyniki Kalibracji Dynamiki Przepływu" + +msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" +msgstr "Wynik Kalibracji Dynamiki Przepływu został zapisany w drukarce" + +msgid "Flow Rate" +msgstr "Natężenie Przepływu" + +msgid "Flow Rate Calibration" +msgstr "Kalibracja Natężenia Przepływu" + +msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "Kalibracja Natężenia Przepływu mierzy stosunek oczekiwanej do rzeczywistej objętości wytłaczania. Domyślne ustawienia działają dobrze w drukarkach Bambu Lab i oficjalnych filamentach, ponieważ zostały one wcześniej skalibrowane i dostrojone. Dla standardowego filamentu, zazwyczaj nie będzie konieczne przeprowadzenie kalibracji Natężenia Przepływu, chyba że nadal widzisz wymienione wady po wykonaniu innych kalibracji. Więcej informacji znajdziesz w artykule na Wiki." + +msgid "Flow Ratio" +msgstr "Współczynnik Przepływu" + +msgid "Flow rate" +msgstr "Natężenie przepływu" + +msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" +msgstr "Wynik kalibracji natężenie przepływu został zapisany do profilu" + +msgid "Flow rate test - Pass 1" +msgstr "Test natężenie przepływu - Przejście 1" + +msgid "Flow rate test - Pass 2" +msgstr "Test natężenie przepływu - Przejście 2" + +msgid "Flow ratio" +msgstr "Współczynnik przepływu" + +msgid "Flush Options" +msgstr "Opcje Flush" + +msgid "Flush into objects' infill" +msgstr "Płucz do wypełnienia obiektów" + +msgid "Flush into objects' support" +msgstr "Płucz do podpory obiektów" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" +msgstr "" +"Przepłukiwanie do podpory/obiektu/wypełnienia\n" +"Czy wiesz, że można zaoszczędzić marnowany filament, spłukując go do podpory/obiektu/wypełnienia podczas zmiany filamentu?" + +msgid "Flush into this object" +msgstr "Flush do tego obiektu" + +msgid "Flush multiplier" +msgstr "Mnożnik spłukiwania" + +msgid "Flush options" +msgstr "Opcje Flush" + +msgid "Flushed" +msgstr "Płukane" + +msgid "Flushed filament" +msgstr "Spłukany filament" + +msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." +msgstr "Objętość spłukiwania (mm³) dla każdej pary filamentów." + +msgid "Flushing volumes" +msgstr "Objętości płukania" + +msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the color is changed." +msgstr "Objętości płukania: Automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy zmieniany jest kolor." + +msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." +msgstr "Objętości płukania: Automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy zmieniany jest filament." + +msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed." +msgstr "Objętości płukania: Automatyczne obliczanie przy każdej zmianie koloru." + +msgid "Flushing volumes for filament change" +msgstr "Objętości spłukiwania przy zmianie filamentu" + +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" +msgstr "Dla \"%1%\", dodaj \"%2%\" jako nowy profil" + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " +msgstr "Dla \"%1%\", zmień \"%2%\" na \"%3%\" " + +msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." +msgstr "Dla stylów \"Drzewo Grube\" i \"Drzewo Hybrydowe\" zalecamy następujące ustawienia: co najmniej 2 warstwy łączące, co najmniej 0,1 mm odległości od góry lub używanie materiałów podporowych na łączeniach." + +msgid "For more information, please check out Wiki" +msgstr "Dla dodatkowych informacji, odwiedź Wiki" + +msgid "Force a retraction when changes layer" +msgstr "Wymuś retrakcje przy zmianie warstwy" + +msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer" +msgstr "Wymuś pracę wentylatora chłodzącego części na tej prędkości podczas drukowania mostu lub ściany nawisającej, która ma duży stopień nawisu. Wymuszanie chłodzenia dla nawisów i mostów może poprawić jakość tych części modelu." + +#, c-format +msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "Wymusza określoną prędkość wentylatora chłodzącego, gdy stopień nawisu drukowanej części przekracza tę wartość. Wyrażone jako wartość procentowa, która wskazuje szerokość linii bez podpór z niższej warstwy. 0%% oznacza wymuszenie chłodzenia dla całej ściany zewnętrznej bez względu na stopień nawisu." + +msgid "Force cooling for overhang and bridge" +msgstr "Wymuszaj chłodzenie dla nawisu i mostu" + +msgid "Force part cooling fan to be at this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +msgstr "Wymuś pracę wentylatora chłodzącego części na tej prędkości podczas drukowania mostu lub ściany nawisającej, która ma duży stopień nawisu. Wymuszanie chłodzenia dla nawisów i mostów może poprawić jakość tych części modelu" + +msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +msgstr "Wymuś pracę wentylatora chłodzącego części na tej prędkości podczas drukowania mostu lub ściany nawisającej, która ma duży stopień nawisu. Wymuszanie chłodzenia dla nawisów i mostów może poprawić jakość tych części modelu" + +msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" +msgstr "Wymuszaj generowanie warstw między sąsiadującymi materiałami/woluminami. Przydatne przy wydrukach wieloma ekstruderami przy pomocy półprzezroczystych materiałów lub rozpuszczalnych materiałów do drukowania podpór" + +msgid "Found following keys unrecognized:\n" +msgstr "Znaleziono następujące nierozpoznane klucze:\n" + +msgid "Fragment Filter" +msgstr "Filtr cząstek" + +msgid "Fragment area" +msgstr "Fragment obszaru" + +msgid "Fragment filter" +msgstr "Filtr cząstek" + +msgid "Frequent" +msgstr "Cz.używ." + +msgid "From" +msgstr "Od" + +msgid "From Volumetric Speed" +msgstr "Od Prędkości Przepływu" + +msgid "From k Value" +msgstr "Od wartości k" + +msgid "Front" +msgstr "Przód" + +msgid "Front View" +msgstr "Widok z przodu" + +msgid "Frustum" +msgstr "Stożek" + +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie" + +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Skóra Fuzzy" + +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "Odległość między punktami skóry Fuzzy" + +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "Grubość skóry Fuzzy" + +msgid "G-code" +msgstr "G-code" + +msgid "G-code files can not be loaded with models together!" +msgstr "Pliki G-code nie mogą być wczytywane razem z modelami!" + +msgid "G-code flavor" +msgstr "Typ G-code" + +msgid "G-code loading" +msgstr "Wczytywanie G-code" + +msgid "G-code output" +msgstr "Wyjście G-code" + +msgid "G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too many points and gcode lines in the gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" +msgstr "Ścieżka G-code jest generowana po uproszczeniu konturu modeli, aby uniknąć zbyt wielu punktów i linii G-code. Mniejsze wartości oznaczają wyższą rozdzielczość i więcej czasu potrzebnego do cięcia" + +msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" +msgstr "Ścieżka G-code jest generowana po uproszczeniu konturu modelu, aby uniknąć zbyt dużej ilości punktów i linii gcode w pliku gcode. Mniejsza wartość oznacza wyższą rozdzielczość i więcej czasu na pocięcie" + +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "GNU Affero General Public License, wersja 3" + +msgid "Gap" +msgstr "Szczelina" + +msgid "Gap Fill" +msgstr "Wypełnienie Szczeliny" + +msgid "Gap area" +msgstr "Obszar szczeliny" + +msgid "Gap fill" +msgstr "Wypełnienie szczeliny" + +msgid "Gap infill" +msgstr "Wypełnienie szczelin" + +msgid "Gcode path overlap" +msgstr "Nakładanie się ścieżek Gcode" + +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +msgid "Generating G-code" +msgstr "Generowanie G-code" + +#, boost-format +msgid "Generating G-code: layer %1%" +msgstr "Generowanie G-code: warstwa %1%" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Generowanie danych indeksu geometrii" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Generowanie danych wierzchołków geometrii" + +msgid "Generating infill regions" +msgstr "Generowanie obszarów wypełnienia" + +msgid "Generating infill toolpath" +msgstr "Generowanie ścieżki narzędzi wypełnienia" + +msgid "Generating skirt & brim" +msgstr "Generowanie Skirtu i Brimu" + +msgid "Generating support" +msgstr "Generowanie wsparcia" + +msgid "Generating walls" +msgstr "Generowanie ścian" + +msgid "Generic" +msgstr "Ogólny" + +msgid "Get oss config failed." +msgstr "Nie udało się uzyskać konfiguracji OSS." + +msgid "Get ticket from device timeout" +msgstr "Upłynął limit czasu na uzyskanie biletu od urządzenia" + +msgid "Get ticket from server timeout" +msgstr "Upłynął limit czasu na uzyskanie biletu od serwera" + +msgid "Gizmo" +msgstr "Uchwyt" + +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "Uchwyt malowania szwu FDM" + +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "Położenie na płaszczyźnie za pomocą \"uchwytów\"" + +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Punkty podpór SLA za pomocą \"uchwytów\"" + +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Cięcie za pomocą \"uchwytów\"" + +msgid "Gizmo move" +msgstr "Przenoszenie za pomocą \"uchwytów\"" + +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Obracanie za pomocą \"uchwytów\"" + +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Skalowanie za pomocą \"uchwytów\"" + +msgid "Global" +msgstr "Globalne" + +msgid "Global shortcuts" +msgstr "Skróty globalne" + +msgid "Go Home" +msgstr "Przejdź do pozycji domowej" + +msgid "Go Live" +msgstr "Na żywo" + +msgid "Goto download page." +msgstr "Przejdź do strony pobierania." + +msgid "Grab new filament" +msgstr "Weź nowy filament" + +msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "Zielony oznacza, że wilgotność AMS jest normalna, pomarańczowy oznacza, że wilgotność jest wysoka, czerwony oznacza, że wilgotność jest zbyt wysoka (higrometr: im niższa, tym lepiej)." + +msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represents humidity is high, red represents humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "Kolor zielony oznacza, że wilgotność AMS jest normalna, pomarańczowy oznacza wysoką wilgotność, a czerwony oznacza zbyt wysoką wilgotność. (Higrometr: niższy jest lepszy)." + +msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)" +msgstr "Zielony oznacza, że wilgotność AMS jest normalna, a pomarańczowy i czerwony oznaczają, że wilgotność jest zbyt wysoka. (im niżej, tym lepiej)" + +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +msgid "Groove" +msgstr "Rowek" + +msgid "Groove Angle" +msgstr "Kąt rowka" + +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgid "Group Operations" +msgstr "Operacje grupowe" + +msgid "Group files by month, recent first." +msgstr "Grupuj pliki według miesiąca, najpierw najnowsze." + +msgid "Group files by year, recent first." +msgstr "Grupuj pliki według roku, najpierw najnowsze." + +msgid "Group manipulation" +msgstr "Manipulacja grupą" + +msgid "Guide" +msgstr "Instr." + +msgid "Gyroid" +msgstr "Gyroidalny" + +msgid "HMS" +msgstr "HMS" + +msgid "HRC" +msgstr "HRC" + +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "Plik CA HTTPS" + +msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgstr "Plik certyfikatu CA jest opcjonalny. Jest wymagany tylko w przypadku korzystania z HTTPS z certyfikatem podpisanym własnoręcznie." + +msgid "HTTP digest" +msgstr "Autoryzacja HTTP Digest" + +#, boost-format +msgid "" +"HTTP status: %1%\n" +"Message body: \"%2%\"" +msgstr "" +"Status HTTP: %1%\n" +"Treść wiadomości: \"%2%\"" + +msgid "Hardened Steel" +msgstr "Stal Hartowana" + +msgid "Hardened steel" +msgstr "Stal hartowana" + +msgid "Heat the nozzle" +msgstr "Rozgrzewanie dyszy" + +msgid "" +"Heat the nozzle to target \n" +"temperature" +msgstr "" +"Podgrzej dyszę do żądanej \n" +"temperatury" + +msgid "Heat the nozzle to target temperature" +msgstr "Podgrzej dyszę do temperatury docelowej" + +msgid "Heatbed preheating" +msgstr "Rozgrzewanie stołu drukarki" + +msgid "Heating hotend" +msgstr "Rozgrzewanie hotendu" + +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +msgid "Height: " +msgstr "Wysokość: " + +msgid "Height Range" +msgstr "Zakres wysokości" + +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height thick slightly can improve build plate adhension" +msgstr "Wysokość pierwszej warstwy. Niewielkie zwiększenie wysokości pierwszej warstwy może poprawić przyczepność do stołu" + +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" +msgstr "Wysokość pierwszej warstwy. Nieznaczne zwiększenie grubości pierwszej warstwy, może poprawić przyczepność do płyty roboczej" + +msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" +msgstr "Wielkość wolnej przestrzeni wokół ekstrudera w kształcie cylindra. Używane jako dane wejściowe do automatycznego rozmieszczenia, aby uniknąć kolizji podczas drukowania obiektu po obiekcie" + +msgid "Height range" +msgstr "Zakres wysokości" + +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Modyfikator zakresu wysokości" + +msgid "Height ranges" +msgstr "Zakresy wysokości" + +msgid "Height to lid" +msgstr "Odległość od pokrywy" + +msgid "Height to rod" +msgstr "Odległość od prowadnicy" + +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +msgid "Hexagon" +msgstr "Sześciokąt" + +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +msgid "Hide BambuStudio" +msgstr "Ukryj BambuStudio" + +msgid "Hide Others" +msgstr "Ukryj pozostałe" + +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +msgid "High Temp Plate" +msgstr "High Temp Plate" + +msgid "High temperature Plate" +msgstr "High temperature Plate" + +msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" +msgstr "Wyższa temperatura komory może pomóc w redukcji wypaczania i potencjalnie prowadzić do większej siły wiązania międzywarstwowego w przypadku materiałów wysokotemperaturowych, takich jak ABS, ASA, PC, PA itp. Dla filametów PLA, PETG, TPU, PVA i innych materiałów niskotemperaturowych temperatura komory nie powinna być wysoka. Aby uniknąć zatykania sie dyszy zaleca się ustawienia na wartość 0 (wyłączone)." + +msgid "Highlight faces according to overhang angle." +msgstr "Podświetl powierzchnie zgodnie z kątem nawisu." + +msgid "Highlight overhang areas" +msgstr "Podświetl obszary nawisu" + +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Krzywa Hilberta" + +msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Otwory obiektu zostaną powiększone lub zmniejszone na płaszczyźnie XY o wartość skonfigurowaną. Dodatnia wartość powiększa otwory. Ujemna wartość zmniejsza otwory. Tą funkcję używa się do delikatnej korekty rozmiaru, gdy obiekt ma problem z montażem" + +msgid "Hollow" +msgstr "Wydrążony" + +msgid "Home page and daily tips" +msgstr "Strona główna i codzienne wskazówki" + +msgid "Homing toolhead" +msgstr "Bazowanie głowicy" + +msgid "Honeycomb" +msgstr "Plaster miodu" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomo" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "Suwak poziomy - Przesuń aktywny punkt w lewo" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "Suwak poziomy - Przesuń aktywny punkt w prawo" + +msgid "Horizontal text" +msgstr "Tekst poziomy" + +msgid "Host" +msgstr "Host" + +msgid "Host Setting" +msgstr "Ustawienia hosta" + +msgid "Host Type" +msgstr "Typ hosta" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa Hosta" + +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "Nazwa hosta, IP lub URL" + +msgid "Hot Bed STL" +msgstr "Model Stołu" + +msgid "Hot Bed SVG" +msgstr "Tekstura Stołu" + +msgid "How do you like this printing file?" +msgstr "Jak Ci się podoba ten plik do druku?" + +msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" +msgstr "Liczba warstw Skirtu: zazwyczaj tylko jedna warstwa" + +msgid "How to use calibration result?" +msgstr "Jak korzystać z wyniku kalibracji?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] +msgid "" +"How to use keyboard shortcuts\n" +"Did you know that Bambu Studio offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations." +msgstr "" +"Jak korzystać z skrótów klawiszowych\n" +"Czy wiesz, że Bambu Studio oferuje szeroki zakres skrótów klawiszowych i operacji na scenie 3D." + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IP" +msgstr "IP" + +msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" +msgstr "Zweryfikowano IP i kod dostępu! Możesz zamknąć okno" + +msgid "Identifying build plate type" +msgstr "Identyfikacja typu stołu drukarki" + +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +msgid "Idling..." +msgstr "Bezczynność..." + +msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "Włączenie tego ustawienia oznacza, że wentylator chłodzący część nigdy się nie zatrzyma całkowicie, a zamiast tego będzie pracował co najmniej z minimalną prędkością, aby zmniejszyć częstotliwość jego uruchamiania i zatrzymywania." + +msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wentylator chłodzący części nigdy nie zostanie zatrzymany i będzie pracował przynajmniej z minimalną prędkością, aby zmniejszyć częstotliwość włączania i wyłączania" + +msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, dla każdego wydruku zostanie wygenerowany film poklatkowy (timelaps). Po wydrukowaniu każdej warstwy głowica przesunie się w pobliże otworu wyrzutowego przy każdej zmianie warstwy, a następnie zostanie wykonane zdjęcie kamerą w komorze. Wszystkie te zdjęcia są składane w film poklatkowy po zakończeniu drukowania. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy podczas wykonywania zdjęcia, do oczyszczania dyszy wymagana jest wieża czyszcząca." + +msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy zmieniany jest filament" + +msgid "If enabled, auto-calculate every time when the color is changed." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, obliczaj automatycznie przy każdej zmianie koloru." + +msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed." +msgstr "Jeśli opcja ta jest włączona, automatyczne obliczanie następuje za każdym razem, gdy zmienia się kolor." + +msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, mosty są bardziej niezawodne, mogą obejmować większe długości, ale mogą wyglądać gorzej. Jeśli wyłączone, mosty wyglądają lepiej, ale są niezawodne tylko w przypadku krótszych odcinków." + +msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ustawia BambuStudio jako domyślną aplikację do otwierania plików .3mf" + +msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ustawia BambuStudio jako domyślną aplikację do otwierania plików .step/.stp" + +msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ustawia BambuStudio jako domyślną aplikację do otwierania plików .stl" + +msgid "If enabled, sets Bambu Studio as default application to open .3mf files" +msgstr "Jeśli włączone, ustawia Bambu Studio jako domyślną aplikację do otwierania plików .3mf" + +msgid "If enabled, sets Bambu Studio as default application to open .step files" +msgstr "Jeśli włączone, ustawia Bambu Studio jako domyślną aplikację do otwierania plików .step" + +msgid "If enabled, sets Bambu Studio as default application to open .stl files" +msgstr "Jeśli włączone, ustawia Bambu Studio jako domyślną aplikację do otwierania plików .stl" + +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, po uruchamianiu programu wyświetlane są przydatne wskazówki." + +msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." +msgstr "Jeśli pierwszy zaznaczony element jest częścią, drugi powinien być też częścią tego samego obiektu." + +msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "Jeśli pierwszy wybrany element jest obiektem, drugi powinien też nim być." + +msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "Jeśli wybrany jest tryb \"Tradycyjny\", dla każdego wydruku będzie tworzony film poklatkowy (timelapse). Po wydrukowaniu każdej warstwy robione jest zdjęcie kamerą w komorze. Wszystkie te zdjęcia są komponowane w film poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", głowica przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź\" do czyszczenia dyszy." + +msgid "If the first selected item is a part, the second one should be part of the same object." +msgstr "Jeśli pierwszy wybrany element jest częścią, drugi powinien być częścią tego samego obiektu." + +msgid "If the first selected item is an object, the second one should also be an object." +msgstr "Jeśli pierwszy zaznaczony element to obiekt, drugi powinien być również obiektem." + +msgid "" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +msgstr "" +"W przypadku, gdy podczas drukowania w systemie AMS zużyje się jeden z filamentów, system automatycznie przełączy na drugi identyczny filament.\n" +"(System obecnie wspiera automatyczne przełączanie na materiały eksploatacyjne tej samej marki, rodzaju i koloru)" + +msgid "If this is enabled, when starting BambuStudio and another instance of the same BambuStudio is already running, that instance will be reactivated instead." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, podczas uruchamiania BambuStudio z inną instancją BambuStudio już uruchomioną, ta instancja zostanie ponownie aktywowana." + +msgid "If this is enabled, when starting Bambu Studio and another instance of the same Bambu Studio is already running, that instance will be reactivated instead." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, po uruchomieniu Bambu Studio, gdy inna instancja tego samego Bambu Studio jest już uruchomiona, ta instancja zostanie ponownie aktywowana." + +msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "Jeśli podano wartość dodatnią, oś Z będzie podnosić się tylko powyżej określonej tutaj wysokości. Dzięki temu możesz wyłączyć podnoszenie osi Z podczas drukowania pierwszych warstw (na początku drukowania)" + +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read" +msgstr "Jeśli chcesz przetworzyć wynikowy G-code za pomocą niestandardowych skryptów, po prostu wyszczególnij ich pełne ścieżki tutaj. Oddziel poszczególne skrypty średnikiem. Skrypty te otrzymają pełną ścieżkę do pliku G-code z wyższym priorytetem, a także będą mogły odczytywać zmienne ustawień" + +msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to" +msgstr "Jeśli chciałbyś wypróbować Bambu Studio Beta, możesz kliknąć tutaj" + +msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for Bambu printer" +msgstr "Jeśli twój firmware wymaga wartości E względnych, zaznacz to, w przeciwnym razie pozostaw to niewybrane. Należy używać względnych odległości E dla drukarki Bambu" + +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "Ignoruj sprawdzanie unieważnienia certyfikatu HTTPS" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgstr "Ignoruj sprawdzanie unieważnienia certyfikatu HTTPS w przypadku braku lub wyłączonych punktów dystrybucji. Można chcieć włączyć tę opcję dla certyfikatów podpisanych własnoręcznie, jeśli połączenie nie powiedzie się." + +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Niedozwolona instrukcja" + +msgid "Immediately score" +msgstr "Punktacja" + +msgid "Imperial" +msgstr "Imperialny" + +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" +msgstr "Importuj 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" + +msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "Importuj 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" + +msgid "Import 3mf file failed" +msgstr "Import pliku 3mf nie powiódł się" + +msgid "Import Configs" +msgstr "Importuj konfiguracje" + +msgid "Import File" +msgstr "Importuj plik" + +msgid "Import Preset" +msgstr "Wynik importu" + +msgid "Import file" +msgstr "Importuj plik" + +msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" +msgstr "Importuj dane geometryczne z plików STL/STEP/3MF/OBJ/AMF" + +msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." +msgstr "Importuj dane geometrii z plików STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." + +msgid "Import geometry only" +msgstr "Importuj tylko geometrię" + +msgid "Import model and profile" +msgstr "Importuj model i profil" + +msgid "Import model only" +msgstr "Importuj tylko model" + +msgid "Import profile only" +msgstr "Importuj tylko profil" + +msgid "Import result" +msgstr "Wynik importu" + +msgid "Importing Model" +msgstr "Importowanie modelu" + +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "Importowanie archiwum SLA" + +msgid "Importing canceled." +msgstr "Importowanie anulowane." + +msgid "Importing done." +msgstr "Importowanie zakończone." + +msgid "Importing obj occurred an unknown error." +msgstr "Podczas importowania pliku OBJ wystąpił nieznany błąd." + +msgid "Importing obj with png function is developing." +msgstr "Importowanie plików OBJ z funkcją PNG jest w trakcie rozwoju." + +msgid "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually import it." +msgstr "Importowanie do Bambu Studio nie powiodło się. Proszę pobrać plik i ręcznie go zaimportować." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] +msgid "" +"Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +msgstr "" +"Poprawa wytrzymałości\n" +"Czy wiesz, że można używać większej liczby pętli ściany i użyć większej gęstości wypełnienia, aby zwiększyć wytrzymałość modelu?" + +msgid "InFo" +msgstr "Informacje" + +#, c-format, boost-format +msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." +msgstr "W kolejce do przetwarzania w chmurze jest %s zadań przed tobą." + +msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "Dodatkowo, kalibracja natężenie przepływu jest kluczowa dla materiałów piankowych, takich jak LW-PLA używane w samolotach RC. Te filamenty znacząco się rozprężają pod wpływem temperatury, a kalibracja zapewnia przydatną referencyjną prędkość przepływu." + +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 15" +msgstr "" +"W celu zmniejszenia widoczności szwu w profilu o zamkniętej pętli, pętla jest przerywana i skracana o określoną długość.\n" +"Wartość ta wyrażona jest jako procent aktualnej średnicy ekstrudera. Domyślna wartość tego parametru to 15" + +#, c-format, boost-format +msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "W społeczności druku 3D uczymy się z sukcesów i niepowodzeń innych, dostosowując nasze parametry i ustawienia cięcia. %s postępuje zgodnie z tą samą zasadą i wykorzystuje uczenie maszynowe do poprawy swojej wydajności na podstawie sukcesów i niepowodzeń ogromnej liczby wydruków naszych użytkowników. Szkolimy %s, aby stały się bardziej inteligentne, dostarczając im rzeczywistych danych. Jeśli jesteś gotów, ta usługa uzyska dostęp do informacji z dzienników błędów i dzienników użycia, które mogą zawierać informacje opisane w Polityce prywatności. Nie będziemy zbierać żadnych Danych Osobowych, które pozwalają zidentyfikować osobę bezpośrednio lub pośrednio, w tym bez ograniczeń nazw, adresów, informacji płatniczych czy numerów telefonów. Korzystając z tej usługi, zgadzasz się na te warunki i oświadczenie dotyczące Polityki prywatności." + +msgid "In the calibration of extrusion flow" +msgstr "Trwa kalibracja przepływu" + +msgid "In the calibration of laser scanner" +msgstr "Trwa kalibracja skanera laserowego" + +msgid "Incompatible" +msgstr "Niekompatybilne" + +msgid "Incompatible 3mf" +msgstr "Niekompatybilny 3mf" + +msgid "Incompatible presets" +msgstr "Niekompatybilne profile" + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" + +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "Zwiększ/zmniejsz obszar edycji" + +msgid "Independent support layer height" +msgstr "Niezależna wysokość warstwy podpory" + +msgid "Infill" +msgstr "Wypełnienie" + +msgid "Infill/Wall overlap" +msgstr "Nakładanie wypełnienia na obrysy" + +msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "Obszar wypełnienia jest nieznacznie powiększany, aby zachodził na ścianę, co poprawia przyczepność. Wartość procentowa jest względna do szerokości linii wypełnienia" + +msgid "Infill combination" +msgstr "Kombinacja wypełnienia" + +msgid "Infill density(%)" +msgstr "Gęstość wypełnienia (%)" + +msgid "Infill direction" +msgstr "Kierunek wypełnienia" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +msgid "Initial layer" +msgstr "Pierwsza warstwa" + +msgid "Initial layer bed temperature" +msgstr "Temperatura stołu dla pierwszej warstwy" + +msgid "Initial layer density" +msgstr "Gęstość pierwszej warstwy" + +msgid "Initial layer expansion" +msgstr "Rozszerzenie pierwszej warstwy" + +msgid "Initial layer flow ratio" +msgstr "Współczynnik przepływu pierwszej warstwy" + +msgid "Initial layer height" +msgstr "Wysokość pierwszej warstwy" + +msgid "Initial layer infill" +msgstr "Wypełnienie pierwszej warstwy" + +msgid "Initial layer nozzle temperature" +msgstr "Temperatura dyszy pierwszej warstwy" + +msgid "Initial layer speed" +msgstr "Prędkość pierwszej warstwy" + +#, c-format, boost-format +msgid "Initialize failed [%d]!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się [%d]!" + +#, c-format, boost-format +msgid "Initialize failed (%s)!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (%s)!" + +msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (brak gotowości połączenia z urządzeniem)!" + +msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (brak adresu IP drukarki w sieci LAN)!" + +msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (brak urządzenia kamery)!" + +msgid "Initialize failed (No Device)!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (brak urządzenia)!" + +msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" +msgstr "Inicjowanie nie powiodło się (niedostępne w trybie tylko LAN)!" + +msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (nieobsługiwane przez drukarkę)!" + +msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (nie jest obsługiwana przez bieżącą wersję drukarki)!" + +msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (nieobsługiwana w trybie tylko LAN)!" + +msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (nie jest obsługiwana bez zdalnego tunelu wideo)!" + +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicjalizacja..." + +msgid "Inner brim only" +msgstr "Tylko wewnętrzny Brim" + +msgid "Inner wall" +msgstr "Wewnętrzna ściana" + +msgid "Inner wall speed" +msgstr "Prędkość ściany wewnętrznej" + +msgid "Input Custom Model" +msgstr "Wprowadź Własny Model" + +msgid "Input Custom Vendor" +msgstr "Wprowadź Niestandardowego Dostawce" + +msgid "Input Value" +msgstr "Wartość wejściowa" + +msgid "Input access code" +msgstr "Wprowadź kod dostępu" + +msgid "Input text" +msgstr "Wprowadź tekst" + +msgid "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object" +msgstr "Wstaw G-code między obiektami. Ten parametr będzie działał tylko wtedy, gdy drukujesz swoje modele obiekt po obiekcie" + +msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." +msgstr "Wstaw polecenie pauzy na początku tej warstwy." + +msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Wstaw niestandardowy G-code na początku tej warstwy." + +msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Wstaw niestandardowy szablon G-code na początku tej warstwy." + +msgid "Insertion update" +msgstr "Aktualizacja wymiany" + +msgid "Inspecting first layer" +msgstr "Inspekcja pierwszej warstwy" + +msgid "Install failed" +msgstr "Instalacja nieudana" + +msgid "Install successfully." +msgstr "Zainstalowano pomyślnie." + +msgid "Installing" +msgstr "Instalowanie" + +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Manipulacja instancją" + +msgid "Integration failed." +msgstr "Integracja nie powiodła się." + +msgid "Integration was successful." +msgstr "Integracja zakończona sukcesem." + +msgid "Interface pattern" +msgstr "Wzór warstwy łączącej" + +msgid "Interface shells" +msgstr "Powłoki łączące" + +msgid "Interface use loop pattern" +msgstr "Użyj wzoru pętli dla warstw łączących" + +msgid "Interlocking depth of a segmented region" +msgstr "Głębokość zazębiania się podzielonego na segmenty obszaru" + +msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "Głębokość blokady obszaru segmentowanego. Zero wyłącza tę funkcję." + +msgid "Internal Error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" + +msgid "Internal Version" +msgstr "Wersja wewnętrzna" + +msgid "Internal bridge support thickness" +msgstr "Grubość wewnętrznej podpory mostu" + +msgid "Internal developer mode" +msgstr "Wewnętrzny tryb deweloperski" + +msgid "Internal solid infill" +msgstr "Wypełnienie wewn." + +msgid "Internal solid infill pattern" +msgstr "Wewnętrzny wzór pełnego wypełnienia" + +msgid "Intersection" +msgstr "Przecięcie" + +msgid "Invalid connectors detected" +msgstr "Wykryto nieprawidłowe łączniki" + +msgid "Invalid data" +msgstr "Nieprawidłowe dane" + +msgid "Invalid file format." +msgstr "Nieprawidłowy format pliku." + +#, boost-format +msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" +msgstr "Nieprawidłowy format. Oczekiwany format wektora: \"%1%\"" + +msgid "Invalid input." +msgstr "Nieprawidłowe dane wejściowe." + +msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa, poniższe znaki są niedozwolone:" + +msgid "Invalid nozzle diameter" +msgstr "Nieprawidłowa średnica dyszy" + +msgid "Invalid number" +msgstr "Błędny numer" + +msgid "Invalid numeric." +msgstr "Błędna wartość numeryczna." + +msgid "" +"Invalid state. \n" +"No one part is selected for keep after cut" +msgstr "" +"Nieprawidłowy stan.\n" +"Nie wybrano części, która ma być zachowana po przycięciu." + +msgid "" +"Invalid state. \n" +"No one part is selected to keep after cut" +msgstr "" +"Nieprawidłowy stan.\n" +"Nie wybrano części, która ma być zachowana po przycięciu." + +msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " +msgstr "Nieprawidłowa wartość przy włączonym trybie Wazy: " + +msgid "Invalid values found in the 3mf:" +msgstr "Znaleziono nieprawidłowe wartości w pliku 3mf:" + +msgid "Invalidate cut info" +msgstr "Unieważnij informacje o cięciu" + +msgid "Ironing" +msgstr "Prasowanie" + +msgid "Ironing Pattern" +msgstr "Wzór prasowania" + +msgid "Ironing Type" +msgstr "Rodzaj prasowania" + +msgid "Ironing flow" +msgstr "Współczynnik przepływu dla prasowania" + +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "Prasowanie polega na użyciu małego strumienia do ponownego drukowania na tej samej wysokości co powierzchnia, aby zrobić płaską powierzchnię bardziej gładką. Ta opcja kontroluje, które warstwy są prasowane" + +msgid "Ironing line spacing" +msgstr "Odstęp między liniami prasowania" + +msgid "Ironing speed" +msgstr "Prędkość prasowania" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" +"YES for %s%%, \n" +"NO for %s %s." +msgstr "" +"Czy to jest %s%% czy %s %s?\n" +"TAK dla %s%%, \n" +"NIE dla %s %s." + +msgid "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary printing quality and printing time." +msgstr "Ta wyższa wysokość warstwy, skutkuje widocznymi liniami warstw i zwykłą jakością i czasem druku." + +msgid "It has a general layer height, and results in general layer lines and printing quality. It is suitable for most general printing cases." +msgstr "Ta standardowa wysokość warstwy zapewnia normalną jakość druku, odpowiednią dla większości standardowych przypadków druku." + +msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." +msgstr "Ta niska wysokość warstwy prowadzi do praktycznie niewidocznych warstw i wysokiej jakości wydruku. Nadaje się do większości standardowych przypadków druku." + +msgid "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, low printing quality and general printing time." +msgstr "Ta bardzo duża wysokość warstwy skutkuje wyraźnie widocznymi liniami warstw, niską jakością druku i standardowym czasem druku." + +#, c-format, boost-format +msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." +msgstr "Wygląda na to, że obiekt %s posiada %s. Proszę ponownie ustawić obiekt lub włączyć generowanie podpory." + +#, c-format, boost-format +msgid "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the object or enable support generation." +msgstr "Wygląda na to, że obiekt %s ma całkowicie unoszące się obszary. Zmień orientację obiektu lub włącz generowanie podpór." + +#, c-format, boost-format +msgid "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +msgstr "Wygląda na to, że obiekt %s ma zbyt duże nawisy. Proszę włączyć generowanie podpór." + +msgid "It seems object %s needs support to print. Please enable support generation." +msgstr "Wygląda na to, że obiekt %s potrzebuje podpór do drukowania. Proszę włączyć generowanie podpór." + +msgid "Jerk(XY)" +msgstr "Jerk(XY)" + +msgid "Jerk limitation" +msgstr "Ograniczenie Jerk" + +msgid "Jerk of first layer" +msgstr "Jerk pierwszej warstwy" + +msgid "Jerk of infill" +msgstr "Jerk dla wypełnienia" + +msgid "Jerk of inner walls" +msgstr "Jerk ścian wewnętrznych" + +msgid "Jerk of outer walls" +msgstr "Jerk ścian zewnętrznych" + +msgid "Jerk of top surface" +msgstr "Jerk dla górnej powierzchni" + +msgid "Jerk of travel" +msgstr "Jerk ruchu jałowego" + +msgid "Join Customer Experience Improvement Program." +msgstr "Dołącz do Programu Poprawy Doświadczeń Użytkownika." + +msgid "Jump to" +msgstr "Przejdź do" + +msgid "Jump to Layer" +msgstr "Przejdź do warstwy" + +msgid "Jump to layer" +msgstr "Przejdź do warstwy" + +msgid "Jump to model publish web page" +msgstr "Przejdź do strony internetowej publikacji modelu" + +msgid "Jump to webpage" +msgstr "Przejdź do strony internetowej" + +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" + +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Zachowaj wentylator zawsze włączony" + +msgid "Keep lower part" +msgstr "Zachowaj dolną część" + +msgid "Keep min" +msgstr "Zachowaj minimum" + +msgid "Keep only one BambuStudio instance" +msgstr "Zachowaj tylko jedną instancję BambuStudio" + +msgid "Keep only one Bambu Studio instance" +msgstr "Zachowaj tylko jedną instancję BambuStudio" + +msgid "Keep orientation" +msgstr "Zachowaj orientację" + +msgid "Keep the selected options." +msgstr "Zachowaj wybrane opcje." + +msgid "Keep upper part" +msgstr "Zachowaj górną część" + +msgid "Key 1~9" +msgstr "Klawisz 1~9" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" +msgstr "Wartość max_accel_to_decel w systemie Klipper zostanie dostosowana automatycznie" + +#, c-format, boost-format +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +msgstr "" + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this percent of acceleration" +msgstr "Wartość max_accel_to_decel w systemie Klipper zostanie dostosowana do tego procenta przyspieszenia" + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" +msgstr "Błąd połączenia LAN (Nie udało się uruchomić podglądu na żywo)" + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" +msgstr "Błąd połączenia LAN (Nie udało się uruchomić podglądu na żywo)" + +msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" +msgstr "Błąd połączenia LAN (Wysyłanie pliku do druku)" + +msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." +msgstr "Tryb podglądu LAN jest wyłączony. Proszę włączyć podgląd na żywo na ekranie drukarki." + +msgid "Lamp" +msgstr "LED" + +msgid "Language" +msgstr "Język" + +msgid "Language selection" +msgstr "Wybór języka" + +msgid "Last Step" +msgstr "Poprzedni krok" + +msgid "Latest Version: " +msgstr "Najnowsza wersja: " + +msgid "Latest version" +msgstr "Najnowsza wersja" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] +msgid "" +"Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +msgstr "" +"Połóż na powierzchni\n" +"Czy wiesz, że możesz szybko ułożyć model tak, aby Czy wiesz, że możesz szybko ustawić model tak, aby jedna z jego ścian znajdowała się na stole roboczym? Wybierz funkcję „Umieść na powierzchni” lub naciśnij F." + +msgid "Lay on face" +msgstr "Połóż na powierzchni" + +msgid "Layer" +msgstr "Warstwa" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %d/%d" +msgstr "Warstwa: %d/%d" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %s" +msgstr "Warstwa: %s" + +msgid "Layer: N/A" +msgstr "Warstwa: N/A" + +msgid "Layer Height" +msgstr "Wysokość warstwy" + +msgid "Layer Height (mm)" +msgstr "Wysokość warstwy (mm)" + +msgid "Layer Time" +msgstr "Czas warstwy" + +msgid "Layer Time(log): " +msgstr "Czas warstwy(log): " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Czas warstwy: " + +msgid "Layer Time (log)" +msgstr "Czas warstwy (log)" + +msgid "Layer Time (s)" +msgstr "Czas warstwy (s)" + +msgid "Layer change G-code" +msgstr "G-code zmiany warstwy" + +msgid "Layer height" +msgstr "Wysokość warstwy" + +msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" +msgstr "Wysokość warstwy nie może przekraczać średnicy dyszy" + +msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues." +msgstr "Wysokość warstwy przekracza limit w Ustawieniach drukarki -> Ekstruder -> Ograniczenia wysokości warstwy, co może powodować problemy z jakością druku." + +msgid "Layer height limits" +msgstr "Ograniczenia wysokości warstwy" + +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "Ustawienia zakresu warstw do modyfikacji" + +msgid "Layer time" +msgstr "Czas warstwy" + +msgid "Layers" +msgstr "Warstwy" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layers: %d/%d" +msgstr "Warstwy:%d/%d" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layers: %s" +msgstr "Warstwy: %s" + +msgid "Layers: N/A" +msgstr "Warstwy: N/A" + +msgid "Layers and Perimeters" +msgstr "Warstwy i obwody" + +msgid "Leaving Seam painting" +msgstr "Wyjdź z trybu malowania szwu" + +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +msgid "Left View" +msgstr "Widok z lewej" + +msgid "Left click" +msgstr "Lewy przycisk" + +msgid "Left drag" +msgstr "Przeciągnij w lewo" + +msgid "Left mouse button" +msgstr "Lewy przycisk myszy" + +msgid "Left mouse button:" +msgstr "Lewy przycisk myszy:" + +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +msgid "Length of sparse infill anchor" +msgstr "Długość kotwiczenia wypełnienia" + +msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." +msgstr "Długość szwu Scarf. Ustawienie tego parametru na zero wyłączy tą funkcje." + +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteki" + +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +msgid "Lightning" +msgstr "Błyskawica" + +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +msgid "Line Type" +msgstr "Rodzaj ekstruzji" + +msgid "Line Width" +msgstr "Szerokość ekstruzji" + +msgid "Line Width (mm)" +msgstr "Szerokość linii (mm)" + +msgid "Line pattern for internal sparse infill" +msgstr "Wzór liniowy wewnętrznego wypełnienia" + +msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" +msgstr "Wzór linii wypełnienia dolnej powierzchni, nie dotyczy wypełnienia mostu" + +msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "Wzór linii wewnętrznego pełnego wypełnienia. Jeśli zostanie włączona funkcja wykrywania wąskiego wewnętrznego pełnego wypełnienia, dla małego obszaru użyty zostanie wzór koncentryczny." + +msgid "Line pattern of support" +msgstr "Wzór linii podpory" + +msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" +msgstr "Wzór linii warstwy łączącej podpory. Domyślny wzór dla warstwy łączącej podpory nierozpuszczalnej to Prostokątny, natomiast gdy domyślny wzór dla warstwy łączącej podpory rozpuszczalnej to Koncentryczny" + +msgid "Line pattern of top surface infill" +msgstr "Wzór liniowy wypełnienia górnej powierzchni" + +msgid "Line type" +msgstr "Typ linii" + +msgid "Line width" +msgstr "Szerokość linii" + +msgid "Line width for top surfaces" +msgstr "Szerokość linii dla górnych powierzchni" + +msgid "Line width of initial layer" +msgstr "Szerokość linii pierwszej warstwy" + +msgid "Line width of inner wall" +msgstr "Szerokość linii ściany wewnętrznej" + +msgid "Line width of internal solid infill" +msgstr "Szerokość linii wewnętrznego pełnego wypełnienia" + +msgid "Line width of internal sparse infill" +msgstr "Szerokość linii wewnętrznego wypełnienia" + +msgid "Line width of outer wall" +msgstr "Szerokość linii zewnętrznej ściany" + +msgid "Line width of support" +msgstr "Szerokość linii podpory" + +msgid "Liveview Retry" +msgstr "Ponów podgląd na żywo" + +msgid "Load" +msgstr "Ładuj" + +msgid "Load..." +msgstr "Załaduj..." + +msgid "Load 3mf" +msgstr "Ładuj 3mf" + +msgid "Load Filament" +msgstr "Ładuj" + +msgid "Load Filament Settings" +msgstr "Załaduj ustawienia filamentu" + +msgid "Load General Settings" +msgstr "Załaduj ustawienia ogólne" + +msgid "Load a model" +msgstr "Załaduj model" + +msgid "Load cached slicing data from directory" +msgstr "Załaduj zbuforowane dane cięcia z katalogu" + +msgid "Load configs" +msgstr "Załaduj konfiguracje" + +msgid "Load default filaments" +msgstr "Załaduj domyślne filamenty" + +msgid "Load failed" +msgstr "Błąd ładowania" + +#, c-format, boost-format +msgid "Load failed [%d]" +msgstr "Błąd ładowania [%d]!" + +#, c-format, boost-format +msgid "Load failed [%d]!" +msgstr "Błąd ładowania [%d]!" + +msgid "Load filament settings from the specified file list" +msgstr "Wczytaj ustawienia filamentu z określonej listy plików" + +msgid "Load first filament as default for those not loaded" +msgstr "Załaduj pierwszy filament jako domyślny, gdy nie jest załadowany żaden inny filament" + +msgid "Load process/machine settings from the specified file" +msgstr "Wczytaj ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku" + +msgid "Load project" +msgstr "Załaduj projekt" + +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Załaduj kształt z pliku STL..." + +msgid "Load slicing data" +msgstr "Wczytaj dane cięcia" + +msgid "Load stl" +msgstr "Ładuj stl" + +msgid "Load svg" +msgstr "Ładowanie svg" + +msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" +msgstr "Czy wczytać te pliki jako pojedynczy obiekt wieloczęściowy?\n" + +msgid "Loading" +msgstr "Ładowanie" + +msgid "Loading..." +msgstr "Ładowanie..." + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Ładowanie G-code" + +msgid "Loading a mode view" +msgstr "Ładowanie widoku trybu" + +msgid "Loading configuration" +msgstr "Ładowanie konfiguracji" + +msgid "Loading current presets" +msgstr "Ładowanie bieżących ustawień" + +msgid "Loading file" +msgstr "Ładowanie pliku" + +#, c-format, boost-format +msgid "Loading file: %s" +msgstr "Ładowanie pliku: %s" + +msgid "Loading file list..." +msgstr "Ładowanie listy plików..." + +msgid "Loading of a model file failed." +msgstr "Wczytywanie pliku modelu nie powiodło się." + +msgid "Loading repaired objects" +msgstr "Wczytywanie naprawionych obiektów" + +msgid "Loading user preset" +msgstr "Ładowanie ustawień użytkownika" + +msgid "Loading user presets..." +msgstr "Ładowanie ustawień użytkownika..." + +msgid "Lock" +msgstr "Zablokuj" + +msgid "Log Info" +msgstr "Informacje debugowania" + +msgid "Log Level" +msgstr "Poziom logowania" + +msgid "Log Out" +msgstr "Wyloguj" + +msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." +msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę sprawdzić kod PIN." + +msgid "Log in printer" +msgstr "Zaloguj się do drukarki" + +msgid "Log in successful." +msgstr "Zalogowano pomyślnie." + +msgid "Log out printer" +msgstr "Wyloguj drukarkę" + +msgid "Log out successful." +msgstr "Wylogowanie udane." + +msgid "Logging" +msgstr "Logowanie" + +msgid "Logging in" +msgstr "Logowanie" + +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj się" + +msgid "Login Region" +msgstr "Region logowania" + +msgid "Login failed" +msgstr "Logowanie nieudane" + +msgid "Login information expired. Please login again." +msgstr "Informacje o logowaniu wygasły. Proszę zalogować się ponownie." + +msgid "Long retraction when cut(experimental)" +msgstr "Dłuższa retrakcja podczas cięcia (eksperymentalna)" + +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45\\u2103." +msgstr "Do ekstrudera ładowany jest niskotemperaturowy filament(PLA/PETG/TPU). Aby uniknąć zatkania ekstrudera, nie wolno ustawiać temperatury komory powyżej 45\\u2103." + +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." +msgstr "W ekstruderze jest załadowany niskotemperaturowy filament (PLA/PETG/TPU). Aby uniknąć zatkania ekstrudera, nie wolno ustawiać temperatury komory powyżej 45℃." + +msgid "Lower part" +msgstr "Dolna część" + +msgid "Ludicrous" +msgstr "Szalony" + +msgid "M400 pause" +msgstr "Pauza M400" + +msgid "MC" +msgstr "MC" + +msgid "Machine" +msgstr "Maszyna" + +msgid "Machine end G-code" +msgstr "G-code końcowy Maszyny" + +msgid "Machine gcode" +msgstr "G-code maszyny" + +msgid "Machine limits" +msgstr "Limity maszyny" + +msgid "Machine start G-code" +msgstr "G-code startowy Maszyny" + +msgid "MainBoard" +msgstr "Płyta główna" + +msgid "Manage Result" +msgstr "Zarządzanie wynikami" + +msgid "Management" +msgstr "Zarządzanie" + +msgid "Manual" +msgstr "Podręcznik" + +msgid "Manual Calibration" +msgstr "Kalibracja ręczna" + +msgid "Map Filament" +msgstr "Mapuj filament" + +msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" +msgstr "W tej temperaturze materiał staje się miękki. W związku z tym temperatura stołu nie może być wyższa niż to ustawienie." + +msgid "Max" +msgstr "Max" + +msgid "Max Print Height" +msgstr "Maksymalna wysokość druku" + +msgid "Max Radius" +msgstr "Maksymalny promień" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Maksymalna prędkość przepływu" + +msgid "Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Kalibracja maksymalnej prędkości przepływu" + +msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" +msgstr "Wynik kalibracji maksymalnego przepływu został zapisany do ustawień wstępnych:" + +msgid "Max XY Smoothing" +msgstr "Maksymalne wygładzanie XY" + +msgid "Max bridge length" +msgstr "Maksymalna długość mostu" + +msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Maksymalny promień prześwitu wokół ekstrudera. Używane do unikania kolizji w drukowaniu obiektu." + +msgid "Max fan speed threshold" +msgstr "Maksymalny próg prędkości wentylatora" + +msgid "Max flowrate" +msgstr "Maksymalne natężenie przepływu" + +msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." +msgstr "Jest to maksymalna długość mostów, które nie potrzebują dodatkowego podparcia. Ustaw na wartość 0, jeśli chcesz, aby wszystkie mosty miały dodatkowe podparcie lub jeśli ustawisz na wyższą wartość, żaden most nie będzie miał dodatkowego podparcia" + +msgid "Max travel detour distance" +msgstr "Maksymalna długość objazdu" + +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Maksymalna prędkość przepływu" + +msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" +msgstr "Wynik kalibracji maksymalnej prędkości przepływu został zapisany w profilu" + +msgid "Max volumetric speed test" +msgstr "Test maksymalnej prędkości przepływu" + +msgid "Maximum E speed" +msgstr "Maksymalna prędkość E" + +msgid "Maximum X speed" +msgstr "Maksymalna prędkość X" + +msgid "Maximum Y speed" +msgstr "Maksymalna prędkość Y" + +msgid "Maximum Z speed" +msgstr "Maksymalna prędkość Z" + +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "Maks. przyspieszenie E" + +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "Maks. przyspieszenie X" + +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Maks. przyspieszenie Y" + +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Maks. przyspieszenie Z" + +msgid "Maximum acceleration for extruding" +msgstr "Maks. przyspieszenie ekstruzji" + +msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" +msgstr "Maksymalne przyspieszenie ekstruzji (M204 P)" + +msgid "Maximum acceleration for retracting" +msgstr "Maks. przyspieszenie dla retrakcji" + +msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" +msgstr "Maksymalne przyspieszenie dla retrakcji (M204 R)" + +msgid "Maximum acceleration for travel" +msgstr "Maks. przyspieszenie ruchu jałowego" + +msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)" +msgstr "Maksymalne przyspieszenie ruchu jałowego (M204 T)" + +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "Maks. przyspieszenie osi E" + +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "Maks. przyspieszenie osi X" + +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Maks. przyspieszenie osi Y" + +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "Maks. przyspieszenie osi Z" + +msgid "Maximum count of recent projects" +msgstr "Maksymalna liczba ostatnich projektów" + +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value" +msgstr "Maksymalna długość objazdu umożliwiająca uniknięcie przejazdu nad ścianą. Jeżeli odległość będzie większa niż ta wartość, objazd nie będzie zastosowany." + +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" +msgstr "Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja zostanie zignorowana. Długość objazdu można zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu bezpośredniego. Zero, aby wyłączyć" + +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" +msgstr "Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja zostanie zignorowana. Długość objazdu można zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu bezpośredniego. 0, aby wyłączyć tą funkcję." + +msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" +msgstr "Maksymalna odległość, o którą można przesunąć punkty w płaszczyźnie XY, aby spróbować uzyskać gładką spiralę. Jeśli wyrażone jako %, będzie obliczane względem średnicy dyszy." + +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "Maksymalny Jerk E" + +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "Maksymalny Jerk X" + +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Maksymalny Jerk Y" + +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Maksymalny Jerk Z" + +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "Maksymalny Jerk osi E" + +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "Maksymalny Jerk osi X" + +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Maksymalny Jerk osi Y" + +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "Maksymalny Jerk osi Z" + +msgid "Maximum length of sparse infill anchor" +msgstr "Maksymalna długość kotwiczenia wypełnienia" + +msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" +msgstr "To jest maksymalna wysokość drukowalna, ograniczona wysokością obszaru druku" + +msgid "Maximum recent projects" +msgstr "Maksymalna liczba ostatnich projektów" + +msgid "Maximum speed E" +msgstr "Maksymalna prędkość E" + +msgid "Maximum speed X" +msgstr "Maksymalna prędkość X" + +msgid "Maximum speed Y" +msgstr "Maksymalna prędkość Y" + +msgid "Maximum speed Z" +msgstr "Maksymalna prędkość Z" + +msgid "Maximum width of a segmented region" +msgstr "Maksymalna szerokość obszaru segmentowanego" + +msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "Maksymalna szerokość obszaru segmentowanego. Zero wyłącza tę funkcję." + +msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" +msgstr "Być może części obiektu na tych wysokościach są zbyt cienkie lub obiekt ma uszkodzoną siatkę" + +msgid "Measure" +msgstr "Zmierz" + +msgid "Media" +msgstr "Media" + +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +msgid "Mesh Boolean" +msgstr "Operacje Boolowskie na siatce" + +msgid "Mesh boolean" +msgstr "Operacje Boolowskie na siatce" + +msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" +msgstr "Operacje Boolowskie na siatce, w tym suma i różnica" + +msgid "Mesh name" +msgstr "Nazwa siatki" + +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +msgid "Metric" +msgstr "Metryczny" + +msgid "Micro lidar calibration" +msgstr "Kalibracja mikro lidaru" + +msgid "Min" +msgstr "Min" + +msgid "Min fan speed threshold" +msgstr "Minimalny próg prędkości wentylatora" + +msgid "Min print speed" +msgstr "Minimalna prędkość druku" + +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Minimalna objętość czyszczenia" + +msgid "Minimize" +msgstr "Zminimalizuj" + +msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." +msgstr "Dysza HRC jest wymagana do drukowania. Wybór \"0\" oznacza brak sprawdzania obecności HRC." + +msgid "Minimum feature size" +msgstr "Minimalny rozmiar detalu" + +msgid "Minimum number of segments of each scarf." +msgstr "Minimalna liczba segmentów każdego szwu Scarf." + +msgid "Minimum sparse infill threshold" +msgstr "Minimalny próg wypełnienia" + +msgid "Minimum speed for extruding" +msgstr "Minimalna prędkość ekstruzji" + +msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" +msgstr "Minimalna prędkość ekstruzji (M205 S)" + +msgid "Minimum speed for part cooling fan" +msgstr "Minimalna prędkość wentylatora chłodzenia części" + +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Minimalna grubość cienkich detali. Detale modelu, które są cieńsze niż ta wartość, nie będą drukowane, natomiast detale grubsze niż minimalny rozmiar detalu zostaną poszerzone do minimalnej szerokości ściany. Jest to wyrażone jako procent średnicy dyszy" + +msgid "Minimum travel speed" +msgstr "Minimalna prędkość jałowa" + +msgid "Minimum travel speed (M205 T)" +msgstr "Minimalna prędkość jałowa (M205 T)" + +msgid "Minimum wall width" +msgstr "Minimalna szerokość ściany" + +msgid "Mirror" +msgstr "Odbij" + +msgid "Mirror Object" +msgstr "Odbij obiekt" + +msgid "Mirror along the X axis" +msgstr "Odbij wzdłuż osi X" + +msgid "Mirror along the Y axis" +msgstr "Odbij wzdłuż osi Y" + +msgid "Mirror along the Z axis" +msgstr "Odbij wzdłuż osi Z" + +msgid "Mirror object" +msgstr "Odbij obiekt" + +#, c-format, boost-format +msgid "Mismatched type of print host: %s" +msgstr "Niepasujący typ hosta drukowania: %s" + +msgid "Missing LAN ip of printer!" +msgstr "Brak adresu IP drukarki w sieci LAN!" + +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +msgid "Model" +msgstr "Model" + +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +msgid "Model Filament" +msgstr "Filament dla modelu" + +msgid "Model Name" +msgstr "Nazwa modelu" + +msgid "Model file downloaded." +msgstr "Plik modelu pobrany." + +msgid "Model printing time" +msgstr "Czas drukowania modelu" + +msgid "Modified G-codes" +msgstr "Zmodyfikowane kody G" + +msgid "Modified Value(New)" +msgstr "Zmieniona wartość (Nowa)" + +msgid "Modifier" +msgstr "Modyfikator" + +msgid "Modify" +msgstr "Modyfikuj" + +msgid "Modifying the device name" +msgstr "Modyfikowanie nazwy urządzenia" + +msgid "Module" +msgstr "Moduł" + +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitorowanie" + +msgid "Monitoring Recording" +msgstr "Monitorowanie nagrywania" + +msgid "Monotonic" +msgstr "Monotoniczny" + +msgid "Monotonic line" +msgstr "Linia monotoniczna" + +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +msgid "More calibrations" +msgstr "Więcej kalibracji" + +msgid "Motion ability" +msgstr "Ograniczenia ruchu" + +msgid "Motor noise calibration" +msgstr "Kalibracja hałasu silnika" + +msgid "Motor noise cancellation" +msgstr "Redukcja hałasu silników" + +msgid "Motor noise showoff" +msgstr "Obejrzyj hałas silnika" + +msgid "Mouse click" +msgstr "Kliknięcie myszy" + +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Kółko myszy" + +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Koło myszy:" + +msgid "Mouse wheel reverses when zooming" +msgstr "Obróć kierunek przewijania kółkiem myszki podczas przybliżania" + +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +msgid "Move: press to snap by 1mm" +msgstr "Przesuń: naciśnij, aby przesunąć o 1 mm" + +msgid "Move Object" +msgstr "Przesuń obiekt" + +msgid "Move connector" +msgstr "Przesuń łącznik" + +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "Przesuń dyszę wzdłuż ostatniej ścieżki ekstruzji podczas cofania, aby oczyścić wyciekły filament na dyszy. Może to zminimalizować wystąpienie grudek podczas drukowania nowej części po przejeździe" + +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when printing new part after travel" +msgstr "Przesuń dyszę wzdłuż ostatniej ścieżki ekstruzji podczas retrakcji, aby wyczyścić wyciekły materiał na dyszy. To może zminimalizować grudki przy drukowaniu nowej części" + +msgid "Move of view" +msgstr "Przesunięcie widoku" + +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Przesuń zaznaczenie o 10 mm w kierunku ujemnego X" + +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Przesuń zaznaczenie o 10 mm w kierunku ujemnego Y" + +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Przesuń zaznaczenie o 10 mm w kierunku dodatniego X" + +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Przesuń zaznaczenie o 10 mm w kierunku dodatniego Y" + +msgid "Move slider 5x faster" +msgstr "Przesuń suwak 5 razy szybciej" + +msgid "Movement" +msgstr "Ruch" + +msgid "Movement:" +msgstr "Ruch:" + +msgid "Movement in camera space" +msgstr "Ruch w przestrzeni kamery" + +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "Krok ruchu ustawiony na 1 mm" + +msgid "Multi-device" +msgstr "Wiele urządzeń" + +msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." +msgstr "Obsługa wielu urządzeń (zacznie być aktywna po ponownym uruchomieniu Studia)" + +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Wykryto obiekt wieloczęściowy" + +msgid "Multicolor Print" +msgstr "Druk wielobarwny" + +msgid "Multiple" +msgstr "Wielokrotne" + +msgid "Multiplier" +msgstr "Mnożnik" + +msgid "My Device" +msgstr "Moje urządzenie" + +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgid "NEW DEV host: api-dev.bambulab.net/v1" +msgstr "NEW DEV host: api-dev.bambulab.net/v1" + +msgid "NEW PRE host: api-pre.bambulab.net/v1" +msgstr "NEW PRE host: api-pre.bambulab.net/v1" + +msgid "NEW QA host: api-qa.bambulab.net/v1" +msgstr "NEW QA host: api-qa.bambulab.net/v1" + +msgid "NO AMS" +msgstr "BRAK AMS" + +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +msgid "Name is invalid;" +msgstr "Nazwa jest nieprawidłowa;" + +msgid "Name is unavailable." +msgstr "Nazwa jest niedostępna." + +msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" +msgstr "Nazwa komponentów w pliku step nie jest w formacie UTF8!" + +msgid "Name of the printer" +msgstr "Nazwa drukarki" + +msgid "Names of presets related to the physical printer" +msgstr "Nazwy predefiniowanych ustawień związanych z fizyczną drukarką" + +msgid "Nearest" +msgstr "Najbliższy" + +msgid "Need select printer" +msgstr "Konieczny jest wybór drukarki" + +msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." +msgstr "Przed aktualizacją konfiguracji należy sprawdzić niezapisane zmiany." + +msgid "Negative Part" +msgstr "Część ujemna" + +msgid "Negative parts detected. Would you like to perform mesh boolean before exporting?" +msgstr "Wykryto negatywne części. Czy chcesz przeprowadzić operacje boolowskie na siatce przed eksportem?" + +msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "Nie wykryto wtyczki sieciowej. Funkcje związane z siecią są niedostępne." + +msgid "Network Test" +msgstr "Otwórz test sieciowy" + +msgid "Network lookup" +msgstr "Przeszukiwanie sieci" + +msgid "Network plug-in update" +msgstr "Aktualizacja wtyczki sieciowej" + +msgid "Network unreachable" +msgstr "Sieć niedostępna" + +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +msgid "New Flow Dynamic Calibration" +msgstr "Nowa Kalibracja Dynamiki Przepływu" + +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy folder" + +msgid "New Project" +msgstr "Nowy projekt" + +msgid "New Value" +msgstr "Nowa wartość" + +msgid "New Window" +msgstr "Nowe okno" + +msgid "New network plug-in available." +msgstr "Dostępny jest nowy wtyczka sieciowa." + +msgid "New printer config available." +msgstr "Dostępna jest nowa konfiguracja drukarki." + +msgid "New version of Bambu Studio" +msgstr "Nowa wersja Bambu Studio" + +msgid "Newer 3mf version" +msgstr "Nowa wersja 3mf" + +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +msgid "No" +msgstr "Nie" + +msgid "No-brim" +msgstr "Bez Brimu" + +msgid "No AMS" +msgstr "Brak AMS" + +msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "Brak filamentów AMS. Proszę wybrać drukarkę na stronie 'Urządzenie', aby załadować informacje AMS." + +msgid "No History Result" +msgstr "Brak historii wyników" + +msgid "No Printer Connected!" +msgstr "Brak podłączonej drukarki!" + +msgid "No SD Card" +msgstr "Brak karty MicroSD" + +msgid "No arrangable objects are selected." +msgstr "Nie wybrano żadnych obiektów do rozmieszczenia." + +msgid "No arrangeable objects are selected." +msgstr "Nie wybrano obiektów do automatycznego rozmieszczenia." + +msgid "No auto support" +msgstr "Brak automatycznych podpór" + +msgid "No check" +msgstr "Brak sprawdzania" + +msgid "No cooling for the first" +msgstr "Brak chłodzenia dla pierwszych" + +msgid "No extrusions under current settings." +msgstr "Brak ekstruzji przy obecnych ustawieniach." + +msgid "No files" +msgstr "Brak plików" + +#, c-format, boost-format +msgid "No files [%d]" +msgstr "Brak plików [%d]" + +msgid "No historical tasks!" +msgstr "Brak historii zadań!" + +msgid "No ironing" +msgstr "Bez prasowania" + +msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" +msgstr "Nie wykryto żadnych warstw. Możliwe, że chcesz naprawić plik(i) STL lub sprawdzić ich rozmiar lub grubość i spróbować ponownie.\n" + +msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" +msgstr "Brak konta logowania, wyświetlane są tylko drukarki w trybie LAN" + +msgid "No object can be printed. Maybe too small" +msgstr "Nie można wydrukować żadnego obiektu. Być może jest zbyt mały" + +msgid "No printer" +msgstr "Brak drukarki" + +msgid "No printers." +msgstr "Brak drukarek." + +msgid "No step selected" +msgstr "Nie wybrano kroku" + +msgid "No task" +msgstr "Nie ma zadań" + +msgid "No to All" +msgstr "Nie dla wszystkich" + +msgid "No updates available." +msgstr "Brak dostępnych aktualizacji." + +msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" +msgstr "Brak ostrzeżeń podczas wczytywania pliku 3MF z modyfikowanymi G-codes" + +msgid "None" +msgstr "Brak" + +msgid "Normal" +msgstr "Normalne" + +msgid "Normal Support expansion" +msgstr "Rozszerzenie normalnej podpory" + +msgid "Normal mode" +msgstr "Tryb normalny" + +msgid "Normal printing" +msgstr "Normalne drukowanie" + +msgid "Normative check" +msgstr "Kontrola normatywna" + +msgid "North America" +msgstr "Ameryka Północna" + +msgid "Not Extruded Yet, Retry" +msgstr "Jeszcze nie wytłoczono, Ponów" + +msgid "Not accessible in LAN-only mode!" +msgstr "Niedostępne w trybie tylko LAN!" + +msgid "Not apply" +msgstr "Nie stosuj" + +msgid "Not for new" +msgstr "Nie teraz" + +msgid "Not for now" +msgstr "Nie teraz" + +msgid "Not found:" +msgstr "Nie znaleziono:" + +msgid "Not supported." +msgstr "Nieobsługiwane." + +msgid "Not supported by this model of printer!" +msgstr "Nieobsługiwane przez ten model drukarki!" + +msgid "Not supported on the current printer version." +msgstr "Nieobsługiwane w bieżącej wersji drukarki." + +msgid "" +"Note:The color has been selected, you can choose OK \n" +" to continue or manually adjust it." +msgstr "" +"Uwaga: Kolor został już wybrany. Możesz kliknąć OK, \n" +"aby kontynuować, lub dostosować go ręcznie." + +msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Uwaga: Wymagana jest wersja AstroBox co najmniej 1.1.0." + +msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." +msgstr "Uwaga: Wymagany jest FlashAir z oprogramowaniem 2.00.02 lub nowszym oraz aktywowaną funkcją przesyłania." + +msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." +msgstr "Uwaga: Jeśli ostatni pofil tego filamentu zostanie usunięty, zostanie on skasowany po wyjściu z okna dialogowego." + +msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Uwaga: Wymagana jest wersja OctoPrint co najmniej 1.1.0." + +msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "Uwaga: Można wybrać tylko gniazda AMS załadowane tym samym rodzajem materiału." + +msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." +msgstr "Uwaga: Wymagana jest wersja Repetier co najmniej 0.90.0." + +msgid "Note: The preparation may take several minutes. Please be patient." +msgstr "Uwaga: Przygotowanie może zająć kilka minut. Proszę o cierpliwość." + +msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." +msgstr "Uwaga: Przygotowanie może zająć kilka minut. Proszę o cierpliwość." + +msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." +msgstr "Uwaga: Kiedy pokrywa jest otwarta lub zmieniany jest pakiet ze środkiem osuszającym, wchłonięcie wilgoci może zająć kilka godzin lub całą noc. Niskie temperatury również spowalniają ten proces. W tym czasie wskaźnik może nie odzwierciedlać dokładnie stanu wilgotności w komorze." + +msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Uwaga: Jeśli nowy filament zostanie włożony w trakcie drukowania, AMS nie będzie automatycznie odczytywać żadnych informacji, dopóki drukowanie nie zostanie zakończone." + +msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Uwaga: jeśli w trakcie drukowania zostanie włożony nowy filament, system AMS nie odczyta automatycznie żadnych informacji do czasu zakończenia drukowania." + +msgid "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +msgstr "Uwaga: Lokalizacja adresu IP i kodu dostępu na urządzeniu jest następująca:" + +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +msgid "Notice" +msgstr "Powiadomienie" + +msgid "Nozzle" +msgstr "Dysza" + +msgid "" +"Nozzle\n" +"Temperature" +msgstr "" +"Temp.\n" +"dyszy" + +msgid "Nozzle Clumping Detection" +msgstr "Wykrywanie \"zalepienia\" się dyszy" + +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Średnica dyszy" + +msgid "Nozzle HRC" +msgstr "Dysza HRC" + +msgid "Nozzle Type" +msgstr "Typ dyszy" + +msgid "Nozzle clog pause" +msgstr "Pauza spowodowana zatkaną dyszą" + +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Średnica dyszy" + +msgid "Nozzle filament covered detected pause" +msgstr "Dysza pokryta filamentem. Wstrzymano" + +msgid "Nozzle height" +msgstr "Wysokość dyszy" + +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +"Please confirm whether to use the temperature for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dysza może być zablokowana, gdy temperatura wykracza poza zalecany zakres.\n" +"Upewnij się, czy chcesz użyć tej temperatury do druku.\n" +"\n" + +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +"Please make sure whether to use the temperature to print.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dysza może zostać zablokowana, gdy temperatura wykracza poza zalecany zakres.\n" +"Upewnij się, czy chcesz drukować w tej temperaturze.\n" +"\n" + +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "Temperatura dyszy" + +msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" +msgstr "Temperatura dyszy dla następnych warstw powyżej pierwszej" + +msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" +msgstr "Temperatura dyszy do drukowania pierwszej warstwy przy użyciu tego filamentu" + +msgid "Nozzle temperature when printing" +msgstr "Temperatura dyszy podczas drukowania" + +msgid "Nozzle type" +msgstr "Typ dyszy" + +msgid "Nozzle volume" +msgstr "Objętość dyszy" + +msgid "Number of bottom interface layers" +msgstr "Liczba warstw łączących na spodzie" + +msgid "Number of copies:" +msgstr "Liczba kopii:" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" +msgstr "Liczba aktualnie wybranych obiektów: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" +msgstr "Liczba aktualnie wybranych części: %1%\n" + +msgid "Number of images successfully uploaded" +msgstr "Liczba pomyślnie przesłanych zdjęć" + +msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" +msgstr "To jest liczba pętli skirtu. Zero oznacza, wyłączone tej funkcji" + +msgid "Number of top interface layers" +msgstr "Ilość warstw górnych połączeń" + +msgid "Number of walls of every layer" +msgstr "Liczba ścian dla każdej warstwy" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Obj file Import color" +msgstr "Importuj kolory z pliku .OBJ" + +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +msgid "Object/Part Setting" +msgstr "Ustawienia obiektu/części" + +#, boost-format +msgid "Object: %1%" +msgstr "Obiekt: %1%" + +#, boost-format +msgid "Object %1% has zero size and can't be arranged." +msgstr "Obiekt %1% ma zerowy rozmiar i nie można go rozmieścić." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] +msgid "" +"Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +msgstr "" +"Lista obiektów\n" +"Czy wiesz, że możesz zobaczyć wszystkie obiekty/części na liście i dostosować ustawienia dla każdego obiektu/części osobno?" + +msgid "Object Operations" +msgstr "Operacje na obiekcie" + +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "Ustawienia obiektu do modyfikacji" + +#, boost-format +msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." +msgstr "Obiekt nie może być wydrukowany z powodu pustej warstwy między %1% a %2%." + +msgid "Object flow ratio" +msgstr "Współczynnik przepływu dla obiektu" + +msgid "Object manipulation" +msgstr "Manipulacja obiektem" + +#, boost-format +msgid "Object name: %1%\n" +msgstr "Nazwa obiektu: %1%\n" + +msgid "Object too large" +msgstr "Obiekt zbyt duży" + +msgid "Object too small" +msgstr "Obiekt zbyt mały" + +msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" +msgstr "Model zostanie podniesiony o zadaną ilość warstw i umieszczony na podporach. Użyj tej funkcji, aby uniknąć deformacji podczas drukowania ABS" + +msgid "Object with multiple parts was detected" +msgstr "Wykryto obiekt wieloczęściowy" + +msgid "Objects" +msgstr "Obiekty" + +msgid "Objects List" +msgstr "Lista obiektów" + +msgid "Objects list" +msgstr "Lista obiektów" + +msgid "Objects with zero volume removed" +msgstr "Usunięto obiekty o zerowym wolumenie" + +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Ośmiornica Spiralna" + +msgid "OctoPrint version" +msgstr "Wersja OctoPrint" + +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +msgid "Old Value" +msgstr "Poprzednia wartość" + +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "Włącz/Wyłącz tryb jednej warstwy suwaka pionowego" + +msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "W systemie macOS domyślnie działa tylko jedna instancja aplikacji. Jednak z wiersza poleceń można uruchomić kilka instancji tej samej aplikacji. W takim przypadku te ustawienia umożliwią działanie tylko jednej instancji." + +msgid "On build plate only" +msgstr "Tylko na stole" + +msgid "On overhangs only" +msgstr "Tylko na nawisach" + +#, c-format, boost-format +msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgstr "W tym systemie %s używa certyfikatów HTTPS z systemowego magazynu certyfikatów lub łańcucha kluczy." + +msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +msgstr "Jeden obiekt ma pustą pierwszą warstwę i nie może być wydrukowany. Proszę przyciąć dolną część modelu lub włączyć podpory." + +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "Trwa przesyłanie plików" + +msgid "Online" +msgstr "Online" + +msgid "Online Models" +msgstr "Modele online" + +msgid "Only Windows 10 is supported." +msgstr "Obsługiwany jest tylko system Windows 10." + +msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." +msgstr "Generuj podpory tylko dla obszarów krytycznych, takich jak ostra krawędź, wspornik, itp." + +msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." +msgstr "Wyświetlone są jedynie nazwy drukarek, które miały zmienione ustawienia filamentu lub procesu." + +msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." +msgstr "Wyświetlone są jedynie nazwy filamentów, które zostały zmodyfikowane w ustawieniach." + +msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." +msgstr "Tylko jeden plik G-code może być otwarty jednocześnie." + +msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to override the other results?" +msgstr "Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz zastąpić inne wyniki?" + +msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" +msgstr "Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz zastąpić ten wynik?" + +msgid "Only one wall on first layer" +msgstr "Tylko jedna ściana na pierwszej warstwie" + +msgid "Only one wall on top surfaces" +msgstr "Tylko jedna ściana na górnych powierzchniach" + +msgid "" +"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" +"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." +msgstr "" +"Na liście widoczne są tylko nazwy drukarek ze zmodyfikowanymi ustawieniami procesu, \n" +"a dla każdej wybranej nazwy drukarki zostaną wyeksportowane wszystkie \n" +"ustawienia procesu jako archiwum zip." + +msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "Wyświetlane są tylko nazwy drukarek z ustawieniami użytkownika, wybrany profil zostanie wyeksportowany jako plik zip." + +msgid "" +"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" +"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." +msgstr "" +"Na liście widoczne są tylko nazwy filamentów ze zmodyfikowanymi ustawieniami, \n" +"a dla każdej wybranej nazwy filamentu zostaną wyeksportowane wszystkie ustawienia jako archiwum zip." + +msgid "Only the object being edit is visible." +msgstr "Widoczny jest tylko edytowany obiekt." + +msgid "Only the object being edited is visible." +msgstr "Widoczny jest tylko edytowany obiekt." + +msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" +msgstr "Wywołaj retrakcję tylko wtedy, gdy dystans ruchu jałowego jest dłuższy niż ta wartość" + +msgid "Only used as a visual help on UI" +msgstr "Tylko do wizualnej pomocy na interfejsie użytkownika" + +msgid "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." +msgstr "Zapobieganie wyciekaniu nie jest obecnie wspierane, gdy włączona jest wieża czyszcząca." + +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +msgid "Open &PrusaSlicer" +msgstr "Otwórz &PrusaSlicer" + +msgid "Open &Studio" +msgstr "Otwórz &Studio" + +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "Otwórz plik certyfikatu" + +msgid "Open Documentation in web browser." +msgstr "Otwórz dokumentację w przeglądarce internetowej." + +msgid "Open Folder" +msgstr "Otwórz folder" + +msgid "Open Folder." +msgstr "Otwórz folder." + +msgid "Open G-code file:" +msgstr "Otwórz plik G-code:" + +msgid "Open Network Test" +msgstr "Otwórz test sieciowy" + +msgid "Open Preferences." +msgstr "Otwórz preferencje." + +msgid "Open Project" +msgstr "Otwórz projekt" + +msgid "Open PrusaSlicer" +msgstr "Otwórz PrusaSlicer" + +msgid "Open Studio" +msgstr "Otwórz Studio" + +msgid "Open a G-code file" +msgstr "Otwórz plik G-code" + +msgid "Open a new window" +msgstr "Otwórz nowe okno" + +msgid "Open a project file" +msgstr "Otwórz plik projektu" + +msgid "Open as project" +msgstr "Otwórz jako projekt" + +msgid "Open next tip." +msgstr "Otwórz kolejny poradnik." + +msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." +msgstr "Operacja jest już anulowana. Poczekaj kilka sekund." + +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Optymalizuj orientację" + +msgid "Optimize support interface area" +msgstr "Optymalizacja obszaru warstwy łączącej" + +msgid "Optimizing toolpath" +msgstr "Optymalizacja ścieżki narzędzia" + +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +msgid "Options:" +msgstr "Opcje:" + +msgid "Orca Tolerance Test" +msgstr "Orca Tolerance Test" + +msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" +msgstr "Kolejność: ściana wewnętrzna/ściana zewnętrzna/wypełnienie" + +msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. " +msgstr "Kolejność ściany/wypełnienie. Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, ściany zostaną wydrukowane przed wypełnieniem." + +msgid "Order of walls" +msgstr "Kolejność drukowania ścian" + +msgid "Orient" +msgstr "Orientuj" + +msgid "Orient the model" +msgstr "Orientacja modelu" + +msgid "Orienting" +msgstr "Ustawianie orientacji" + +msgid "Orienting..." +msgstr "Ustawianie orientacji..." + +msgid "Origin" +msgstr "Pochodzenie" + +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +msgid "Other Color" +msgstr "Inny kolor" + +msgid "Other Device" +msgstr "Inne urządzenie" + +msgid "Other layer filament sequence" +msgstr "Inna sekwencja filamentu na kolejnej warstwie" + +msgid "Other layers" +msgstr "Inne warstwy" + +msgid "Other layers filament sequence" +msgstr "Sekwencja filamentu pierwszej warstwy" + +msgid "Other layers print sequence" +msgstr "Inna kolejność druku warstw" + +msgid "Other layers speed" +msgstr "Prędkość innych warstw" + +msgid "Others" +msgstr "Inne" + +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "Zewnętrzny i wewnętrzny Brim" + +msgid "Outer brim only" +msgstr "Tylko zewnętrzny Brim" + +msgid "Outer wall" +msgstr "Zewnętrzna ściana" + +msgid "Outer wall speed" +msgstr "Prędkość zewnętrznej ściany" + +msgid "Output Model Info" +msgstr "Informacje o modelu wyjściowym" + +msgid "Output directory" +msgstr "Katalog wyjściowy" + +msgid "Output directory for the exported files." +msgstr "Jest to katalog wyjściowy dla eksportowanych plików." + +msgid "Output file" +msgstr "Plik wyjściowy" + +msgid "Output the model's information." +msgstr "Spowoduje to wyświetlenie informacji o modelu." + +msgid "Outside" +msgstr "Poza obszarem roboczym" + +msgid "Over-extrusion or under extrusion" +msgstr "Nadmierna ekstruzja lub niedostateczna ekstruzja" + +msgid "Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try again." +msgstr "Więcej niż 4 aplikacje studio/handy korzystają z dostępu zdalnego, możesz zamknąć kilka z nich i spróbować ponownie." + +msgid "Overflow" +msgstr "Przepełnienie" + +msgid "Overhang speed" +msgstr "Prędkość nawisu" + +msgid "Overhang wall" +msgstr "Ściana wysunięcia" + +msgid "Overwrite a system profile is not allowed" +msgstr "Nie można nadpisać profilu systemowego" + +msgid "Overwrite file" +msgstr "Nadpisz plik" + +msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" +msgstr "Ustawienia ogólne P1P - WLAN na pasku bocznym ekranu głównego" + +msgid "PA-CF" +msgstr "PA-CF" + +msgid "PA Calibration" +msgstr "Kalibracja PA" + +msgid "PA Line" +msgstr "Linia PA" + +msgid "PA Pattern" +msgstr "Wzór PA" + +msgid "PA Profile" +msgstr "Profil PA" + +msgid "PA Tower" +msgstr "Wieża PA" + +msgid "PA step: " +msgstr "Krok PA: " + +msgid "PET-CF" +msgstr "PET-CF" + +msgid "PETG" +msgstr "PETG" + +msgid "PLA" +msgstr "PLA" + +msgid "PLA Plate" +msgstr "Płyta PLA" + +msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Host PRE: api-pre.bambu-lab.com/v1" + +msgid "Packing data to 3mf" +msgstr "Pakowanie danych do pliku 3mf" + +msgid "Packing project data into 3mf file" +msgstr "Pakowanie danych projektu do pliku 3mf" + +msgid "Paint" +msgstr "Maluj" + +msgid "Paint-on seam editing" +msgstr "Edycja malowania szwu" + +msgid "Paint Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi malowania" + +#, boost-format +msgid "Painted using: Filament %1%" +msgstr "Malowane za pomocą: Filament %1%" + +msgid "Pan View" +msgstr "Przesuń widok" + +msgid "Parallel" +msgstr "Równolegle" + +msgid "Parallel_distance:" +msgstr "Odległość równoległa:" + +msgid "Parameter validation" +msgstr "Walidacja parametru" + +#, boost-format +msgid "" +"Parsing of host response failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Nieudane analizowanie odpowiedzi hosta.\n" +"Treść wiadomości: \"%1%\"\n" +"Błąd: \"%2%\"" + +msgid "Part" +msgstr "Part" + +msgid "Part 1" +msgstr "Cześć 1" + +msgid "Part 2" +msgstr "Część 2" + +msgid "Part Cooling" +msgstr "Chłodzenie części" + +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Ustawienia części do modyfikacji" + +msgid "Part cooling fan" +msgstr "Wentylator chłodzący części" + +msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "Prędkość wentylatora chłodzącego części może zostać zwiększana, gdy włączone jest automatyczne chłodzenie. Jest to maksymalna prędkość wentylatora chłodzącego część." + +msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" +msgstr "Wentylator chłodzący część będzie działał z maksymalną prędkością, gdy szacowany czas warstwy jest krótszy niż wartość progowa." + +msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "Wentylator chłodzący część będzie pracował z minimalną prędkością, gdy szacowany czas warstwy jest dłuższy niż wartość progowa. Gdy czas drukowania warstwy jest krótszy niż wartość progowa, prędkość wentylatora będzie interpolowana między minimalną a maksymalną prędkością wentylatora zgodnie z czasem drukowania warstwy." + +msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "Wentylator chłodzący część zostanie włączony dla warstw, których szacowany czas jest krótszy niż ta wartość. Prędkość wentylatora jest interpolowana między minimalną a maksymalną prędkością wentylatora zgodnie z czasem drukowania warstwy." + +msgid "Part manipulation" +msgstr "Manipulacja częścią" + +#, boost-format +msgid "Part name: %1%\n" +msgstr "Nazwa części: %1%\n" + +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "Część kalibracji nie powiodła się! Możesz oczyścić płytę i spróbować ponownie. Niewłaściwy wynik testu zostanie odrzucony." + +msgid "Pass 1" +msgstr "Procedura 1" + +msgid "Pass 2" +msgstr "Procedura 2" + +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Wklej ze schowka" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Wklej ze schowka" + +msgid "Pattern" +msgstr "Wzór" + +msgid "Pattern angle" +msgstr "Kąt wzoru" + +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +msgid "Pause(heated bed temperature error)" +msgstr "Pauza (błąd temperatury podgrzewanego stołu)" + +msgid "Pause(hotend temperature error)" +msgstr "Pauza (błąd temperatury hotendu)" + +msgid "Pause(toolhead shell off)" +msgstr "Pauza (osłona głowicy odpadła)" + +msgid "Pause:" +msgstr "Pauza:" + +msgid "Pause G-code" +msgstr "G-code pauzy" + +msgid "Pause Print" +msgstr "Wstrzymaj drukowanie" + +msgid "Pause of front cover falling" +msgstr "Pauza - osłona głowicy narzędziowej odpadła" + +msgid "Paused by the Gcode inserted by user" +msgstr "Pauza spowodowana kodem G wstawionym przez użytkownika" + +msgid "Paused due to AMS lost" +msgstr "Wstrzymano z powodu utraty AMS" + +msgid "Paused due to chamber temperature control error" +msgstr "Pauza spowodowana błędem kontroli temperatury komory" + +msgid "Paused due to filament runout" +msgstr "Pauza spowodowana końcem filamentu" + +msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" +msgstr "Pauza spowodowana awarią temperatury stołu drukarki" + +msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" +msgstr "Pauza spowodowana niską prędkością wentylatora heat break" + +msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" +msgstr "Pauza spowodowana awarią temperatury dyszy" + +msgid "Pen shape" +msgstr "Kształt pióra" + +msgid "Pen size" +msgstr "Rozmiar pióra" + +msgid "Per object edit" +msgstr "Edycja według obiektu" + +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +msgid "Perform" +msgstr "Wykonaj" + +msgid "Perform Recognition" +msgstr "Przeprowadź rozpoznawanie" + +msgid "Perform cut" +msgstr "Wykonaj cięcie" + +msgid "" +"Performed boolean intersection fails \n" +" because the selected parts have no intersection" +msgstr "" +"Operacja przecięcia boole'owskiego nie powiodła się, \n" +"ponieważ wybrane części nie mają punktu przecięcia" + +msgid "Perpendicular distance" +msgstr "Odległość prostopadła" + +msgid "Physical Printer" +msgstr "Drukarka" + +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + +msgid "Pin Code" +msgstr "Kod PIN" + +msgid "Place on cut" +msgstr "Pozostaw w mięjscu cięcia" + +msgid "Planar" +msgstr "Płaski" + +msgid "Plane" +msgstr "Płaski" + +msgid "Plate" +msgstr "Płyta" + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." +msgstr "Stół% d: %s nie zaleca się używania do drukowania filamentu %s(%s). Jeśli nadal chcesz to wydrukować, ustaw temperaturę stołu tego filamentu na wartość różną od zera." + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" +msgstr "Płyta %d: %s nie obsługuje filamentu %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n" +msgstr "Płyta %d: %s nie obsługuje filamentu %s\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n" +msgstr "Płyta %d: %s nie obsługuje filamentu %s.\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)." +msgstr "Płyta %d: %s nie obsługuje filamentu %s (%s)." + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" +msgstr "Płyta %d: %s nie obsługuje filamentu %s (%s).\n" + +msgid "Plate Settings" +msgstr "Ustawienia stołu" + +msgid "Plate Type" +msgstr "Typ Płyty" + +msgid "Plate name" +msgstr "Nazwa płyty" + +msgid "Plate type" +msgstr "Typ płyty" + +msgid "Plate types supported by the printer" +msgstr "Typy płyt roboczych obsługiwanych przez drukarkę" + +msgid "Plater" +msgstr "Płyta robocza" + +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." +msgstr "Odtwarzacz nie działa poprawnie. Proszę ponownie zainstalować odtwarzacz systemowy." + +msgid "Playing..." +msgstr "Odtwarzanie..." + +msgid "Please Fill Task Report." +msgstr "Wypełnij raport z zadania." + +msgid "" +"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" +" and type in the Pin Code below." +msgstr "" +"Proszę znaleźć kod PIN na ekranie drukarki w zakładce konta\n" +"i wprowadź go poniżej." + +msgid "" +"Please add at least one more object and select them together,\n" +"then right click to assembly these objects." +msgstr "" +"Dodaj co najmniej jeszcze jeden obiekt i wybierz je razem, \n" +"następnie kliknij prawym przyciskiem myszy, aby złożyć te obiekty w jedną całość." + +msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases : when the lid is open or the desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low temperatures also slow down the process." +msgstr "Pamiętaj o wymianie pakietu pochłaniacza wilgoci gdy stanie się on zbyt mokry. Wskaźnik może nie dokładnie odzwierciedlać stan wilgotności gdy: otwarta jest pokrywa lub pakiet pochłaniacza został nie dawno wymieniony. Proces absorpcji wilgoci może zająć kilka godzin, a niskie temperatury również spowolnią ten proces." + +msgid "Please check.\n" +msgstr "Sprawdź.\n" + +msgid "Please check bed printable shape and origin input." +msgstr "Proszę sprawdzić kształt stołu do druku oraz dane dotyczące jego położenia początkowego." + +msgid "" +"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" +"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." +msgstr "" +"Sprawdź, czy karta SD jest włożona do drukarki.\n" +"Jeśli dalej jest problem z odczytem, spróbuj sformatować kartę SD." + +msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." +msgstr "Sprawdź niestandardowy G-code lub użyj domyślnego G-code." + +msgid "Please check the following:" +msgstr "Sprawdź następujące kwestie:" + +msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:" +msgstr "Zapoznaj się z poniższymi informacjami i kliknij przycisk Potwierdź, aby kontynuować wysyłanie:" + +msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:\n" +msgstr "Zapoznaj się z poniższymi informacjami i kliknij przycisk Potwierdź, aby kontynuować wysyłanie:\n" + +msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the printer if the issue persists." +msgstr "Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować ponownie. Jeśli problem nadal występuje, można ponownie uruchomić lub zaktualizować drukarkę." + +msgid "Please check the network connection of the printer and Studio." +msgstr "Sprawdź połączenie sieciowe drukarki i Studio." + +msgid "Please check the printer network connection." +msgstr "Sprawdź połączenie sieciowe drukarki." + +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "Sprawdź listę obiektów przed zmianą profilu." + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface" +msgstr "Wybierz blok z najgładszą górną powierzchnią." + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface." +msgstr "Wybierz blok z najgładszą górną powierzchnią." + +#, boost-format +msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." +msgstr "Po zapisaniu wybierz działanie z profilem \"%1%\"." + +msgid "Please choose the filament colour" +msgstr "Proszę wybrać kolor filamentu" + +msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" +msgstr "Kliknij każdy filament powyżej, aby określić przypisanie do slotu AMS przed wysłaniem zadania druku" + +msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" +msgstr "Kliknij na powyższy link, aby sprawdzić status usługi w chmurze" + +msgid "Please click on the star first." +msgstr "Najpierw kliknij gwiazdkę." + +msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Kliknij przycisk potwierdzenia, jeśli wciąż chcesz kontynuować drukowanie." + +msgid "Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object" +msgstr "Proszę potwierdzić współczynnik eksplozji = 1 i wybrać przynajmniej jeden obiekt" + +msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes." +msgstr "Proszę potwierdzić współczynnik eksplozji = 1 i wybrać co najmniej dwie objętości." + +msgid "Please confirm if the printer is connected." +msgstr "Proszę potwierdzić, czy drukarka jest podłączona." + +msgid "Please confirm on the printer screen" +msgstr "Proszę potwierdzić na ekranie drukarki" + +msgid "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Potwierdź, że G-code w tych profilach są bezpieczne, aby uniknąć jakiejkolwiek szkody w maszynie!" + +msgid "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Potwierdź, że te zmodyfikowane G-code są bezpieczne, aby uniknąć jakiejkolwiek szkody w maszynie!" + +msgid "Please correct them in the param tabs" +msgstr "Proszę poprawić je w zakładkach parametrów" + +msgid "Please enter the IP of printer to connect." +msgstr "Proszę podać adres IP drukarki, aby nawiązać połączenie." + +msgid "Please enter the layer number" +msgstr "Proszę podać numer warstwy" + +msgid "Please enter the name of the preset you want to save." +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę profilu, który chcesz zapisać." + +msgid "Please enter the name you want to save to printer." +msgstr "Wprowadź nazwę, którą chcesz zapisać w drukarce." + +msgid "Please fill report first." +msgstr "Proszę najpierw wypełnić raport." + +msgid "Please find the best line on your plate" +msgstr "Znajdź najlepszą linię na swojej płycie" + +msgid "Please find the best object on your plate" +msgstr "Proszę znaleźć najlepszy obiekt na swojej płycie" + +msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion" +msgstr "Proszę znaleźć narożnik z idealnym stopniem ekstruzji" + +msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" +msgstr "Proszę znaleźć narożnik z idealnym stopniem ekstruzji" + +msgid "" +"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +"\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" +"\n" +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +msgstr "" +"Szczegóły dotyczące Kalibracji Dynamiki Przepływu (Flow Dynamics Calibration) znajdziesz w naszej wiki.\n" +"\n" +"Zazwyczaj kalibracja ta nie jest konieczna. Gdy rozpoczynasz drukowanie w jednym kolorze/materiale, z zaznaczoną opcją \"Kalibracja Dynamiki Przepływu\" w menu rozpoczęcia druku. Drukarka postąpi w tradycyjny sposób czyli kalibrując filament przed wydrukiem; Gdy rozpoczynasz drukowanie w wielu kolorach/materiałach, drukarka użyje domyślnego parametru kompensacji dla filamentu przy każdej jego zmianie, co w większości przypadków daje dobre wyniki.\n" +"\n" +"Uwaga: Istnieje kilka przypadków, które mogą sprawić, że wynik kalibracji nie będzie wiarygodny: używanie płyty z teksturą do kalibracji; brak dobrej przyczepności płyty roboczej (proszę umyć płytę roboczą lub zastosować klej w sztyfcie!)... Więcej informacji znajdziesz w naszej wiki.\n" +"\n" +"Wyniki kalibracji wykazują około 10 procentowe wahania w naszych testach, co może spowodować, że wynik nie będzie dokładnie taki sam przy każdej kalibracji. \n" +"Wciąż prowadzimy badania nad przyczyną tej rozbieżności, aby wprowadzić ulepszenia w nadchodzących aktualizacjach." + +msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." +msgstr "Proszę naprawić powyższy błąd, w przeciwnym razie drukowanie nie może być kontynuowane." + +msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model." +msgstr "Proszę o ocenę swojego ulubionego modelu Bambu Market." + +msgid "" +"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +msgstr "" +"Jeżeli zajdzie taka potrzeba, przejdź do ustawień filamentu, aby edytować swoje profile. \n" +"Należy pamiętać, że temperatura dyszy, temperatura stołu i maksymalna prędkość przepływu mają znaczący wpływ na jakość druku. Proszę ustawiać je ostrożnie." + +msgid "" +"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +msgstr "" +"Jeżeli zajdzie taka potrzeba, przejdź do ustawień filamentu, aby edytować swoje profile. \n" +"Należy pamiętać, że temperatura dyszy, temperatura stołu i maksymalna prędkość przepływu mają znaczący wpływ na jakość druku. Proszę ustawiać je ostrożnie." + +msgid "Please go to printer settings to edit your presets" +msgstr "Proszę przejść do ustawień drukarki, aby edytować swoje profile" + +msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." +msgstr "Przed załadowaniem lub wyładunkiem filamentu, podgrzej dyszę do temperatury powyżej 170 stopni." + +msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." +msgstr "Przed załadowaniem lub wyładunkiem filamentu, podgrzej dyszę do temperatury powyżej 170 stopni." + +msgid "Please home all axes (click " +msgstr "Ustaw wszystkie osie na pozycje bazową (kliknij " + +msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" +msgstr "Proszę wprowadzić poprawną wartość (0,0 < flow ratio < 2,0" + +msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" +msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową wartość (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" +msgstr "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie 0~0,3, N w zakresie 0,6~2,0)" + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" +msgstr "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie 0~0,3)" + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" +msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową wartość (K w zakresie 0~0.5, N w zakresie 0.6~2.0)" + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" +msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową wartość (K w zakresie 0~0.5)" + +msgid "Please input layer value (>= 2)." +msgstr "Proszę podać wartość warstwy (>= 2)." + +msgid "Please input the printer access code:" +msgstr "Proszę podać kod dostępu do drukarki:" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start PA: >= 0.0\n" +"End PA: > Start PA\n" +"PA step: >= 0.001)" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić poprawne wartości:\n" +"Początek PA: >= 0,0\n" +"Koniec PA: > Początek PA\n" +"Krok PA: >= 0,001)" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start temp: <= 350\n" +"End temp: >= 180\n" +"Start temp > End temp + 5)" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić poprawne wartości:\n" +"Początkowa temp.: <= 350\n" +"Końcowa temp.: >= 180\n" +"Początkowa temp. > Końcowa temp. + 5)" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start value: >= %.1f\n" +"End value: <= %.1f\n" +"End value: > Start value\n" +"Value step: >= %.3f)" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić poprawne wartości:\n" +"Wartość początkowa: >= %.1f\n" +"Wartość końcowa: <= %.1f\n" +"Wartość końcowa: > Wartość początkowa\n" +"Krok wartości: >= %.3f)" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 0 \\step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić poprawne wartości:\n" +"start > 0 \\krok >= 0\n" +"koniec > start + krok)" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 0 step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić poprawne wartości:\n" +"start > 0 \n" +"krok >= 0\n" +"koniec > start + krok)" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 10 \\step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Wprowadź prawidłowe wartości:\n" +"start > 10\\ krok >= 0\n" +"koniec > start + krok)" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 10 step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Proszę wprowadzić poprawne wartości:\n" +"start > 10 \\ krok >= 0\n" +"koniec > start + krok)" + +msgid "Please log in first." +msgstr "Proszę najpierw zalogować się." + +msgid "Please log out and login to the printer again." +msgstr "Wyloguj się i zaloguj się ponownie do drukarki." + +msgid "Please note that saving action will replace this preset" +msgstr "Zwróć uwagę, że zapisanie spowoduje zastąpienie tego profilu" + +msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." +msgstr "Rozwiąż błędy cięcia i opublikuj ponownie." + +msgid "Please right click to assembly these objects." +msgstr "Przytrzymaj prawy przycisk myszy, aby złożyć te obiekty w całość." + +msgid "Please save project and restart the program. " +msgstr "Proszę zapisać projekt i ponownie uruchomić program. " + +msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." +msgstr "Proszę wybrać sekwencję druku \"Według obiektu\", aby drukować wiele obiektów w trybie wazy." + +msgid "Please select a file" +msgstr "Proszę wybrać plik" + +msgid "Please select a type you want to export" +msgstr "Proszę wybierz co chcesz wyeksportować" + +msgid "Please select an AMS slot before calibration" +msgstr "Wybierz gniazdo AMS przed kalibracją" + +msgid "Please select an action" +msgstr "Proszę wybrać działanie" + +msgid "Please select at least one filament for calibration" +msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jeden filament do kalibracji" + +msgid "Please select at least one object." +msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jeden obiekt." + +msgid "Please select at least one printer or filament." +msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jedną drukarkę lub filament." + +msgid "Please select at least two volumes." +msgstr "Proszę wybrać przynajmniej dwa obiekty." + +msgid "Please select filament to calibrate." +msgstr "Proszę wybrać filament do skalibrowania." + +msgid "Please select single object." +msgstr "Proszę wybrać pojedynczy obiekt." + +msgid "Please update the printer firmware and try again." +msgstr "Zaktualizuj oprogramowanie drukarki i spróbuj ponownie." + +msgid "Please upgrade your graphics card driver." +msgstr "Proszę zaktualizować sterownik karty graficznej." + +msgid "Please upgrade your printer first" +msgstr "Proszę najpierw zaktualizować swoją drukarkę" + +msgid "Plot cut plane" +msgstr "Pokaż płaszczyznę przekroju" + +msgid "Plug" +msgstr "Zatyczka" + +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +msgid "Point and point assembly" +msgstr "Montaż - punkt do punktu" + +msgid "Point on circle" +msgstr "Punkt na okręgu" + +msgid "Point on edge" +msgstr "Punkt na krawędzi" + +msgid "Point on plane" +msgstr "Punkt na płaszczyźnie" + +msgid "Portions copyright" +msgstr "Prawa autorskie do fragmentów" + +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +msgid "Position:" +msgstr "Pozycja:" + +msgid "Post-processing Scripts" +msgstr "Skrypty po procesie" + +msgid "Post-processing scripts" +msgstr "Skrypty post-processingu" + +msgid "Power on update" +msgstr "Aktualizacja przy włączaniu" + +msgid "Precise Z height" +msgstr "Precyzyjna wysokość Z" + +msgid "Precision" +msgstr "Precyzja" + +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +msgid "Preferences sync" +msgstr "Synchronizacja preferencji" + +msgid "Prepare" +msgstr "Przygotowanie" + +msgid "Prepare time" +msgstr "Czas przygotowania" + +msgid "Preparing print job" +msgstr "Przygotowywanie zadania druku" + +msgid "Preset" +msgstr "Profil" + +msgid "Preset(Old)" +msgstr "Poprzednia wartość" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists." +msgstr "Profil \"%1%\" już istnieje." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." +msgstr "Profil \"%1%\" już istnieje i jest niekompatybilny z aktualną drukarką." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" +msgstr "Zestaw \"%1%\" zawiera następujące niezapisane zmiany:" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "Zestaw \"%1%\" nie jest kompatybilny z nowym profilem drukarki i zawiera następujące niezapisane zmiany:" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "Zestaw \"%1%\" nie jest kompatybilny z nowym profilem procesu i zawiera następujące niezapisane zmiany:" + +msgid "Preset Inside Project" +msgstr "Profil wewnątrz projektu" + +msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." +msgstr "Ścieżka profilu nie została znaleziona. Proszę ponownie wybrać dostawce." + +msgid "Preset path is not found, please reselect vendor." +msgstr "Ścieżka ustawień wstępnych nie została znaleziona, proszę wybrać dostawcę ponownie." + +msgid "Preset sync" +msgstr "Synchronizacja profili" + +msgid "Presets" +msgstr "Profile" + +msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" +msgstr "Profile dziedziczone przez inne profile nie mogą być usunięte" + +msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" +msgstr "Ustawienia dziedziczone przez inne ustawienia nie mogą być usunięte!" + +msgid "Pressure advance" +msgstr "Kalibracja PA" + +msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for Bambu Printer" +msgstr "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Nieprzydatne dla drukarek Bambu" + +msgid "Prev" +msgstr "Poprzedni" + +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Unikaj zmiany między zbyt grubą a zbyt cienką ścianą. Ten margines rozszerza zakres szerokości ekstruzji na [Minimalną szerokość ściany - margines, 2 * Minimalną szerokość ściany + margines]. Zwiększenie tego marginesu zmniejsza liczbę zmian, co skraca czas wydruku poprzez redukcję liczby startów i zatrzymań ekstruzji. Należy jednak pamiętać, że duże wahania w szerokości ekstruzji mogą prowadzić do problemów z jakością wydruku w postaci nadmiernej lub niewystarczającej ekstruzji. Wartość wyrażana jest jako procent średnicy dyszy" + +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +msgid "" +"Preview only mode:\n" +"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" +msgstr "" +"Tryb tylko podglądu:\n" +"Wczytany plik zawiera tylko G-code, nie można go poddac edycji" + +msgid "" +"Preview only mode:\n" +"The loaded file contains gcode only." +msgstr "" +"Tryb tylko podglądu:\n" +"Wczytany plik zawiera tylko G-code." + +msgid "Preview only mode for gcode file." +msgstr "Tylko podglądu dla pliku G-code." + +msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" +msgstr "Wykryto poprzednio niezapisane elementy. Czy chcesz je przywrócić?" + +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +msgid "Prime Tower" +msgstr "Wieża Czyszcząca" + +msgid "Prime tower" +msgstr "Wieża Czyszcząca" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height" +msgstr "" +"Wieża czyszcząca nie działa, gdy włączona jest adaptacyjna wysokość warstwy.\n" +"Które chcesz zatrzymać?\n" +"TAK - Zachowaj wieżę czyszczącą\n" +"NIE - Zachowaj adaptacyjną wysokość warstwy" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"Wieża czyszcząca nie działa, gdy włączona jest Adaptacyjna wysokość warstwy lub Niezależna wysokość warstwy podpory.\n" +"Którą opcję chcesz zachować?\n" +"TAK - Zachowaj Wieżę czyszczącą\n" +"NIE - Zachowaj Adaptacyjną wysokość warstwy i Niezależną wysokość warstwy podpory" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"Wieża czyszcząca nie działa, gdy włączona jest Niezależna wysokość warstwy podpory.\n" +"Którą opcję chcesz zachować?\n" +"TAK - Zachowaj Wieżę czyszczącą\n" +"NIE - Zachowaj Niezależną wysokość warstwy podpory" + +msgid "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +msgstr "Wieża czyszcząca jest wymagana przez timelapse. Czy chcesz włączyć oba?" + +msgid "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable both of them?" +msgstr "Wieża czyszcząca jest wymagana przez timeplase. Czy na pewno chcesz je wyłączyć?" + +msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego timelapse'u. Możliwe są wady na modelu bez wieży czyszczącej. Czy chcesz włączyć wieżę czyszczącą?" + +msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego timelapse'u. Możliwe są wady na modelu bez wieży czyszczącej. Czy na pewno chcesz ją wyłączyć?" + +msgid "Prime volume" +msgstr "Objętość czyszczenia" + +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +msgid "" +"Print By Object: \n" +"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." +msgstr "" +"Drukuj według obiektu: \n" +"Sugerujemy używanie automatycznego układania, aby unikać kolizji podczas drukowania." + +msgid "Print Host upload" +msgstr "Przesyłanie do serwera druku" + +msgid "Print Options" +msgstr "Opcje drukowania" + +msgid "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material." +msgstr "Ta opcja umożliwia drukowanie wieży w celu upuszczenia materiału z dyszy po przełączeniu na nowy materiał." + +msgid "Print all" +msgstr "Drukuj wszystkie płyty" + +msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." +msgstr "Nie znaleziono pliku drukowania; proszę ponownie pociąć i wysłać do druku." + +msgid "Print file not found, please slice again" +msgstr "Nie znaleziono pliku do wydruku. Spróbuj ponownie" + +msgid "Print file not found. please slice again." +msgstr "Plik druku nie znaleziony. Proszę powtórzyć cięcie." + +msgid "Print host upload queue" +msgstr "Kolejka wysyłania do serwera drukarki" + +msgid "Print infill first" +msgstr "Drukuj najpierw wypełnienie" + +msgid "Print numbers" +msgstr "Drukuj wartość numeryczną" + +msgid "Print plate" +msgstr "Drukuj aktualną płytę" + +msgid "Print sequence" +msgstr "Sekwencja druku" + +msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" +msgstr "Sekwencja drukowania, warstwa po warstwie czy obiekt po obiekcie" + +msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " +msgstr "Jest to sekwencja drukowania ścian wewnętrznych, ścian zewnętrznych i wypełnienia." + +msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. " +msgstr "Sekwencja drukowania ściany wewnętrznej i zewnętrznej. " + +msgid "Print settings" +msgstr "Ustawienia druku" + +msgid "Print speed of ironing lines" +msgstr "Prędkość drukowania linii dla prasowania" + +msgid "Print task sending times out." +msgstr "Przekroczono limit czasu na wysyłanie zadania druku." + +msgid "Print temperature" +msgstr "Temperatura druku" + +msgid "Print using materials mounted on the back of the case" +msgstr "Drukowanie przy użyciu materiałów zamontowanych na tylnej części obudowy" + +msgid "Print with filaments in ams" +msgstr "Drukuj filamentem w AMS" + +msgid "Print with filaments in the AMS" +msgstr "Drukuj za pomocą filamentów w systemie AMS" + +msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" +msgstr "Drukowanie przy użyciu materiałów zamontowanych na tylnej części obudowy" + +msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" +msgstr "Drukowanie przy użyciu materiałów zamontowanych na tylnej części obudowy" + +msgid "Printable" +msgstr "Do wydruku" + +msgid "Printable Space" +msgstr "Przestrzeń do druku" + +msgid "Printable area" +msgstr "Obszar druku" + +msgid "Printable height" +msgstr "Wysokość drukowalna" + +msgid "Printable space" +msgstr "Przestrzeń do druku" + +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#, boost-format +msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" +msgstr "Drukarka \"%1%\" jest wybrana z ustawieniami wstępnymi \"%2%\"" + +msgid "Printer Created" +msgstr "Drukarka utworzona" + +msgid "Printer Parts" +msgstr "Części drukarki" + +msgid "Printer Preset" +msgstr "Nazwy pofili drukarki" + +msgid "Printer Selection" +msgstr "Wybór drukarki" + +msgid "Printer Setting" +msgstr "Ustawienia drukarki" + +msgid "" +"Printer and all the filament&process presets that belong to the printer. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Profil drukarki oraz wszystkie ustawienia filamentu i procesu, które do niej należą. \n" +"Można je udostępniać innym osobom." + +msgid "" +"Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Profil drukarki oraz wszystkie ustawienia filamentu i procesu, które do niej należą. \n" +"Można je udostępniać innym osobom." + +msgid "Printer camera is malfunctioning." +msgstr "Kamera drukarki jest uszkodzona." + +msgid "Printer config bundle(.bbscfg)" +msgstr "Pakiet konfiguracji drukarki(.bbscfg)" + +msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." +msgstr "Oprogramowanie drukarki nie obsługuje materiału = > mapowanie gniazda w systemie AMS." + +msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." +msgstr "Drukarka jest zajęta pobieraniem pliku, poczekaj na zakończenie pobierania." + +msgid "Printer is not connected yet." +msgstr "Drukarka nie jest jeszcze podłączona." + +msgid "Printer local connection failed, please try again." +msgstr "Lokalne połączenie z drukarką nie powiodło się, spróbuj ponownie." + +msgid "Printer notes" +msgstr "Notatki o drukarce" + +msgid "Printer preset names" +msgstr "Nazwy profili drukarki" + +msgid "Printer presets(.zip)" +msgstr "Profile drukarki (.zip)" + +msgid "Printer settings" +msgstr "Ustawienia drukarki" + +msgid "Printer structure" +msgstr "Struktura drukarki" + +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" + +msgid "Printing List" +msgstr "Lista drukowania" + +msgid "Printing Options" +msgstr "Opcje drukowania" + +msgid "Printing Parameters" +msgstr "Parametry Druku" + +msgid "Printing Progress" +msgstr "Postęp drukowania" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +msgstr "" +"Drukowanie filamentem jedwabnym (Silk)\n" +"Czy wiesz, że filament Silk wymaga szczególnej uwagi, aby pomyślnie go wydrukować? Wyższa temperatura i niższa prędkość są zawsze zalecane dla uzyskania najlepszych rezultatów." + +msgid "Printing by object G-code" +msgstr "G-code drukowania według obiektu" + +#, c-format, boost-format +msgid "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage" +msgstr "Drukowanie materiału o wysokiej temperaturze (%s materiał) z %s może spowodować uszkodzenie dyszy" + +msgid "Printing was paused by the user" +msgstr "Druk został wstrzymany przez użytkownika" + +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Polityka prywatności" + +msgid "Privacy Policy Update" +msgstr "Aktualizacja polityki prywatności" + +msgid "Prizm" +msgstr "Pryzmat" + +msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again." +msgstr "Wystąpił problem. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki i spróbować ponownie." + +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +msgid "Process Preset Template" +msgstr "Opracuj Profil Procesu" + +msgid "Process Settings" +msgstr "Ustawienia procesu" + +msgid "Process notes" +msgstr "Notatki dotyczące procesu" + +msgid "Process presets(.zip)" +msgstr "Profile procesu (.zip)" + +msgid "Processing G-Code from Previous file..." +msgstr "Przetwarzanie G-code z poprzedniego pliku..." + +#, boost-format +msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." +msgstr "Przetwarzanie modelu '%1%' z więcej niż 1M trójkątami może być wolne. Zaleca się uproszczenie modelu." + +msgid "Product host" +msgstr "Host produktu" + +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +msgid "Project-inside presets" +msgstr "Profile wewnątrz projektu" + +msgid "Project Inside Preset" +msgstr "Profil oparty na projekcie" + +#, c-format, boost-format +msgid "Project downloaded %d%%" +msgstr "Projekt pobrany %d%%" + +msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer jest pierwotnie oparty na Slic3r autorstwa Alessandro Ranellucciego." + +msgid "Publish" +msgstr "Opublikuj" + +msgid "Publish was cancelled" +msgstr "Publikacja została anulowana" + +msgid "Pull back current filament" +msgstr "Wycofaj obecny filament" + +msgid "Purge old filament" +msgstr "Oczyść dyszę" + +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside" +msgstr "Oczyszczanie po zmianie filamentu nastąpi wewnątrz wypełnienia obiektów. Może to zmniejszyć ilość odpadów i skrócić czas drukowania. Jeśli ściany są wydrukowane przezroczystym filamentem, widoczne będzie różnokolorowe wypełnienie." + +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Po zmianie filamentu oczyszczanie odbywa się wewnątrz wypełnienia obiektu. Może to zmniejszyć ilość odpadów i skrócić czas druku. Jeśli ściany są drukowane przezroczystym filamentem, różne kolory wypełnienia będą widoczne na zewnątrz. Ta funkcja jest aktywna tylko wtedy, gdy jest włączona opcja wieży czyszczącej." + +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time" +msgstr "Oczyszczanie po zmianie filamentu będzie wykonane wewnątrz podpór obiektów. Może to zredukować ilość odpadów i skrócić czas druku." + +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Oczyszczanie po zmianie filamentu będzie wykonane wewnątrz podpór obiektów. Może to zredukować ilość odpadów i skrócić czas druku. Nie będzie działać, chyba że wieża czyszcząca będzie włączona." + +msgid "Purging volumes" +msgstr "Objętość płukania" + +msgid "" +"Push new filament \n" +"into extruder" +msgstr "" +"Załaduj nowy filament \n" +"do ekstrudera" + +msgid "Push new filament into extruder" +msgstr "Załaduj nowy filament do ekstrudera" + +msgid "Push new filament into the extruder" +msgstr "Załaduj nowy filament do ekstrudera" + +msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Host QA: api-qa.bambu-lab.com/v1" + +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +msgid "Quality / Speed" +msgstr "Jakość / Prędkość" + +msgid "Quick" +msgstr "Szybkie" + +msgid "Quick set:" +msgstr "Szybkie ustawienie:" + +msgid "Quit" +msgstr "Wyjdź" + +#, c-format, boost-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Zakończ %s" + +msgid "Quit BambuStudio" +msgstr "Wyjdź z BambuStudio" + +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +msgid "Raft" +msgstr "Raft" + +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "Odległość Z kontaktu z tratwą" + +msgid "Raft expansion" +msgstr "Rozszerzenie tratwy" + +msgid "Raft layers" +msgstr "Ilość warstw tratwy" + +msgid "Random" +msgstr "Losowy" + +msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "Losowe wibracje podczas drukowania ścian, aby nadać powierzchni chropowaty wygląd.To ustawienie reguluje \"chropowatość\"" + +msgid "Range" +msgstr "Zakres" + +msgid "Rate" +msgstr "Oceń" + +msgid "Rate the Print Profile" +msgstr "Oceń profil druku" + +msgid "Rate this print" +msgstr "Oceń ten wydruk" + +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "Przeładuj z dysku" + +msgid "Re-calculate" +msgstr "Przelicz" + +msgid "Read and accept" +msgstr "Przeczytaj i zaakceptuj" + +msgid "Rear" +msgstr "Tył" + +msgid "Rear View" +msgstr "Widok z tyłu" + +#, boost-format +msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." +msgstr "Przyczyna: \"%1%\" i inna nie mają wspólnego przecięcia." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." +msgstr "Przyczyna: \"%1%\" nie ogranicza objętości." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." +msgstr "Przyczyna: \"%1%\" wprowadzona automatycznie." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." +msgstr "Przyczyna: \"%1%\" jest pusta." + +msgid "Rebuild" +msgstr "Przebuduj" + +msgid "Recalibration" +msgstr "Ponowna kalibracja" + +msgid "Receive login report timeout" +msgstr "Upłynął limit czasu na otrzymanie raportu logowania" + +msgid "Recent projects" +msgstr "Ostatnie projekty" + +msgid "Recommended " +msgstr "Rekomendowane " + +msgid "Recommended nozzle temperature" +msgstr "Zalecana temperatura dyszy" + +#, c-format, boost-format +msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" +msgstr "Zalecana temperatura dyszy dla tego rodzaju filamentu to [%d, %d] stopni Celsjusza" + +msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" +msgstr "Zalecany zakres temperatury dyszy dla tego filamentu. 0 oznacza brak ustawień" + +msgid "Recommended temperature range" +msgstr "Zalecany zakres temperatur" + +msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." +msgstr "Ponowne łączenie z drukarką, operacja nie może być teraz zakończona, spróbuj ponownie później." + +msgid "Record Factor" +msgstr "Zapisz Współczynnik" + +msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots." +msgstr "Nagrywanie filmu timelapse z drukowania bez pokazywania głowicy. W tym trybie głowica dokuje w pobliżu otworu wyrzutowego przy każdej zmianie warstwy, a następnie wykonywana jest migawka za pomocą kamery w komorze. Po zakończeniu drukowania tworzony jest film poklatkowy ze wszystkich migawek." + +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" + +msgid "Rectangular" +msgstr "Prostokątna" + +msgid "Rectilinear" +msgstr "Prostoliniowy" + +msgid "Rectilinear Interlaced" +msgstr "Prostokątny z interpolacją" + +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Siatka prostokątna" + +msgid "Redo" +msgstr "Ponów" + +msgid "Reduce Triangles" +msgstr "Zmniejsz liczbę trójkątów (uprość)" + +msgid "Reduce infill retraction" +msgstr "Zmniejszenie retrakcji wypełnienia" + +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +msgid "Refresh Printers" +msgstr "Odśwież drukarki" + +msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" +msgstr "Odświeżanie listy Kalibracji Dynamiki Przepływu" + +msgid "Region selection" +msgstr "Wybór regionu" + +msgid "Regular" +msgstr "Zwykły" + +msgid "Release Note" +msgstr "Notatka wydania" + +msgid "Reload file list from printer." +msgstr "Przeładuj listę plików z drukarki." + +msgid "Reload from:" +msgstr "Przeładuj z:" + +msgid "Reload from disk" +msgstr "Przeładuj z dysku" + +msgid "Reload item" +msgstr "Załaduj element ponownie" + +msgid "Reload items" +msgstr "Załaduj ponownie elementy" + +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "Przeładuj plater z dysku" + +msgid "Reload the selected parts from disk" +msgstr "Przeładuj z dysku wybrane części" + +msgid "Remaining errors" +msgstr "Pozostałe błędy" + +msgid "Remember my choice" +msgstr "Zapamiętaj moje wybory" + +msgid "Remember my choice." +msgstr "Zapamiętaj moją decyzję." + +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +msgid "Remove Window from Set" +msgstr "Usuń okno z zestawu" + +msgid "Remove connector" +msgstr "Usuń łącznik" + +msgid "Remove connector from selection" +msgstr "Usuń łącznik z zaznaczenia" + +msgid "Remove connectors" +msgstr "Usuń łączniki" + +msgid "Remove detail" +msgstr "Usuń szczegół" + +msgid "Remove height range" +msgstr "Usuń zakres wysokości" + +msgid "Remove last filament" +msgstr "Usuń ostatni filament" + +msgid "Remove painted color" +msgstr "Usuń nałożony kolor" + +msgid "Remove parameter" +msgstr "Usuń parametr" + +msgid "Remove selection" +msgstr "Usuń zaznaczenie" + +msgid "Remove small overhangs" +msgstr "Usuń małe nawisy" + +msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." +msgstr "Usuń małe nawisy, które prawdopodobnie nie wymagają podpór." + +msgid "Remove the selected plate" +msgstr "Usuń wybraną płytę" + +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +msgid "Renaming" +msgstr "Zmiana nazwy" + +msgid "Repair" +msgstr "Napraw" + +msgid "Repair canceled" +msgstr "Naprawa anulowana" + +msgid "Repair failed." +msgstr "Naprawa nieudana." + +msgid "Repair finished" +msgstr "Naprawa zakończona" + +msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh" +msgstr "Napraw siatki modelu, jeśli nie siatką-monifold." + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" +msgstr "Naprawiony plik 3mf zawiera więcej niż jeden obiekt" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" +msgstr "Naprawiony plik 3mf zawiera więcej niż jeden wolumen" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" +msgstr "Naprawiony plik 3mf nie zawiera żadnych obiektów" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" +msgstr "Naprawiony plik 3mf nie zawiera żadnego wolumenu" + +msgid "Repairing model object" +msgstr "Naprawa obiektu modelu" + +msgid "Repairing object by Windows service" +msgstr "Naprawianie obiektu przez usługę systemową Windows" + +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "Naprawianie zostało anulowane" + +msgid "Repetions count" +msgstr "Liczba powtórzeń" + +msgid "Repetions count of the whole model" +msgstr "Liczba powtórzeń całego modelu" + +msgid "Replace Tiled Window" +msgstr "Zamień ułożone okno" + +msgid "Replace from:" +msgstr "Zastąp z:" + +msgid "Replace the selected part with new STL" +msgstr "Zamień wybraną na nowy plik STL" + +msgid "Replace with STL" +msgstr "Zamień na STL" + +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +msgid "Report issue" +msgstr "Zgłoś problem" + +msgid "Required nozzle HRC" +msgstr "Wymagana dysza HRC" + +msgid "Reserved keywords found" +msgstr "Znalezione słowa kluczowe zarezerwowane" + +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +msgid "Reset Position" +msgstr "Resetuj pozycję" + +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Resetuj obrót" + +msgid "Reset direction" +msgstr "Resetuj kierunek" + +msgid "Reset mapped extruders." +msgstr "Zresetuj przypisane ekstrudery." + +msgid "Reset parameter" +msgstr "Resetuj parametr" + +msgid "Reset to base" +msgstr "Resetuj do ustawień podstawowych" + +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +msgid "Resonance frequency identification" +msgstr "Identyfikacja częstotliwości rezonansowej" + +msgid "Restart selection" +msgstr "Restartuj wybór" + +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +msgid "Restore to inch" +msgstr "Przywróć do cala" + +msgid "Restore to meter" +msgstr "Przywróć do mm" + +msgid "Result can be read by human eyes." +msgstr "Wynik można odczytać gołym okiem." + +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +msgid "Resume Printing" +msgstr "Wznów zadanie drukowania" + +msgid "Resume Printing(defects acceptable)" +msgstr "Wznów drukowanie (wady są do zaakceptowania)" + +msgid "Resume Printing(problem solved)" +msgstr "Wznów drukowanie (problem został rozwiązany)" + +msgid "Resync" +msgstr "Zaktualizuj wszystko" + +msgid "Retract" +msgstr "Retrakcja" + +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Długość retrakcji przed czyszczącym" + +msgid "Retract when change layer" +msgstr "Retrakcja przy zmianie warstwy" + +msgid "Retraction" +msgstr "Retrakcja" + +msgid "Retraction Length" +msgstr "Długość retrakcji" + +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Prędkość retrakcji" + +msgid "Retraction distance when cut" +msgstr "Długość retrakcji przed odcięciem filamentu" + +msgid "Retraction test" +msgstr "Test Retrakcji" + +msgid "Retraction when switching material" +msgstr "Retrakcja podczas zmiany materiału" + +msgid "Retry" +msgstr "Ponów" + +msgid "Reverse rotation" +msgstr "Rotacja wsteczna" + +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +msgid "Right View" +msgstr "Widok z prawej" + +msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" +msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy na ikonę, aby usunąć właściwości obiektu do drukowania" + +msgid "Right button click the icon to drop the object settings" +msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę, aby odrzucić ustawienia obiektu" + +msgid "Right click" +msgstr "Prawy przycisk" + +msgid "Right click the icon to fix model object" +msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę, aby naprawić obiekt modelu" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "Prawy przycisk myszy" + +msgid "Right mouse button:" +msgstr "Prawy przycisk myszy:" + +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + +msgid "Rotate View" +msgstr "Obróć widok" + +msgid "Rotate (relative)" +msgstr "Obróć (względnie)" + +msgid "Rotate around center:" +msgstr "Obrót względem środka:" + +msgid "Rotate horizontally" +msgstr "Obróć w poziomie" + +msgid "Rotate of view" +msgstr "Rotacja widoku" + +msgid "Rotate text" +msgstr "Obróć tekst" + +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót" + +msgid "Rotation:" +msgstr "Obrót:" + +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Sześcian (zaokrąglone rogi)" + +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Uruchamianie skryptów post-processing" + +msgid "SD Card" +msgstr "Karta MicroSD" + +msgid "SD Card Abnormal" +msgstr "Błąd karty MicroSD" + +msgid "SN" +msgstr "SN" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] +msgid "" +"STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +"Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "" +"STEP\n" +"Czy wiesz, że możesz poprawić jakość druku, krojąc plik STEP zamiast STL?\n" +"Bambu Studio obsługuje cięcie plików STEP, co daje lepsze rezultaty w porównaniu do plików STL które są o niższej rozdzielczości. Spróbuj tego!" + +msgid "Safely remove hardware." +msgstr "Bezpieczne usuwanie sprzętu." + +msgid "Same as Global" +msgstr "Tak samo jak Globalny" + +msgid "Same as Global Bed Type" +msgstr "Tak samo jak Globalny Typ Płyty" + +msgid "Same as Global Plate Type" +msgstr "Tak samo jak Globalny Typ Płyty" + +msgid "Same as Global Print Sequence" +msgstr "Tak samo jak Globalna sekwencja druku" + +msgid "Same as top" +msgstr "Taka sama jak na górze" + +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#, c-format, boost-format +msgid "Save %s as" +msgstr "Zapisz %s jako" + +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "Zapisz plik G-code jako:" + +msgid "Save Modified Value" +msgstr "Zapisz zmienione wartości" + +msgid "Save Project" +msgstr "Zapisz projekt" + +msgid "Save Project as" +msgstr "Zapisz projekt jako" + +msgid "Save SLA file as:" +msgstr "Zapisz plik SLA jako:" + +msgid "Save Sliced file as:" +msgstr "Zapisz przetworzony plik jako:" + +msgid "Save configuration as:" +msgstr "Zapisz konfigurację jako:" + +#, c-format, boost-format +msgid "Save current %s" +msgstr "Zapisz bieżący %s" + +msgid "Save current project as" +msgstr "Zapisz bieżący projekt jako" + +msgid "Save current project to file" +msgstr "Zapisz bieżący projekt do pliku" + +msgid "Save file as:" +msgstr "Zapisz plik jako:" + +msgid "Save or Discard Modified Value" +msgstr "Zachować lub Odrzucić Zmodyfikowaną Wartość" + +msgid "Save preset" +msgstr "Zapisz profil" + +msgid "Save project" +msgstr "Zapisz projekt" + +msgid "Save the selected options." +msgstr "Zapisz wybrane opcje." + +#, boost-format +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"Zapisz wybrane opcje do profilu \n" +"\"%1%\"." + +msgid "Save to Filament Preset" +msgstr "Zapisz w Profilu filamentu" + +msgid "Saving objects into the 3mf failed." +msgstr "Zapisywanie obiektów do pliku 3mf nie powiodło się." + +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +msgctxt "Verb" +msgid "Scale all" +msgstr "Skaluj wszystko" + +msgid "Scale an object to fit the build volume" +msgstr "Skaluj obiekt, aby dopasować do obszaru roboczego" + +msgid "Scale ratios" +msgstr "Współczynniki skali" + +msgid "Scale the model by a float factor" +msgstr "Przeskaluj model za pomocą współczynnika skalowania" + +msgid "Scale to build volume" +msgstr "Skaluj do obszaru roboczego" + +msgid "Scan first layer" +msgstr "Skanuj pierwszą warstwę" + +msgid "Scanning bed surface" +msgstr "Skanowanie powierzchni stołu" + +msgid "Scarf around entire wall" +msgstr "Szew Scarf obejmujący cały obrys ściany" + +msgid "Scarf joint for inner walls" +msgstr "Szwy Scarf dla ścian wewnętrznych" + +msgid "Scarf joint seam (experimental)" +msgstr "Szew Scarf (eksperymentalny)" + +msgid "Scarf length" +msgstr "Długość szwu Scarf" + +msgid "Scarf start height" +msgstr "Wysokość początkowa szwu Scarf" + +msgid "Scarf steps" +msgstr "Kroki szwu Scarf" + +#, boost-format +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "Planowanie przesyłania do `%1%`. Zobacz Okno -> Kolejka przesyłania do hosta drukarki" + +msgid "Score" +msgstr "Ocena" + +msgid "Seam" +msgstr "Szew" + +msgid "Seam gap" +msgstr "Szczelina szwu" + +msgid "Seam painting" +msgstr "Malowanie szwu" + +msgid "Seam position" +msgstr "Pozycja szwu" + +msgid "Seams" +msgstr "Szwy" + +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +msgid "Search in preset" +msgstr "Szukaj w profilu" + +msgid "Search plate, object and part." +msgstr "Wyszukaj płytę, obiekt i część." + +msgid "Searching for devices" +msgstr "Szukanie urządzeń" + +msgid "Second" +msgstr "Sekunda" + +msgid "Section View" +msgstr "Widok przekroju" + +msgid "Section view" +msgstr "Widok przekroju" + +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + +msgid "Select/Remove printers(system presets)" +msgstr "Wybierz/Usuń drukarki (ustawienia systemowe)" + +msgid "" +"Select 2 faces on objects and \n" +" make objects assemble together." +msgstr "" +"Wybierz 2 powierzchnie na obiektach \n" +"i połącz je razem." + +msgid "" +"Select 2 points or circles on objects and \n" +" specify distance between them." +msgstr "" +"Wybierz 2 punkty lub koła na obiektach \n" +"i określ odległość między nimi." + +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +msgid "Select Bed Type" +msgstr "Wybierz typ płyty" + +msgid "Select Filament Preset" +msgstr "Wybierz Profil Filamentu" + +msgid "Select Model" +msgstr "Wybierz Model" + +msgid "Select Plate" +msgstr "Wybierz płytę" + +msgid "Select Printer" +msgstr "Wybierz Drukarkę" + +msgid "Select Printers" +msgstr "Wybierz drukarki" + +msgid "Select Type" +msgstr "Wybierz Typ" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "Wybierz Dostawce" + +msgid "Select a G-code file:" +msgstr "Wybierz plik G-code:" + +msgid "Select a new file" +msgstr "Wybierz nowy plik" + +msgid "Select a part" +msgstr "Wybierz część" + +msgid "Select all" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +msgid "Select all connectors" +msgstr "Zaznacz wszystkie łączniki" + +msgid "Select all objects" +msgstr "Zaznacz wszystkie obiekty" + +msgid "Select feature" +msgstr "Wybierz funkcję" + +msgid "Select filament preset" +msgstr "Wybierz pofil filamentu" + +msgid "Select multiple objects" +msgstr "Wybierz wiele obiektów" + +msgid "Select objects by rectangle" +msgstr "Wybierz obiekty za pomocą prostokąta" + +msgid "Select point" +msgstr "Wybierz Drukarkę" + +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Wybierz profile do porównania" + +msgid "Select profile to load:" +msgstr "Wybierz profil do załadowania:" + +msgid "Select settings" +msgstr "Wybierz ustawienia" + +msgid "Select the language" +msgstr "Wybierz język" + +msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" +msgstr "Zaznacz obiekt/ i kliknij myszą, aby zmienić nazwę" + +msgid "Select the object/part and press space to change the name" +msgstr "Zaznacz obiekt/ i naciśnij spację, aby zmienić nazwę" + +msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" +msgstr "Wybrane średnice nie pasują do średnic maszyny" + +msgid "Selection" +msgstr "Wybór" + +msgid "Selection conflicts" +msgstr "Konflikty wyboru" + +msgid "Selects all objects" +msgstr "Zaznacza wszystkie obiekty" + +msgid "Send" +msgstr "Wyślij " + +msgid "Send G-code" +msgstr "Wyślij G-code" + +msgid "Send Options" +msgstr "Opcje wysyłania" + +msgid "Send all" +msgstr "Wyślij wszystko" + +msgid "Send print job to" +msgstr "Wyślij zadanie druku do" + +msgid "Send progress to pipe" +msgstr "Przekaż postęp do kolejki" + +msgid "Send progress to pipe." +msgstr "Przekaż postęp do kolejki" + +msgid "Send to Multi-device" +msgstr "Wyślij do wielu urządzeń" + +msgid "Send to Printer SD card" +msgstr "Wyślij na kartę MicroSD drukarki" + +msgid "Send to Printer failed. Please try again." +msgstr "Wysyłanie do drukarki nie powiodło się. Spróbuj ponownie." + +msgid "Send to print" +msgstr "Wyślij do drukarki" + +msgid "Send to printer" +msgstr "Wyślij do drukarki" + +msgid "Sending" +msgstr "Wysłanie" + +msgid "Sending gcode file over LAN" +msgstr "Wysyłanie pliku G-code przez LAN" + +msgid "Sending gcode file through cloud service" +msgstr "Wysyłanie pliku G-code za pośrednictwem usługi w chmurze" + +msgid "Sending gcode file to sdcard" +msgstr "Wysyłanie pliku G-code na kartę MicroSD" + +msgid "Sending print configuration" +msgstr "Wysyłanie konfiguracji druku" + +msgid "Sending print job over LAN" +msgstr "Wysyłanie zadania druku przez LAN" + +msgid "Sending print job through cloud service" +msgstr "Wysyłanie zadania druku przez usługę w chmurze" + +msgid "Sensitivity of pausing is" +msgstr "Czułość pauzy wynosi" + +msgid "Sent Time" +msgstr "Czas wysłania" + +msgid "Sequence" +msgstr "Sekwencja" + +msgid "Serial" +msgstr "Seria" + +msgid "Serial:" +msgstr "Seria:" + +msgid "Serious" +msgstr "Poważny" + +msgid "Serious warning:" +msgstr "Poważne ostrzeżenie:" + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Usługa niedostępna" + +msgid "Service name" +msgstr "Nazwa usługi" + +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + +msgid "Set Filament for selected items" +msgstr "Ustaw filament dla wybranych elementów" + +msgid "Set Orientation" +msgstr "Ustaw orientację" + +msgid "Set Position" +msgstr "Ustaw pozycję" + +msgid "Set Printable" +msgstr "Ustaw jako do druku" + +msgid "Set Scale" +msgstr "Ustaw skalę" + +msgid "Set Unprintable" +msgstr "Ustaw jako niedrukowalny" + +msgid "Set as an individual object" +msgstr "Ustaw jako obiekt indywidualny" + +msgid "Set as cover" +msgstr "Ustaw jako osłonę" + +msgid "Set as individual objects" +msgstr "Ustaw jako obiekty indywidualne" + +msgid "Set extruder number for the objects and parts" +msgstr "Ustaw numer ekstrudera dla obiektów i części" + +msgid "Set filament for selected items" +msgstr "Ustaw filament dla wybranych elementów" + +msgid "Set filaments to use" +msgstr "Ustaw filamenty do użycia" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" +msgstr "" +"Ustaw parametry dla wielu obiektów\n" +"Czy wiesz, że możesz jednocześnie ustawić parametry cięcia dla wszystkich wybranych obiektów?" + +msgid "Set pen size" +msgstr "Ustaw rozmiar pióra" + +msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +msgstr "Ustawia poziom rejestrowania dla debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" + +msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" +msgstr "Ustawianie informacji o gnieździe AMS podczas drukowania nie jest obsługiwane" + +msgid "Setting Overrides" +msgstr "Nadpisywanie ustawień" + +msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" +msgstr "Ustawianie informacji o wirtualnym slocie podczas drukowania nie jest obsługiwane" + +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "Settings for height range" +msgstr "Ustawienia dla zakresu wysokości" + +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Kreator konfiguracji" + +msgid "Shape" +msgstr "Kształt" + +msgid "Share" +msgstr "Udostępnij" + +msgid "Shell" +msgstr "Powłoka" + +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +msgid "Shift+A" +msgstr "Shift+A" + +msgid "Shift+Any arrow" +msgstr "Shift+Dowolny strzałka" + +msgid "Shift+Left mouse button" +msgstr "Shift+Lewy przycisk myszy" + +msgid "Shift+Mouse wheel" +msgstr "Shift+Kółko myszy" + +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift+R" + +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +msgid "Shift + Any arrow" +msgstr "Shift + Dowolna strzałka" + +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "Shift + Lewy przycisk myszy" + +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "Shift + Lewy przycisk myszy:" + +msgid "Shift + Mouse move up or dowm" +msgstr "Shift + poruszanie myszą w górę lub w dół" + +msgid "Shift + Mouse move up or down" +msgstr "Shift + Przesuń myszką w górę lub w dół" + +msgid "Shift + Mouse wheel" +msgstr "Shift + Kółko myszy" + +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "Shift + Prawy przycisk myszy:" + +msgid "Shortcut Key " +msgstr "Skrót klawiszowy " + +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" +msgstr "Pokaż/Ukryj okno ustawień urządzeń 3Dconnexion" + +msgid "Show \"Live Video\" guide page." +msgstr "Pokaż stronę przewodnika \"Na Żywo\"." + +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "Pokaż \"Porada dnia\" po uruchomieniu programu" + +msgid "Show &Labels" +msgstr "Pokaż &etykiety" + +msgid "Show &Overhang" +msgstr "Pokaż &Nadhang" + +msgid "Show All" +msgstr "Pokaż wszystko" + +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Pokaż folder konfiguracji" + +msgid "Show Labels" +msgstr "Pokaż etykiety" + +msgid "Show Log" +msgstr "Pokaż logi" + +msgid "Show Model Mesh(TODO)" +msgstr "Pokaż siatkę modelu (TODO)" + +msgid "Show Model Shadow(TODO)" +msgstr "Pokaż cień modelu (TODO)" + +msgid "Show Printable Box(TODO)" +msgstr "Pokaż obszar do druku (TODO)" + +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "Pokaż Poradę Dnia" + +msgid "Show all files, recent first." +msgstr "Pokaż wszystkie pliki, najpierw najnowsze." + +msgid "Show all presets (including incompatible)" +msgstr "Pokaż wszystkie profile (łącznie z niekompatybilnymi)" + +msgid "Show command help." +msgstr "Wyświetla pomoc dotyczącą poleceń." + +msgid "Show error message" +msgstr "Pokaż informacje o błędzie" + +msgid "Show home page on startup" +msgstr "Pokaż stronę główną podczas uruchamiania" + +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "Pokaż listę skrótów klawiszowych" + +msgid "Show object labels in 3D scene" +msgstr "Pokaż etykiety obiektów na scenie 3D" + +msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" +msgstr "Pokaż podświetlenie nawisów obiektów w scenie 3D" + +msgid "Show online staff-picked models on the home page" +msgstr "Pokaż modele online wybrane przez personel na stronie głównej" + +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "Pokaż listę skrótów klawiszowych" + +msgid "Show wireframe" +msgstr "Pokaż siatkę" + +msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" +msgstr "Zmniejsz pierwszą warstwę na podłożu, aby skompensować efekt \"stopy słonia\"" + +msgid "Silent" +msgstr "Cichy" + +msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" +msgstr "Uproszczenie jest obecnie dozwolone tylko w przypadku wybrania pojedynczej części" + +msgid "Simplify" +msgstr "Uprość" + +msgid "Simplify Model" +msgstr "Uprość model" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] +msgid "" +"Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Uprość model\n" +"Czy wiesz, że możesz zmniejszyć liczbę trójkątów w siatce za pomocą funkcji upraszczania siatki? Kliknij prawym przyciskiem myszy model i wybierz opcję uprość model. Więcej informacji znajdziesz w dokumentacji." + +msgid "Simplify model" +msgstr "Uprość model" + +#, boost-format +msgid "Simply switch to \"%1%\"" +msgstr "Po prostu przełącz na \"%1%\"" + +msgid "Simulate" +msgstr "Symulacja" + +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +msgctxt "OfFile" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" +msgstr "Rozmiar: %1% x %2% x %3% cali\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" +msgstr "Rozmiar: %1% x %2% x %3% mm\n" + +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "Rozmiar w osi X i Y prostokątnej płyty." + +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +msgid "Skip AMS blacklist check" +msgstr "Pomiń sprawdzanie czarnej listy AMS" + +msgid "Skip Calibration2" +msgstr "Pomiń Kalibracje2" + +msgid "Skip Objects" +msgstr "Pomiń obiekty" + +msgid "Skip some objects in this print" +msgstr "Pomiń niektóre obiekty w tym wydruku" + +msgid "Skip step pause" +msgstr "Pomiń pauzę" + +msgid "Skip this Version" +msgstr "Pomiń tę wersję" + +msgid "Skirt distance" +msgstr "Odległość Skirtu od obiektu" + +msgid "Skirt height" +msgstr "Wysokość Skirtu" + +msgid "Skirt loops" +msgstr "Ilość pętli Skirtu" + +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgstr "Slic3r może przesyłać pliki G-code do hosta drukarki. To pole musi zawierać rodzaj hosta." + +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "Slic3r może przesyłać pliki G-code do hosta drukarki. To pole powinno zawierać klucz API lub hasło wymagane do uwierzytelnienia." + +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "Slic3r może przesyłać pliki G-code do hosta drukarki. To pole powinno zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL instancji hosta drukarki. Dostęp do hosta drukarki za pomocą HAProxy z włączonym uwierzytelnianiem można uzyskać, wpisując nazwę użytkownika i hasło do strony w następującym formacie: https://username:password@your-octopi-address/" + +msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." +msgstr "Slic3r został stworzony przez Alessandro Ranellucci przy współpracy wielu innych twórców." + +msgid "Slice" +msgstr "Potnij" + +msgid "Slice all" +msgstr "Potnij wszystkie płyty" + +msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" +msgstr "Potnij wszystkie płyty, aby uzyskać oszacowy czasu i ilości filamentu" + +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Promień zamykania szpar" + +msgid "Slice ok." +msgstr "Przygotowanie modelu zakończone." + +msgid "Slice plate" +msgstr "Potnij aktualną płytę" + +msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" +msgstr "Pokrój płyty: 0-wszystkie płyty, i-płyta i, inne-nieprawidłowe" + +msgid "Sliced Info" +msgstr "Informacje o przetworzonym" + +msgid "Slicing" +msgstr "Cięcie" + +msgid "Slicing Canceled" +msgstr "Wycinanie anulowane" + +msgid "Slicing Mode" +msgstr "Tryb cięcia" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +msgstr "" +"Karta parametrów dla Slicingu\n" +" Czy wiesz, że możesz wyświetlić wszystkie obiekty/części na karcie i dostosować ustawienia dla każdego obiektu/części?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Slicing Plate %d" +msgstr "Wycinanie warstwy %d" + +msgid "Slicing Plate 1" +msgstr "Pokrojony Stół 1" + +msgid "Slicing complete" +msgstr "Zakończono dzielenie warstw" + +msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" +msgstr "Wysokość każdej warstwy. Mniejsza wysokość warstwy oznacza większą precyzję i dłuższy czas druku" + +msgid "Slicing mesh" +msgstr "Dzielenie siatki na warstwy" + +msgid "Slope" +msgstr "Nachylenie" + +msgid "Slow down for overhang" +msgstr "Zwolnij na nawisach" + +msgid "Slow printing down for better layer cooling" +msgstr "Zwolnij drukowanie dla lepszego chłodzenia warstwy" + +msgid "Small perimeters" +msgstr "Małe obrysy" + +msgid "Small perimter threshold" +msgstr "Próg małego obrysu" + +msgid "Smart fill" +msgstr "Inteligentne wypełnianie" + +msgid "Smart fill angle" +msgstr "Kąt inteligentnego wypełniania" + +msgid "Smooth" +msgstr "Wygładź" + +msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" +msgstr "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" + +msgid "Smooth Spiral" +msgstr "Wygładzona Spirala" + +msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" +msgstr "Wygładzona Spirala wygładza również ruchy w osiach X i Y, dzięki czemu nie jest widoczny żaden szew, nawet w kierunkach XY na ścianach, które nie są pionowe" + +msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Timelapse nie jest obsługiwany, ponieważ sekwencja druku jest ustawiona na \"Według obiektu\"." + +msgid "Smoothing" +msgstr "Wygładzanie" + +msgid "Snap" +msgstr "Klipsy zatrzaskowe" + +msgid "Snap global parameters" +msgstr "Dopasuj globalne parametry" + +msgid "Snug" +msgstr "Przylegający" + +msgid "Softening temperature" +msgstr "Temperatura mięknięcia" + +msgid "Software has New version." +msgstr "Oprogramowanie ma nową wersję." + +msgid "Soluble material" +msgstr "Materiał rozpuszczalny" + +msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "Materiał rozpuszczalny jest powszechnie używany do drukowania podpór i warstw łączących podpory z modelem" + +msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "Pewna ilość materiału w ekstruderze jest cofana, aby zapobiec wyciekowi filamentu podczas długiego ruchu. Ustaw zero, aby zablokować retrakcje" + +msgid "Some connectors are overlapped" +msgstr "Niektóre łączniki nakładają się" + +msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" +msgstr "Niektóre istniejące pofile nie zostały utworzone:\n" + +msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "Część twoich zdjęć nie została przesłana. Czy chcesz przenieść się na stronę internetową w celu oceny?" + +msgid "Some presets are modified." +msgstr "Niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane." + +msgid "Some values have been replaced. Please check them:" +msgstr "Niektóre wartości zostały zastąpione. Sprawdź je:" + +msgid "Source Volume" +msgstr "Objętość źródłowa" + +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +msgid "Spacing" +msgstr "Rozstaw" + +msgid "Spacing between support lines" +msgstr "Odstęp między liniami podpory" + +msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "Odstęp między liniami dolnej powierzchni warstwy łączącej. Wartość zero oznacza, że warstwa łącząca jest jednolita i bez przerw" + +msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "Odstęp między liniami dolnej powierzchni warstwy łączącej. Wartość zero oznacza, że warstwa łącząca jest jednolita i bez przerw\"" + +msgid "Spaghetti Detection" +msgstr "Wykrywanie \"spaghetti\"" + +msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" +msgstr "Wykrywanie \"spaghetti\" i przepełnienia otworu wyrzutowego" + +msgid "Sparse infill" +msgstr "Wypełnienie" + +msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" +msgstr "Obszar wypełnienia, który jest mniejszy od wartości progowej zostaje zastąpiony wewnętrznym, pełnym wypełnieniem" + +msgid "Sparse infill density" +msgstr "Gęstość wypełnienia" + +msgid "Sparse infill pattern" +msgstr "Wzór wypełnienia" + +msgid "Special mode" +msgstr "Tryb specjalny" + +msgid "Specify number of colors:" +msgstr "Określ liczbę kolorów:" + +msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "Podaj adres URL interfejsu użytkownika urządzenia, jeśli nie jest taki sam jak print_host" + +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +msgid "Speed:" +msgstr "Prędkość:" + +msgid "Speed: " +msgstr "Prędkość: " + +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Prędkość (mm/s)" + +msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" +msgstr "Prędkość ponownego załadowania filamentu do ekstrudera. Zero oznacza tę samą prędkość co retrakcja" + +msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means the same speed as retraction" +msgstr "Prędkość ponownego załadowania filamentu do ekstrudera. Zero oznacza tę samą prędkość co retrakcja" + +msgid "Speed limitation" +msgstr "Ograniczenie prędkości" + +msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers" +msgstr "Prędkość wentylatora pomocniczego. Wentylator pomocniczy będzie pracować z tą prędkością podczas drukowania, z wyjątkiem pierwszych kilku warstw, które są określone jako warstwy bez chłodzenia" + +msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" +msgstr "Jest to prędkość wentylatora pomocniczego chłodzącego część. Wentylator pomocniczy będzie działał z tą prędkością podczas drukowania, z wyjątkiem kilku pierwszych warstw, które można ustawić tak, aby nie wymagały chłodzenia." + +msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" +msgstr "Prędkość dla mostu i ściany całkowicie nawisającej" + +msgid "Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego podczas drukowania. Ta prędkość nadpisze prędkość w niestandardowym g-code filamentu" + +msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" +msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego po zakończeniu drukowania" + +msgid "Speed of exhuast fan before printing completes" +msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego po zakończeniu drukowania" + +msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego podczas drukowania. Ta prędkość zastąpi prędkość w niestandardowym gcode filamentu." + +msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" +msgstr "Prędkość wypełniania szczelin. Przerwy zazwyczaj mają nieregularną szerokość linii i powinny być drukowane wolniej" + +msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" +msgstr "Prędkość pierwszej warstwy z wyjątkiem pełnego wypełnienia" + +msgid "Speed of inner wall" +msgstr "Prędkość ścian wewnętrznych" + +msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" +msgstr "To jest prędkość wewnętrznego pełnego wypełnienia, nie obejmująca górnej ani dolnej powierzchni" + +msgid "Speed of internal sparse infill" +msgstr "Prędkość wewnętrznego wypełnienia" + +msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." +msgstr "Prędkość druku zewnętrznej ściany, która jest najbardziej widoczną zewnętrzną powłoką modelu . Zwykle jest drukowana wolniej niż wewnętrzne ściany, aby uzyskać lepszą jakość wydruku." + +msgid "Speed of retractions" +msgstr "To jest prędkość retrakcji" + +msgid "Speed of solid infill part of initial layer" +msgstr "Prędkość pełnego wypełnienia pierwszej warstwy" + +msgid "Speed of support" +msgstr "Prędkość podpory" + +msgid "Speed of support interface" +msgstr "Prędkość dla warstw łączących" + +msgid "Speed of top surface infill which is solid" +msgstr "Prędkość wypełnienia górnej powierzchni, która jest stała" + +msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" +msgstr "Prędkość jałowa, która jest szybsza i bez ekstruzji" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer +#: Height] +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +msgstr "" +"Przyspiesz druk za pomocą adaptacyjnej wysokości warstwy\n" +"Czy wiesz, że możesz jeszcze szybciej drukować model, korzystając z opcji adaptacyjnej wysokości warstwy? Sprawdź to!" + +msgid "Sphere" +msgstr "Kula" + +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +msgid "Spiral mode" +msgstr "Tryb Spirali/Wazy" + +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" +"support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is 0\n" +msgstr "" +"Tryb Wazy działa tylko wtedy gdy liczba pętli ściany wynosi 1, \n" +"wyłączone są podpory, ilość warstw górnej powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia wynosi 0\n" + +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional" +msgstr "Tryb Wazy działa tylko wtedy, gdy liczba pętli ściany wynosi 1, podpory są wyłączone, liczba górnych warstw powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia wynosi 0, a tryb timelapse to Tradycyjny." + +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "Tryb Wazy działa tylko wtedy, gdy liczba pętli ściany wynosi 1, podpory są wyłączone, liczba górnych warstw powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia wynosi 0, a tryb timelapse to Tradycyjny." + +msgid "Spiral vase" +msgstr "Tryb Wazy" + +msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" +msgstr "Tryb Wazy wygładza ruchy osi z zewnętrznego konturu. Zamienia cały model w wydruk jednościenny z pełnymi dolnymi warstwami. Końcowy wygenerowany model nie ma szwu" + +msgid "Split" +msgstr "Podziel" + +msgid "Split the selected object" +msgstr "Podziel wybrany obiekt" + +msgid "Split the selected object into multiple objects" +msgstr "Podziel wybrany obiekt na wiele obiektów" + +msgid "Split the selected object into multiple parts" +msgstr "Podziel wybrany obiekt na wieloczęściowy" + +msgid "Split the selected object into mutiple objects" +msgstr "Podziel wybrany obiekt na wiele obiektów" + +msgid "Split the selected object into mutiple parts" +msgstr "Podziel wybrany obiekt na wiele części" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +msgstr "" +"Podziel na obiekty/części\n" +"Czy wiesz, że możesz podzielić duży obiekt na mniejsze części, aby łatwiej przetwarzać kolory lub do druku?" + +msgid "Split to objects" +msgstr "Podziel na obiekty" + +msgid "Split to parts" +msgstr "Podziel na części" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] +msgid "" +"Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +msgstr "" +"Dzielenie wydruków na płyty \n" +"Czy wiesz, że model zawierający wiele części można podzielić na pojedyncze płyty gotowe do druku? Uprości to proces śledzenia wszystkich części." + +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +msgid "Square" +msgstr "Kwadrat" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] +msgid "" +"Stack objects\n" +"Did you know that you can stack objects as a whole one?" +msgstr "" +"Składaj obiekty\n" +"Czy wiesz, że możesz układać obiekty jako jedną całość?" + +msgid "Stack overflow" +msgstr "Przepełnienie stosu" + +msgid "Stainless Steel" +msgstr "Stal nierdzewna" + +msgid "Stainless steel" +msgstr "Stal nierdzewna" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgid "Start Calibration" +msgstr "Rozpocznij kalibrację" + +msgid "Start G-code" +msgstr "Początkowy G-code" + +msgid "Start G-code when start the printing of this filament" +msgstr "Ten G-code zostanie dodawany, gdy drukarka zaczyna korzystać z tego filamentu" + +msgid "Start G-code when start the whole printing" +msgstr "G-code dodawany podczas rozpoczynania druku" + +msgid "Start PA: " +msgstr "Początek PA: " + +msgid "Start Test Multi-Thread" +msgstr "Rozpocznij test wielowątkowy" + +msgid "Start Test Single-Thread" +msgstr "Rozpocznij test jednowątkowy" + +msgid "Start a new project" +msgstr "Rozpocznij nowy projekt" + +msgid "Start a new window" +msgstr "Uruchom nowe okno" + +msgid "Start calibration" +msgstr "Rozpocznij kalibrację" + +msgid "Start end points" +msgstr "Punkty początkowe i końcowe" + +msgid "" +"Start height of the scarf.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." +msgstr "" +"Początkowa wysokość szwu Scarf.\n" +"Ta wartość może być określona w milimetrach lub jako procent bieżącej wysokości warstwy. Domyślna wartość tego parametru to 0." + +msgid "Start retraction length: " +msgstr "Początkowa długość retrakcji: " + +msgid "Start speed: " +msgstr "Rozpocznij z prędkością: " + +msgid "Start temp: " +msgstr "Temp. początkowa: " + +msgid "Start volumetric speed: " +msgstr "Początkowa prędkość przepływu: " + +msgid "Statement about User Experience Improvement Program" +msgstr "Oświadczenie dotyczące programu poprawy doświadczeń użytkownika" + +msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" +msgstr "Oświadczenie dotyczące planu poprawy doświadczeń użytkownika" + +msgid "Statistics of All Plates" +msgstr "Statystyki wszystkich płyt roboczych" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +msgid "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." +msgstr "Krok 1, proszę potwierdzić, że Bambu Studio i drukarka są w tej samej sieci LAN." + +msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgstr "Krok 2, jeśli poniższe wartości IP i kod dostępu różnią się od rzeczywistych wartości na twojej drukarce, popraw je." + +msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." +msgstr "Krok 3: Pinguj adres IP, aby sprawdzić utratę pakietów i opóźnienia." + +msgid "Still load" +msgstr "Podaj" + +msgid "Still print by object?" +msgstr "Wciąż drukować według obiektu?" + +msgid "Still unload" +msgstr "Wycofaj" + +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +msgid "Stop Printing" +msgstr "Zatrzymaj Drukowanie" + +msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" +msgstr "Zatrzymaj drukowanie po wykryciu \"spaghetti\" lub przepełnienia otworu wyrzutowego" + +msgid "Stop printing when spaghetti detected" +msgstr "Zatrzymaj drukowanie po wykryciu \"spaghetti\"" + +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "Zatrzymać przesyłanie i kontynuować mimo to?" + +msgid "Stopped." +msgstr "Zatrzymano." + +#, c-format, boost-format +msgid "Stopped [%d]!" +msgstr "Zatrzymano [%d]!" + +msgid "Storage unavailable, insert SD card." +msgstr "Pamięć niedostępna. Włóż kartę Micro SD." + +msgid "Strength" +msgstr "Struktura" + +msgid "Studio Version:" +msgstr "Wersja BambuStudio:" + +msgid "" +"Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n" +"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." +msgstr "" +"Studio wykrył, że funkcja synchronizacji profili użytkownika nie jest włączona, co może skutkować niepoprawnymi ustawieniami filamentu na stronie Urządzenia. \n" +"Kliknij \"Synchronizuj profile użytkownika\", aby włączyć funkcję synchronizacji." + +msgid "Studio will remember build plate selected last time for certain printer model." +msgstr "Studio zapamięta ostatnią wybraną płytę roboczą dla określonego modelu drukarki." + +msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > Preferences" +msgstr "Studio będzie ponownie obliczać objętości spłukiwania za każdym razem, gdy zmieni się kolor filamentu. Możesz wyłączyć automatyczne obliczanie w Bambu Studio > Preferencje" + +msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > Preferences" +msgstr "Studio będzie ponownie obliczać objętości spłukiwania za każdym razem, gdy zmieni się kolor filamentu. Możesz wyłączyć automatyczne obliczanie w Bambu Studio > Preferencje" + +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs (default)." +msgstr "" +"Styl i kształt podpory. Dla normalnej podpory, generowanie podpór na regularną siatkę stworzy bardziej stabilne podpory (domyślnie), podczas gdy zwężone wieże podpory zaoszczędzą materiał i zredukują zniekształcenia obiektu.\n" +"Dla podpory drzewa, styl cienki połączy gałęzie bardziej agresywnie i zaoszczędzi dużo materiału, styl gruby stworzy większą i silniejszą strukturę podpory, zużywając więcej materiałów, podczas gdy styl hybridowy to połączenie podpory cienkiego drzewa i normalnej podpory z normalnymi węzłami pod dużymi płaskimi nawisającymi krawędziami (domyślnie)." + +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +msgstr "" +"Styl i kształt podpory. Dla standardowych podpór generowane jest podparcie na siatce. \n" +"W przypadku podpór w formie drzewa można zaoszczędzić materiał podporowy. W trybie hybrydowym można generować większe podparte obszary niż w przypadku podpór w formie drzewa." + +msgid "Submit" +msgstr "Wyślij" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] +msgid "" +"Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Odejmowanie części\n" +"Czy wiesz, że możesz odjąć jedną siatkę od drugiej, korzystając z modyfikatora części negatywnej? W ten sposób łatwo można tworzyć otwory łatwo dostosowywalne bezpośrednio w Bambu Studio. Więcej informacji znajdziesz w dokumentacji." + +msgid "Subtract from" +msgstr "Odejmij od" + +msgid "Subtract with" +msgstr "Odejmij od" + +#, boost-format +msgid "Succeed to export G-code to %1%" +msgstr "Eksport G-code do %1% zakończono powodzeniem." + +msgid "Success!" +msgstr "Sukces!" + +msgid "Success to get history result" +msgstr "Pomyślnie załadowano historie wyników" + +msgid "Successfully executed post-processing script" +msgstr "Pomyślnie wykonano skrypt post-processingu" + +msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" +msgstr "Wysłano. Nastąpi automatyczne przekierowanie na stronę urządzenia za %s s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" +msgstr "Pomyślnie wysłano. Zamknij bieżącą stronę za %s s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" +msgstr "Pomyślnie wysłano. Automatycznie przeniesie do strony urządzenia za %s s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" +msgstr "Pomyślnie wysłano. Automatycznie przeniesie do strony urządzenia za %ss" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" +msgstr "Pomyślnie wysłano. Automatycznie przeniesie do następnej strony za %ss" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." +msgstr "Poprawnie odmontowano. Urządzenie %s(%s) można teraz bezpiecznie odłączyć od komputera." + +#, c-format, boost-format +msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" +msgstr "Sugestia: Objętość spłukiwania w zakresie [%d, %d]" + +#, c-format, boost-format +msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" +msgstr "Sugestia: Objętość spłukiwania w zakresie [%d, %d]" + +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" +msgstr "Podpory/Kolorowanie: dostosuj promień pędzla" + +msgid "Support/Color Painting: adjust section position" +msgstr "Podpory/Kolorowanie: dostosuj pozycję sekcji" + +msgid "Support/object first layer gap" +msgstr "Odstęp między podporą a pierwszą warstwą obiektu" + +msgid "Support/object xy distance" +msgstr "Odległość XY między podporą a obiektem" + +msgid "Support/raft base" +msgstr "Podstawa podpory/tratwy" + +msgid "Support/raft interface" +msgstr "Warstwy łączące podpory/tratwy" + +msgid "Support: detect overhangs" +msgstr "Podpory: wykrywanie nawisów" + +msgid "Support: draw polygons" +msgstr "Podpory: rysuj wielokąty" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: fix holes at layer %d" +msgstr "Podpory: napraw dziury w warstwie %d" + +msgid "Support: generate contact points" +msgstr "Podpory: Tworzenie miejsc kontaktowych" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: generate polygons at layer %d" +msgstr "Podpory: generuj wielokąty na warstwie %d" + +msgid "Support: generate toolpath" +msgstr "Podpory: generowanie ścieżki narzędzia" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: generate toolpath at layer %d" +msgstr "Podpory: Generuj ścieżkę narzędziową na warstwie %d" + +msgid "Support: precalculate avoidance" +msgstr "Podpory: Przewidywane unikanie" + +msgid "Support: propagate branches" +msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: propagate branches at layer %d" +msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie od warstwy %d" + +msgid "Support Blocker" +msgstr "Blokada podpory" + +msgid "Support Cubic" +msgstr "Sześcian podparty" + +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Wzmocnienie podpory" + +msgid "Support Generated" +msgstr "Podpora wygenerowana" + +msgid "Support air filtration" +msgstr "Wsparcie filtracji powietrza" + +msgid "Support base" +msgstr "Podstawa podpory" + +msgid "Support control chamber temperature" +msgstr "Sterowanie temperaturą komory" + +msgid "Support critical regions only" +msgstr "Podpory tylko dla krytycznych obszarów" + +msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "Używane są wzmocnienia podpór, ale funkcja podpór nie jest włączona. Proszę ją włączyć." + +msgid "Support filament" +msgstr "Filament podpory" + +msgid "Support interface" +msgstr "Warstwa łącząca podpory" + +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support custom support gap,but may cause extra filament switches if support is specified as different extruder with object" +msgstr "Warstwa podpory używa wysokości warstwy niezależnie od warstw obiektu. Ma to na celu obsługę niestandardowych przerw w podporach co może powodować dodatkowe zmiany filamentu, gdy warstwa podpory jest drukowana innym filamentem." + +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time." +msgstr "Warstwa podpory używa wysokości warstwy niezależnie od warstw obiektu. Ma to na celu obsługę dostosowywania odstępu Z i zaoszczędzenie czasu drukowania." + +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." +msgstr "Warstwa podpory używa niezależnej wysokości warstwy od warstwy obiektu. Służy to dostosowywaniu odstępu osi Z i oszczędzaniu czasu drukowania. Opcja ta będzie nieaktywna, gdy włączona jest wieża czyszcząca." + +msgid "Support material" +msgstr "Materiał podporowy" + +msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "Materiał podporowy jest powszechnie używany do drukowania podpór i warstw łączących podpory z modelem" + +msgid "Support painting" +msgstr "Malowanie podpór" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] +msgid "" +"Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +msgstr "" +"Malowanie podpór\n" +"Czy wiesz, że możesz pomalować lokalizację swoich podpór? Ta funkcja ułatwia umieszczanie materiału podpórkowego tylko na tych częściach modelu, które tego naprawdę potrzebują." + +msgid "Support transition" +msgstr "Zmiana podpory" + +msgid "Support wall loops" +msgstr "Pętle ścian podpory" + +msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." +msgstr "Podpora zostanie wygenerowana dla nawisów, których kąt nachylenia jest poniżej tego progu." + +msgid "Supported range: 180°C - 350°C" +msgstr "Obsługiwany zakres: 180°C - 350°C" + +msgid "Supports Painting" +msgstr "Malowanie podpór" + +msgid "Supports silent mode" +msgstr "Obsługuje tryb cichy" + +msgid "Surface" +msgstr "Powierzchnia" + +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Zamień osie Y/Z" + +msgid "Sweeping XY mech mode" +msgstr "Pomiar rezonansu osi XY" + +msgid "Switch cloud environment, Please login again!" +msgstr "Przełącz środowisko w chmurze i zaloguj się ponownie!" + +msgid "Switch tab page" +msgstr "Przełącz stronę tabeli" + +msgid "Switch table page" +msgstr "Przełącz stronę tabeli" + +msgid "Switch to 3mf model files." +msgstr "Przełącz na pliki modeli 3mf." + +msgid "Switch to normal mode" +msgstr "Przełącz na tryb normalny" + +msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." +msgstr "Przełącz się w tryb edycji ustawień druku dla każdego obiektu, aby edytować ustawienia modyfikatora." + +msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." +msgstr "Przełącz się w tryb edycji ustawień druku dla każdego obiektu, aby edytować ustawienia procesu dla wybranych obiektów." + +msgid "" +"Switch to rectilinear pattern?\n" +"Yes - switch to rectilinear pattern automatically\n" +"No - reset density to default non 100% value automatically" +msgstr "" +"Przełączyć na wzór prostokątny?\n" +"Tak - przełącz na wzór prostokątny automatycznie\n" +"Nie - zresetuj gęstość automatycznie do domyślnej wartości niebędącej 100%" + +msgid "" +"Switch to rectilinear pattern?\n" +"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" +"No - reset density to default non 100% value automaticlly" +msgstr "" +"Przełączyć na wzór prostoliniowy?\n" +"Tak - automatyczne przełączenie na wzór prostoliniowy\n" +"Nie - automatycznie zresetuj gęstość do wartości domyślnej poniżej 100%" + +msgid "" +"Switch to rectilinear pattern?\n" +"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" +"No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" +msgstr "" +"Przełączyć na wzór prostoliniowy?\n" +"Tak - automatyczne przełączenie na wzór prostoliniowy\n" +"Nie - automatycznie zresetuj gęstość do wartości domyślnej poniżej 100%\n" + +msgid "Switch to silent mode" +msgstr "Przełącz na tryb cichy" + +msgid "Switch to timelapse files." +msgstr "Przełącz na pliki timelapse." + +msgid "Switch to video files." +msgstr "Przełącz na pliki wideo." + +msgid "" +"Switch to zig-zag pattern?\n" +"Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n" +"No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" +msgstr "" +"Przełączyć na wzór zig-zag?\n" +"Tak - automatyczne przełączenie na wzór zig-zag\n" +"Nie - automatyczne resetowanie gęstości do domyślnej wartości innej niż 100%\n" + +msgid "Switching application language" +msgstr "Przełącz język aplikacji" + +msgid "Switching application language while some presets are modified." +msgstr "Zmiana języka aplikacji przy modyfikowanych niektórych ustawieniach." + +msgid "Switching the language requires application restart.\n" +msgstr "Zmiana języka wymaga ponownego uruchomienia aplikacji.\n" + +msgid "Swith cloud environment, Please login again!" +msgstr "Środowisko chmury zostało zmienione; Proszę zaloguj się ponownie!" + +msgid "Sync" +msgstr "Tylko zmiany" + +msgid "Sync filaments with AMS" +msgstr "Synchronizuj filamenty z AMS" + +msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" +msgstr "Synchronizacja filamentów z AMS usunie wszystkie obecnie wybrane profile filamentu i koloru. Czy chcesz kontynuować?" + +msgid "Sync material list from AMS" +msgstr "Synchronizuj listę materiałów z AMS" + +msgid "Sync settings" +msgstr "Synchronizuj ustawienia" + +msgid "Sync user presets" +msgstr "Synchronizacja ustawień użytkownika" + +msgid "Synchronization" +msgstr "Synchronizacja" + +msgid "Synchronize filament list from AMS" +msgstr "Synchronizuj listę filamentów z AMS" + +msgid "Synchronizing device information" +msgstr "Synchronizowanie informacji o urządzeniu" + +msgid "Synchronizing device information time out" +msgstr "Przekroczony czas synchronizacji informacji o urządzeniu" + +msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." +msgstr "Synchronizacja wyników drukowania. Spróbuj ponownie za kilka sekund." + +msgid "System Sync" +msgstr "Synchronizacja systemowa" + +msgid "System Version:" +msgstr "Wersja Systemu:" + +msgid "System presets" +msgstr "Profile systemowe" + +msgid "TH" +msgstr "TH" + +msgid "TPU" +msgstr "TPU" + +msgid "TPU is not supported by AMS." +msgstr "TPU nie jest obsługiwane przez AMS." + +msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." +msgstr "TPU nie jest obsługiwane przez automatyczną kalibrację Dynamiki Przepływu." + +msgid "Target chamber temperature" +msgstr "Docelowa temperatura komory" + +msgid "Task Name" +msgstr "Nazwa Zadania" + +msgid "Task Sending" +msgstr "Wysyłanie zadań" + +msgid "Task Sent" +msgstr "Zadanie wysłane" + +msgid "Task Status" +msgstr "Status Zadania" + +msgid "Task canceled" +msgstr "Zadanie anulowane" + +msgid "Task canceled." +msgstr "Zadanie anulowane." + +msgid "Temp step: " +msgstr "Krok temp.: " + +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatura: " + +msgid "Temperature Calibration" +msgstr "Kalibracja temperatury" + +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "Temperatura (°C)" + +msgid "Temperature calibration" +msgstr "Kalibracja temperatury" + +msgid "Temperature of vitrificaiton" +msgstr "Temperatura zeszklenia" + +msgid "Temperature variation" +msgstr "Zmienność temperatury" + +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "Szablon niestandardowego G-code" + +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Warunki i postanowienia" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "Test BambuLab" +msgstr "Test BambuLab" + +msgid "Test BambuLab:" +msgstr "Test BambuLab:" + +msgid "Test Bing.com" +msgstr "Test Bing.com" + +msgid "Test HTTP" +msgstr "Test HTTP" + +msgid "Test HTTP Service:" +msgstr "Test usługi HTTP:" + +msgid "Test Plugin Download:" +msgstr "Test pobierania Pluginów:" + +msgid "Test Storage Download:" +msgstr "Test pamięci dla pobierania:" + +msgid "Test Storage Upgrade:" +msgstr "Test aktualizacji pamięci masowej:" + +msgid "Test Storage Upload" +msgstr "Test Przesyłu" + +msgid "Test Storage Upload:" +msgstr "Test Przesyłu:" + +msgid "Test bing.com:" +msgstr "Test bing.com:" + +msgid "Test plugin download" +msgstr "Test pobierania pluginów" + +msgid "Test storage" +msgstr "Test pamięci" + +msgid "Test storage download" +msgstr "Test pamięci dla pobierania" + +msgid "Test storage upgrade" +msgstr "Test aktualizacji pamięci masowej" + +msgid "Text Gap" +msgstr "Odstęp tekstu" + +msgid "Text shape" +msgstr "Tekst" + +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + +msgid "Textured PEI Plate" +msgstr "Textured PEI Plate" + +msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "Dziękujemy za zakup urządzenia Bambu Lab. Przed użyciem urządzenia Bambu Lab prosimy o zapoznanie się z warunkami i postanowieniami. Klikając, aby zgodzić się na korzystanie z urządzenia Bambu Lab, zgadzasz się przestrzegać Polityki prywatności i Warunków użytkowania (łącznie „Warunki”). Jeśli nie przestrzegasz lub nie zgadzasz się z Polityką prywatności Bambu Lab, prosimy o niekorzystanie z urządzeń i usług Bambu Lab." + +msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "Dziękujemy za zakup urządzenia Bambu Lab. Przed użyciem urządzenia Bambu Lab prosimy o zapoznanie się z warunkami i postanowieniami. Klikając, aby zgodzić się na korzystanie z urządzenia Bambu Lab, zgadzasz się przestrzegać Polityki prywatności i Warunków użytkowania (łącznie „Warunki”). Jeśli nie przestrzegasz lub nie zgadzasz się z Polityką prywatności Bambu Lab, prosimy o niekorzystanie z urządzeń i usług Bambu Lab." + +#, c-format, boost-format +msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS" +msgstr "Filament %s jest zbyt miękki, aby można go było używać z AMS" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." +msgstr "" +"Plik '%s' już istnieje w bieżącym katalogu. Czy chcesz go nadpisać? \n" +"Jeśli nie, zostanie dodany sufiks czasowy do nazwy pliku." + +#, c-format, boost-format +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" +msgstr "Wersja %s pliku 3mf jest nowsza niż wersja %s pliku %s, następujące klucze nie zostały rozpoznane:" + +#, c-format, boost-format +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:\n" +msgstr "Wersja %s pliku 3mf jest nowsza niż wersja %s pliku %s, następujące klucze nie zostały rozpoznane:\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." +msgstr "Wersja %s pliku 3mf jest nowsza niż wersja %s z %s. Sugerujemy zaktualizowanie oprogramowania." + +#, c-format, boost-format +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software.\n" +msgstr "Wersja pliku 3mf %s jest nowsza niż wersja %s z %s; Zaleca się aktualizację oprogramowania.\n" + +msgid "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current Bambu Studio version." +msgstr "Wersja pliku 3MF jest w wersji Beta i jest nowsza niż obecna wersja Bambu Studio." + +msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version." +msgstr "Wersja pliku 3MF jest nowsza niż obecna w wersji Bambu Studio." + +msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" +msgstr "Plik 3mf zawiera następujące dostosowane ustawienia filamentu lub drukarki:" + +msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" +msgstr "Plik 3mf zawiera następujące zmodyfikowane G-code w ustawieniach filamentu lub drukarki:" + +msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." +msgstr "Plik 3mf został wygenerowany przez starą wersję Bambu Studio, ładowanie tylko danych geometrycznych." + +msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" +msgstr "3mf nie jest kompatybilny, wczytuje tylko dane geometrii!" + +msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only." +msgstr "Plik 3mf nie pochodzi z Bambu Lab, ładowanie tylko danych geometrycznych." + +msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only." +msgstr "Plik 3mf nie pochodzi z Bambu lab, ładuje tylko dane geometrii." + +msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "AMS automatycznie odczyta informacje o filamencie podczas wkładania nowego filamentu Bambu Lab. Proces ten trwa około 20 sekund." + +msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." +msgstr "AMS automatycznie odczyta informacje o włożonym filamencie podczas włączania. Proces ten potrwa około 1 minuty. Proces odczytu obróci szpule filamentu." + +msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." +msgstr "AMS oszacuje pozostałą pojemność filamentu Bambu po aktualizacji informacji o filamentach. Podczas drukowania pozostała pojemność będzie aktualizowana automatycznie." + +msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." +msgstr "AMS nie odczyta automatycznie informacji o włożonym filamencie podczas włączania i będzie kontynuować korzystanie z informacji zapisanych przed ostatnim wyłączeniem." + +msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" +msgstr "Bambu Studio wymaga aktualizacji" + +msgid "The Bambu Studio version is too old to enable cloud service. Please download the latest version from Bambu Lab website." +msgstr "Wersja Bambu Studio jest zbyt przestarzała, aby umożliwić korzystanie z usług w chmurze. Proszę pobrać najnowszą wersję ze strony internetowej Bambu Lab." + +msgid "The Config can not be loaded." +msgstr "Konfiguracja nie może być wczytana." + +msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." +msgstr "Konfiguracja nie jest kompatybilna i nie może zostać załadowana!" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The Filament name %s you created already exists. \n" +"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Nazwa filamentu %s, którą utworzyłeś, już istnieje. \n" +"Jeśli będziesz kontynuować, utworzony preset będzie wyświetlany pod swoją pełną nazwą. Czy chcesz kontynuować?" + +msgid "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional timelapse instead." +msgstr "Drukarka P1P nie obsługuje płynnego timelaps-u, zamiast tego użyj timelapse-u tradycyjnego." + +msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "Archiwum SLA nie zawiera żadnych ustawień. Przed zaimportowaniem tego archiwum SLA, aktywuj profil drukarki SLA." + +msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "Wieża czyszcząca jest obecnie wspierana tylko z relatywnym adresowaniem ekstrudera (use_relative_e_distances=1)." + +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"Opcja czyszczenia nie jest dostępna podczas korzystania z trybu retrakcji zaszytego w firmware. \n" +"\n" +"Czy powinienem ją wyłączyć, aby umożliwić włączenie retrakcji z firmware?" + +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "Plik .gcode.3mf nie zawiera danych G-code. Proszę pokroić go za pomocą Bambu Studio i wyeksportować nowy plik .gcode.3mf." + +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whth Bambu Studio and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "Plik .gcode.3mf nie zawiera danych G-code. Proszę pokroić go za pomocą Bambu Studio i wyeksportować nowy plik .gcode.3mf." + +msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." +msgstr "Rzeczywiste objętości spłukiwania są równe mnożnikowi spłukiwania pomnożonemu przez objętości spłukiwania w tabeli." + +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "Ilość materiału do wytłoczenia podczas prasowania. Względem przepływu o normalnej wysokości warstwy. Zbyt wysoka wartość powoduje nadmierną ekstruzję na powierzchni" + +msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" +msgstr "Aplikacja nie może działać poprawnie, ponieważ wersja OpenGL jest niższa niż 2.0.\n" + +msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" +msgstr "Średnia odległość pomiędzy losowymi punktami wprowadzonymi na każdym odcinku linii" + +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment" +msgstr "Średnia odległość między losowymi punktami wprowadzanymi na każdym segmencie linii" + +msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +msgstr "Temperatura stołu przekracza temperaturę zeszklenia filamentu. Przed rozpoczęciem drukowania należy otworzyć przednie drzwiczki drukarki, aby uniknąć zatkania dyszy." + +msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." +msgstr "Szerokość Brimu wokół podpory drzewa. 0 oznacza automatycznie." + +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +"It keeps the device performing optimally." +msgstr "" +"Program kalibracji automatycznie wykrywa stan urządzenia, aby zminimalizować odchylenie.\n" +"Utrzymuje urządzenie w optymalnej kondycji." + +#, c-format, boost-format +msgid "The color count should be in range [%d, %d]." +msgstr "Liczba kolorów powinna być w zakresie [%d, %d]." + +msgid "The configuration is up to date." +msgstr "Konfiguracja jest aktualna." + +msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." +msgstr "Konfiguracja może być generowana przez nowszą wersję BambuStudio." + +msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" +msgstr "Pakiet konfiguracyjny został zmieniony w poprzednim przewodniku konfiguracji" + +msgid "The configuration package is changed to the previous Config Guide" +msgstr "Pakiet konfiguracyjny został zmieniony na poprzedni Przewodnik konfiguracji" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" +"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" +msgstr "" +"Pakiet konfiguracyjny jest niekompatybilny z aktualną aplikacją.\n" +"%s zaktualizuje pakiet konfiguracyjny, w przeciwnym razie nie będzie można go uruchomić" + +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "Aktualna lub docelowa temperatura komory przekracza 45\\u2103. Aby uniknąć zatkania ekstrudera, nie można załadować filamentu niskotemperaturowego (PLA/PETG/TPU)." + +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "Aktualna temperatura komory lub docelowa temperatura komory przekracza 45℃. Aby uniknąć zatkania ekstrudera, nie wolno ładować niskotemperaturowego filamentu (PLA/PETG/TPU)." + +msgid "" +"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +"Please upgrade the printer firmware." +msgstr "" +"Aktualna wersja oprogramowania układowego drukarki nie obsługuje kalibracji.\n" +"Proszę zaktualizować oprogramowanie układowe drukarki." + +msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." +msgstr "Aktualna temperatura stołu roboczego jest stosunkowo wysoka. Dysza może się zatkać podczas drukowania tego filamentu w zamkniętej obudowie. Proszę otworzyć drzwi z przodu i/lub usunąć górną szybę." + +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" +msgstr "Bieżący projekt ma niezapisane zmiany, czy chcesz go zapisać przed kontynuacją?" + +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continuing?" +msgstr "Bieżący projekt ma niezapisane zmiany, czy chcesz go zapisać przed kontynuacją?" + +msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." +msgstr "Brakuje niestandardowej drukarki lub modelu, proszę wprowadzić dane." + +msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" +msgstr "Domyślne przyspieszenie zarówno normalnego druku, jak i prędkości jałowej, z wyjątkiem pierwszej warstwy" + +msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." +msgstr "Urządzenie nie może obsługiwać kolejnych połączeń. Proszę spróbować ponownie później." + +msgid "The distance between the lines of ironing" +msgstr "Odstęp między liniami prasowania" + +msgid "The failed test result has been dropped." +msgstr "Nieudany wynik testu został odrzucony." + +msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" +msgstr "Nie znaleziono profilu dla wybranego filamentu, proszę dokonać ponownego wyboru" + +msgid "The filament must be selected." +msgstr "Należy wybrać filament." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s already exists\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Plik %s już istnieje.\n" +"Czy chcesz go zastąpić?" + +#, c-format, boost-format +msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." +msgstr "Plik %s został wysłany do pamięci drukarki i można go obejrzeć na urządzeniu." + +msgid "The file contains invalid vertex index." +msgstr "Plik zawiera nieprawidłowy indeks wierzchołka." + +msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." +msgstr "Plik zawiera wielokąty o mniej niż 2 wierzchołkach." + +msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." +msgstr "Plik zawiera wielokąty o więcej niż 4 wierzchołkach." + +msgid "The file does not contain any geometry data." +msgstr "Plik nie zawiera żadnych danych geometrycznych." + +#, c-format, boost-format +msgid "The file exceeds %d MB, please import again." +msgstr "Plik przekracza %d MB, proszę zaimportuj ponownie." + +msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." +msgstr "Wersja firmware'u jest nietypowa. Przed drukowaniem konieczna jest naprawa i aktualizacja. Czy chcesz teraz zaktualizować? Możesz również zaktualizować później w drukarce lub zaktualizować następnym razem, gdy uruchomisz Bambu Studio." + +msgid "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the latest version before sending the print job" +msgstr "Wersje oprogramowania układowego drukarki i systemu AMS są przestarzałe. Zaktualizuj je do najnowszej wersji przed wysłaniem jakichkolwiek zadań drukowania." + +msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." +msgstr "Współczynnik przepływu ustawiony przez obiekt, znaczenie jest takie samo jak dla współczynnika przepływu." + +msgid "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically set to the minimum value." +msgstr "Objętość spłukiwania jest mniejsza niż wartość minimalna i zostanie automatycznie ustawiona na wartość minimalną." + +msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" +msgstr "Poniższe znaki nie są dozwolone w systemie plików FAT:" + +msgid "" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wystąpiły następujące problemy podczas przesyłania zdjęć. Czy chcesz je zignorować?\n" +"\n" + +msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +msgstr "Następujące obiekty mają pustą pierwszą warstwe i nie mogą zostać wydrukowane. Proszę obciąć dół lub włączyć podpory." + +msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please cut the bottom or enable supports." +msgstr "Następujące obiekty mają pustą pierwszą warstwe i nie mogą zostać wydrukowane. Proszę obciąć dół lub włączyć podpory." + +msgid "The height of nozzle tip." +msgstr "Wysokość końcówki dyszy." + +msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgstr "Zaimportowane archiwum SLA nie zawierało żadnych ustawień profilu. Aktualne ustawienia SLA zostały użyte jako alternatywa." + +#, boost-format +msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" +msgstr "Wartość wejściowa powinna być większa niż %1% i mniejsza niż %2%" + +msgid "The input value size must be 3." +msgstr "Rozmiar wprowadzonej wartości musi wynosić 3." + +msgid "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height" +msgstr "Największa wysokość warstwy drukowalnej dla ekstrudera. Używane do ograniczenia maksymalnej wysokości warstwy podczas włączonej adaptacyjnej wysokości warstwy" + +msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "Największa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla ekstrudera. Służy do ograniczenia maksymalnej wysokości warstwy po włączeniu adaptacyjnej wysokości warstwy." + +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "Długość szybkiej retrakcji przed czyszczeniem, w stosunku do długości retrakcji." + +msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." +msgstr "Jeśli punkt kontrolny lokalizacji płyty roboczej (kod QR), zostanie wykryty w niewłaściwym miejscu, drukowanie zostanie wstrzymane." + +msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height" +msgstr "Najniższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla ekstrudera. Stosowana jako dolna granica dla adaptacyjnej wysokości warstw" + +msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "Najniższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla ekstrudera. Służy do ograniczenia minimalnej wysokości warstwy, gdy włączona jest adaptacyjna wysokość warstwy." + +msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" +msgstr "Materiał może ulegać zmianie objętościowej po przejściu między stanem ciekłym a krystalicznym. Ustawienie to proporcjonalnie zmienia przepływ ekstruzji tego filamentu w G-code. Zalecany zakres wartości mieści się między 0.95 a 1.05. Być może możesz dostroić tę wartość, aby uzyskać gładką powierzchnię, gdy występuje lekkie przelewanie lub niedomiar" + +msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "Materiał mięknie w tej temperaturze, więc gdy temperatura stołu jest równa lub wyższa, zaleca się otwarcie przednich drzwi i/lub usunięcie górnego szkła, aby uniknąć zatkania." + +msgid "The material type of filament" +msgstr "Typ materiału filamentu" + +msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "Materiał metaliczny dyszy. To określa odporność na ścieranie dyszy i jakiego rodzaju filament można używać" + +msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +msgstr "Minimalna prędkość druku, gdy ta jest zmniejszana dla lepszego chłodzenia" + +msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry." +msgstr "Model ma nakładające się lub przecinające się płaszczyzny. Podjęto próbę naprawy, jednak zalecamy sprawdzenie wyników lub naprawę pliku wejściowego i ponowną próbę." + +msgid "The model has too many empty layers." +msgstr "Model posiada zbyt wiele pustych warstw." + +msgid "The model is not fond, place reselect vendor." +msgstr "Nie znaleziono modelu, proszę wybrać dostawcę ponownie." + +#, c-format, boost-format +msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." +msgstr "Mnożnik powinien być w zakresie od [%.2f, %.2f]." + +#, boost-format +msgid "The name \"%1%\" already exists." +msgstr "Nazwa \"%1%\" już istnieje." + +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "Nazwa nie może być pusta." + +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "Nazwa nie może być taka sama jak alias profilu." + +msgid "The name cannot be the same as the system preset name." +msgstr "Nazwa nie może być taka sama jak nazwa systemowej konfiguracji." + +msgid "The name cannot exceed 40 characters." +msgstr "Nazwa nie może przekraczać 40 znaków." + +msgid "The name is not allowed to be empty." +msgstr "Nazwa nie może być pusta." + +msgid "The name is not allowed to end with space character." +msgstr "Nazwa nie może kończyć się spacją." + +msgid "The name is not allowed to start with space character." +msgstr "Nazwa nie może zaczynać się spacją." + +msgid "The name is the same as another existing preset name" +msgstr "Nazwa jest taka sama jak inna istniejąca konfiguracja" + +msgid "The name length exceeds the limit." +msgstr "Długość nazwy przekracza limit." + +msgid "The name may show garbage characters!" +msgstr "Nazwa może wyświetlać nieprawidłowe znaki!" + +msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." +msgstr "Twardość dyszy. Zero oznacza brak kontroli twardości dyszy podczas procesu cięcia." + +msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" +msgstr "Średnica dyszy została zsynchronizowana z ustawień drukarki" + +msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect." +msgstr "Średnica dyszy nie została znaleziona, proszę wybrać ponownie." + +msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "Twardość dyszy wymagana przez filament jest wyższa niż domyślna twardość dyszy drukarki. Proszę wymienić na dyszę hartowaną (HRC) lub zmienić filament, w przeciwnym razie dysza zostanie zużyta lub uszkodzona." + +msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "Temperatura dyszy i maksymalna prędkość przepływu wpłyną na wyniki kalibracji. Proszę podać takie same wartości jak podczas rzeczywistego drukowania. Mogą być automatycznie wypełnione przez wybór ustawień wstępnych filamentu." + +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" +msgstr "Ilość dolnych, warstw zostaje zwiększona podczas przygotowywania modelu do druku (slicingu), jeżeli wyliczona grubość dolnych warstw powłoki jest mniejsza niż ta wartość. Dzięki temu można uniknąć zbyt cienkiej powłoki, gdy wysokość warstwy jest niska. Wartość 0 oznacza wyłączenie tego ustawienia, a grubość dolnej powłoki jest wówczas wyznaczana wyłącznie przez ilość warstw dolnej powłoki" + +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shells layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" +msgstr "Ilość dolnych, warstw zostaje zwiększona podczas przygotowywania modelu do druku (slicingu), jeżeli wyliczona grubość dolnych warstw powłoki jest mniejsza niż ta wartość. Dzięki temu można uniknąć zbyt cienkiej powłoki, gdy wysokość warstwy jest niska. Wartość 0 oznacza wyłączenie tego ustawienia, a grubość dolnej powłoki jest wówczas wyznaczana wyłącznie przez ilość warstw dolnej powłoki" + +msgid "The number of other layers print sequence" +msgstr "Ilość warstw ze zmienioną kolejnością drukowania" + +msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" +msgstr "Liczba górnych warstw jest zwiększana podczas cięcia, jeśli grubość obliczona przez górną warstwe powłoki jest cieńsza niż ta wartość. Można w ten sposób uniknąć zbyt cienkiej powłoki, gdy wysokość warstwy jest mała. 0 oznacza, że to ustawienie jest wyłączone, a grubość górnej powłoki jest absolutnie określona przez górne warstwy powłoki" + +msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." +msgstr "Liczba zapisanych w chmurze ustawień użytkownika przekroczyła maksymalny limit. Nowo utworzone ustawienia użytkownika mogą być używane tylko lokalnie." + +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "Liczba ścian, licząc od środka, nad którymi trzeba rozprowadzić zmienność. Niskie wartości oznaczają, że zewnętrzne ściany nie zmieniają się szerokości." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +" Do you want to scale to millimeters?" +msgstr "" +"Obiekt z pliku %s jest zbyt mały, może być w metrach lub calach.\n" +" Czy chcesz przeskalować do milimetrów?" + +msgid "The peroid of backup in seconds." +msgstr "Okres tworzenia kopii zapasowej w sekundach." + +msgid "The physical arrangement and components of a printing device" +msgstr "Fizyczne układ i komponenty urządzenia do druku" + +msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." +msgstr "Odtwarzacz nie został załadowany, proszę kliknąć przycisk \"Odtwórz\", aby spróbować ponownie." + +msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "Wieża czyszcząca jest obecnie wspierana tylko dla G-code dla Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier." + +msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." +msgstr "Wieża czyszcząca nie jest obsługiwana w trybie druku \"Według obiektu\"." + +msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." +msgstr "Wieża czyszcząca nie jest wspierana, gdy włączona jest adaptacyjna wysokość warstwy. Wymaga to, aby wszystkie obiekty miały tę samą wysokość warstwy." + +msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" +msgstr "Wieża czyszcząca jest wspierana tylko, gdy wszystkie obiekty mają tę samą zmienną wysokość warstwy" + +msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby \"szczelina podpory\" była wielokrotnością wysokości warstwy" + +msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby wszystkie obiekty były drukowane na tej samej liczbie warstw tratwy" + +msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby wszystkie obiekty były cięte na tej samej wysokości warstw." + +msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby wszystkie obiekty miały tę samą wysokość warstwy" + +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height as object." +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby podpory miały tę samą wysokość warstwy co obiekty." + +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby podpor miała tę samą wysokość warstwy co obiekt." + +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again" +msgstr "Plik druku przekracza maksymalny dopuszczalny rozmiar (1GB). Proszę uprościć model i pociąć go ponownie." + +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgstr "Plik druku przekracza maksymalny dopuszczalny rozmiar (1 GB). Proszę uprościć model i ponownie przetłumaczyć." + +msgid "The printer does not currently support auto refill." +msgstr "Drukarka obecnie nie obsługuje automatycznego uzupełniania." + +msgid "The printer does not support sending to printer SD card." +msgstr "Drukarka nie obsługuje wysyłania na kartę MicroSD drukarki." + +msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +msgstr "Oprogramowanie drukarki obsługuje tylko sekwencyjne mapowanie filamentu => slot AMS." + +msgid "The printer has been logged out and cannot connect." +msgstr "Drukarka została wylogowana i nie można się z nią połączyć." + +msgid "The printer is busy on other print job" +msgstr "Drukarka jest zajęta innym zadaniem druku" + +msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes." +msgstr "Drukarka aktualnie pobiera dane. Proszę spróbować ponownie po zakończeniu tego procesu." + +msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "Drukarka wykonuje instrukcje. Uruchom ponownie drukowanie po zakończeniu" + +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." +msgstr "Drukarka musi być w tej samej sieci LAN co Bambu Studio." + +msgid "The printer model was not found, please reselect." +msgstr "Model drukarki nie został znaleziony, proszę wybrać ponownie." + +msgid "The printer preset is not fond, place reselect." +msgstr "Profil drukarki nie został znaleziony, proszę wybrać ponownie." + +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" +"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." +msgstr "" +"Profil drukarki o tej nazwie już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?\n" +"\tTak: zastąp ustawienia drukarki o tej samej nazwie.\n" +"Profile filamentu i procesu bez tej samej nazwy zostaną zarezerwowane.\n" +"\tAnuluj: nie twórz profilu i wróć do ekranu tworzenia." + +msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." +msgstr "Typ drukarki wybrany podczas generowania G-Code nie jest zgodny z aktualnie wybraną drukarką. Zaleca się używanie tego samego typu drukarki do krojenia." + +msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type." +msgstr "Typ drukarki używany do generowania G-code nie jest tego samego typu co aktualnie wybrana drukarka fizyczna. Zaleca się ponowne pocięcie, wybierając odpowiedni typ drukarki." + +msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n" +msgstr "Typ drukarki używany do generowania G-code nie jest tego samego typu co aktualnie wybrana drukarka fizyczna. Zaleca się ponowne pocięcie, wybierając odpowiedni typ drukarki.\n" + +msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "Prędkość druku w wygenerowanym G-code będzie zwalniana, gdy czas szacowany na warstwę będzie krótszy niż ta wartość, aby uzyskać lepsze chłodzenie dla tych warstw" + +msgid "The project is no longer available." +msgstr "Projekt jest już niedostępny." + +msgid "The provided file name is not valid." +msgstr "Podana nazwa pliku jest nieprawidłowa." + +msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n" +msgstr "Minimalna zalecana temperatura nie może być wyższa niż zalecana temperatura maksymalna.\n" + +msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended minimum temperature.\n" +msgstr "Minimalna zalecana temperatura nie może być wyższa niż zalecana temperatura maksymalna.\n" + +msgid "The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n" +msgstr "Zalecana temperatura jest poniżej minimalnych 190 stopni lub temperatura przekracza zalecane maksimum 300 stopni.\n" + +msgid "The region parameter is incorrrect" +msgstr "Ustawienie regionu jest niepoprawne." + +msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." +msgstr "Szew Scarf rozciąga się na całą długość ściany." + +msgid "The selected file" +msgstr "Wybrany plik" + +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "Wybrany plik nie zawiera geometrii." + +msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "Wybrany plik zawiera kilka niepowiązanych obszarów. To nie jest obsługiwane." + +msgid "The selected object couldn't be split." +msgstr "Nie można podzielić wybranego obiektu." + +#, boost-format +msgid "The selected preset: %1% is not found." +msgstr "Nie znaleziono wybranego profilu: %1%." + +#, c-format, boost-format +msgid "The selected preset: %s is not found." +msgstr "Nie znaleziono wybranej wcześniej konfiguracji: %s." + +msgid "The selected preset is null!" +msgstr "Wybrane ustawienie jest puste!" + +#, c-format, boost-format +msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." +msgstr "Wybrana drukarka (%s) jest niezgodna z wybranym profilem drukarki w programie (%s)." + +msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." +msgstr "Wybrana drukarka jest niekompatybilna z wybranymi profilem drukarki." + +msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgstr "Rozmiar pliku do druku jest zbyt duży. Proszę dostosować rozmiar pliku i spróbować ponownie." + +msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." +msgstr "Tryb Wazy nie działa, gdy obiekt zawiera więcej niż jeden filament." + +msgid "The start, end or step is not valid value." +msgstr "Wartość początkowa, końcowa lub krokowa jest nieprawidłowa." + +msgid "The start and end points which are from cutter area to garbage can." +msgstr "Punkty początkowe i końcowe, od obszaru cięcia do kanału wyrzutowego." + +msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." +msgstr "Punkty początkowe i końcowe, od obszaru cięcia do kanału wyrzutowego." + +msgid "The start position to print each part of outer wall" +msgstr "To jest pozycja początkowa do drukowania każdej części zewnętrznej ściany" + +msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" +msgstr "Nie można odczytać dostarczonego pliku, ponieważ jest pusty" + +msgid "The target object contains only one part and can not be split." +msgstr "Obiekt docelowy zawiera tylko jedną i nie może zostać podzielony." + +msgid "The target object contains only one part and can not be splited." +msgstr "Obiekt docelowy zawiera tylko jedną część i nie może zostać podzielony." + +msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." +msgstr "Typ ostatniej stałej części obiektu nie może być zmieniony" + +msgid "The uploads are still ongoing" +msgstr "Trwa jeszcze przesyłanie plików" + +msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter." +msgstr "Dostawca nie może być liczbą. Proszę wprowadzić ponownie." + +msgid "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +msgstr "Wersja Bambu Studio jest przestarzała i musi zostać zaktualizowana do najnowszej wersji, aby działać normalnie" + +msgid "The volume of material to prime extruder on tower." +msgstr "Objętość materiału dla wieży czyszczącej." + +msgid "The volume of the object is zero" +msgstr "Objętość tego obiektu wynosi zero" + +msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" +msgstr "Szerokość w granicach której występuje drganie. Zaleca się, aby była poniżej szerokości linii zewnętrznej ściany." + +msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" +msgstr "Prędkość czyszczenia jest określana przez ustawienia prędkości podane w tej konfiguracji. Jeśli wartość jest wyrażona jako procent (np. 80%), obliczana jest na podstawie ustawienia powyżej prędkości jałowej. Domyślna wartość tego parametru to 80%" + +msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." +msgstr "Wieża czyszcząca może być używana do oczyszczenia resztek na dyszy i stabilizacji ciśnienia komory wewnątrz dyszy, aby uniknąć wad wyglądu podczas drukowania obiektów." + +msgid "The z gap between the bottom support interface and object" +msgstr "Odległość w osi Z między dolną warstwą łączącą a obiektem" + +msgid "The z gap between the top support interface and object" +msgstr "Odstęp osi Z między górną warstwą łączącą podporę z obiektem" + +msgid "" +"There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +msgstr "" +"Obecnie nie są dostępne identyczne materiały eksploatacyjne, więc automatyczne uzupełnianie nie jest obecnie możliwe. \n" +"(System obecnie wspiera automatyczne przełączanie na materiały eksploatacyjne tej samej marki, rodzaju i koloru)." + +msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." +msgstr "Brak kompatybilnych filamentów, synchronizacja nie jest wykonywana." + +msgid "There are no tasks to be sent!" +msgstr "Brak zadań do wysłania!" + +msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." +msgstr "W mapowaniu AMS są nieznane filamenty. Sprawdź, czy są to wymagane filamenty. Jeśli są w porządku, naciśnij \"Potwierdź\", aby rozpocząć drukowanie." + +msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." +msgstr "Istnieje kilka nieznanych filamentów zmapowanych do profili ogólnych. Zaktualizuj Bambu Studio lub uruchom ponownie Bambu Studio, aby sprawdzić, czy istnieje aktualizacja ustawień systemowych." + +msgid "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." +msgstr "Istnieją nieznane lub niekompatybilne filamenty przypisane do ogólnego pofilu. Proszę zaktualizować Bambu Studio lub ponownie uruchomić Bambu Studio, aby sprawdzić, czy są dostępne aktualizacje do ustawień systemowych." + +msgid "There are warnings after slicing models:" +msgstr "Po wykonaniu cięcia modeli pojawiły się ostrzeżenia:" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" +msgstr "Istnieje już historja wyników kalibracji o tej samej nazwie: %s. Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz zastąpić ten wynik?" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" +msgstr "Istnieje już historja wyników kalibracji o tej samej nazwie: %s. Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz zastąpić ten wynik?" + +msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments." +msgstr "Wiele fragmentów tego oprogramowania pochodzi z wkładu społeczności, więc nie możemy wymienić ich pojedynczo; zamiast tego, zostaną one przypisane w odpowiednich komentarzach kodu." + +msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." +msgstr "W polu Dostawcy lub Modelu drukarki nie mogą występować znaki Specjalne. Proszę usunąć i wprowadzić ponownie." + +msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." +msgstr "W polu Producenta lub Numeru seryjnego filamentu nie mogą występować znaki specjalne. Proszę usunąć i ponownie wprowadzić." + +msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." +msgstr "Wystąpił problem z połączeniem z drukarką. Spróbuj ponownie." + +msgid "Thick bridges" +msgstr "Grube mosty" + +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + +msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" +msgstr "Ten G-code jest wstawiany przy każdej zmianie warstwy przed podniesieniem z" + +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" +msgstr "Ten G-code będzie używany jako kod dla zatrzymania druku. Użytkownicy mogą wstawić pauzę G-code w przeglądarce gcode" + +msgid "This G-code will be used as a custom code" +msgstr "Ten G-code będzie używany jako kod niestandardowy" + +msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." +msgstr "Nie można odczytać tego pliku OBJ, ponieważ jest pusty." + +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed .\n" +"\n" +"To manipulate solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first." +msgstr "" +"Ta czynność przerwie korespondencję cięcia.\n" +"Po tym nie można gwarantować spójności modelu.\n" +"\n" +"Aby modyfikować bryły stałe lub obszary ujemne, najpierw trzeba unieważnić informacje o cięciu." + +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed .\n" +"\n" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." +msgstr "" +"Ta czynność przerwie korespondencję cięcia.\n" +"Po tym nie można gwarantować spójności modelu.\n" +"\n" +"Aby modyfikować bryły stałe lub obszary ujemne, najpierw trzeba unieważnić informacje o cięciu." + +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "Ta kalibracja nie obsługuje obecnie wybranej średnicy dyszy" + +msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically" +msgstr "Pozwala to kontrolować pozycję brimu, w tym dla zewnętrznej części modeli i wewnętrznej części otworów. Tryb Auto oznacza, że zarówno pozycja brimu jak i jego szerokość, będą analizowane i obliczane automatycznie." + +msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "To kontroluje generowanie Brimu po zewnętrznej i/lub wewnętrznej stronie modeli. Auto oznacza, że szerokość Brimu jest analizowana i obliczana automatycznie." + +msgid "This factor affects the acreage of top area. The small the number the big the top area." +msgstr "Ten parametr wpływa na powierzchnię górnej części modelu. Im mniejsza wartość, tym większa powierzchnia górnej części modelu." + +msgid "This factor affects the amount of material for the initial layer" +msgstr "Ten współczynnik wpływa na ilość materiału pierwszej warstwy" + +msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "Czynnik ten wpływa na ilość filamentu na górne pełne wypełnienie. Możesz go nieco zmniejszyć, aby uzyskać gładkie wykończenie powierzchni" + +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Plik zawiera kilka obiektów umieszczonych na różnych wysokościach.\n" +"Zamiast traktować je jako kilka obiektów; czy\n" +"plik powinien być wczytany jako pojedynczy obiekt wieloczęściowy?" + +msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" +msgstr "Ten g-code jest wstawiany podczas zmiany filamentu, w tym komenti T, aby wyzwalać zmianę narzędzia" + +msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" +msgstr "Ten fragment gcode jest wstawiany przy każdej zmianie warstwy po podniesieniu osi Z" + +msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances." +msgstr "Nie jest to ani powszechnie używany filament, ani filament Bambu i różni się znacznie w zależności od marki, dlatego zdecydowanie zaleca się, aby poprosić sprzedawcę o odpowiedni profil przed drukowaniem i dostosować niektóre parametry zgodnie z jego specyfikacją." + +msgid "This is the newest version." +msgstr "To jest najnowsza wersja." + +msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "To jest liczba warstw dolnej powłoki, włączając w to dolną powierzchnie. Jeżeli grubość obliczona na podstawie tej wartości jest mniejsza niż grubość dolnej powłoki, liczba warstw dolnej powłoki zostanie zwiększona" + +msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "To jest liczba warstw górnej powłoki, włączając w to górną powierzchnie. Jeżeli grubość obliczona na podstawie tej wartości jest mniejsza niż grubość górnej powłoki, liczba warstw górnej powłoki zostanie zwiększona" + +msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "To jest prędkość dla różnych stopni nawisu. Stopnie nawisu są wyrażane jako procent szerokości linii. Prędkość 0 oznacza brak spowolnienia, a używana jest prędkość ściany" + +#, c-format, boost-format +msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." +msgstr "To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej dyszy." + +#, c-format, boost-format +msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved." +msgstr "To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej dyszy. Ten wynik nie zostanie zapisany." + +msgid "" +"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n" +"Do you still want to continue the calibration?" +msgstr "To urządzenie może przechowywać tylko 16 wyników w historii dla jednej dyszy. Możesz usunąć istniejące wyniki w historii, a następnie rozpocząć kalibrację lub kontynuować, ale nie będzie można tworzyć nowych wyników kalibracji. Czy nadal chcesz kontynuować kalibrację?" + +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result" +msgstr "To jest obiekt wykorzystywany do oczyszczenia dyszy po zmianie filamentu, co pozwala zaoszczędzić filament i skrócić czas druku." + +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "To jest obiekt wykorzystywany do oczyszczenia dyszy po zmianie filamentu, co pozwala zaoszczędzić filament i skrócić czas druku. W wyniku tego procesu kolory filamentów mogą się wymieszać." + +msgid "This only takes effect during printing" +msgstr "To działa tylko podczas drukowania" + +msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" +msgstr "Ta opcja jest włączona, jeśli maszyna obsługuje kontrolę temperatury komory" + +msgid "" +"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" +"If the seam angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." +msgstr "" +"Ten parametr określa minimalny kąt do zastosowania szwu Scarf.\n" +"Jeśli maksymalny kąt w obrębie pętli obwodu przekroczy tę wartość (co wskazuje na brak ostrych narożników), zostanie użyty szew Scarf. Domyślna wartość to 155°." + +msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +msgstr "Ta opcja automatycznie wykryje wąskie obszary pełnego wypełnienia wewnętrznego. Jeśli jest włączona, używany będzie wzór koncentryczny dla obszaru w celu przyspieszenia druku. W przeciwnym razie domyślnie używany będzie wzór prostoliniowy." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-arrange on this plate." +msgstr "" +"Ta płyta jest zablokowana, \n" +"Nie można automatycznie ustawiać tej płyty." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-orient on this plate." +msgstr "" +"Ta płyta jest zablokowana,\n" +"Nie można automatycznie ustawiać tej płyty." + +msgid "This printer does not support printing all plates" +msgstr "Ta drukarka nie obsługuje drukowania wszystkich stołów" + +msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "To ustawia próg długości małego obrysu. Domyślny próg wynosi 0 mm" + +msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "To ustawienie określa odległość między sąsiednimi węzłami podpory drzewa." + +msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." +msgstr "To ustawienie określa początkową średnicę węzłów podpory." + +msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "To ustawienie określa maksymalny kąt nawisu, jaki mogą tworzyć gałęzie podpory (drzewo). Jeśli kąt zostanie zwiększony, gałęzie mogą być drukowane bardziej poziomo, pozwalając im sięgać dalej." + +msgid "" +"This setting is only used for model size tuning with small value in some cases.\n" +"For example, when the model size has slight errors and is difficult be assembled.\n" +"For large size tuning, please use model scaling function.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"To ustawienie jest stosowane tylko do dostrojenia rozmiaru modelu z małą\n" +"wartością w niektórych przypadkach.\n" +"Na przykład, gdy rozmiar modelu ma mały błąd i trudno go złożyć.\n" +"Do dostrojenia dużego rozmiaru, proszę użyć funkcji skalowania modelu.\n" +"\n" +"Wartość zostanie zresetowana do 0." + +msgid "" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" +"For large size tuning, please use model scale function.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"To ustawienie jest używane tylko do dostrajania rozmiaru modelu w niewielkim stopniu.\n" +"Na przykład, gdy rozmiar modelu ma małe błędy lub gdy tolerancje są nieprawidłowe. W przypadku wprowadzania dużych zmian należy do tego użyć funkcji skalowania modelu.\n" +"\n" +"Wartość zostanie zresetowana do 0." + +msgid "This setting specifies the count of walls around support" +msgstr "To ustawienie określa liczbę ścian wokół podpory" + +msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" +msgstr "To ustawienie określa, czy w podporach w formie drzewa o dużych pustych przestrzeniach powinien być dodawany materiał wypełniający." + +msgid "This setting specify the count of walls around support" +msgstr "To ustawienie określa liczbę ścian wokół podpory" + +msgid "This setting specify the count of walls around tree support" +msgstr "To ustawienie określa liczbę ścian wokół podpory w formie drzewa." + +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "To ustawienie określa, ile objętości filamentu może być stopione i wyciśnięte na sekundę. Prędkość drukowania jest ograniczana przez maksymalną prędkość przepływu, jeśli prędkość jest zbyt wysoka i nieodpowiednio ustawiona. Nie może wynosić 0" + +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +msgstr "Użyj tego, aby ustawić maksymalną prędkość przepływu filamentu, który można stopić i wytłoczyć na sekundę. Szybkość drukowania jest ograniczona przez maksymalną prędkość przepływu, jeśli ustawienia są nieracjonalnie wysokie. 0 oznacza, że nie ma limitu." + +msgid "This setting will affect the speed of perimeters having radius <= small perimeter threshold(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe outer wall speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "To ustawienie wpłynie na prędkość obrysów o promieniu <= próg małego obrysu (zazwyczaj otwory). Jeśli jest wyrażone jako procent (na przykład: 80%), będzie obliczone na podstawie ustawienia prędkości zewnętrznej ściany powyżej. Ustaw na zero dla trybu automatycznego." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"This slicer file version %s is newer than %s's version.\n" +"\n" +"Would you like to update your Bambu Studio software to enable all functionality in this slicer file?" +msgstr "" +"Ta wersja pliku slicera %s jest nowsza niż wersja dostępna w %s. \n" +"\n" +"Czy chcesz zaktualizować Bambu Studio, aby włączyć wszystkie funkcje w tej wersji pliku slicera?" + +#, c-format, boost-format +msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version:" +msgstr "Ta wersja pliku slicera %s jest nowsza niż wersja %s:" + +msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "To oprogramowanie korzysta z komponentów o otwartym kodzie źródłowym, których prawa autorskie i inne prawa własności przynależą do ich właścicieli" + +msgid "Threshold angle" +msgstr "Kąt progowy" + +msgid "Thumbnail size" +msgstr "Rozmiar miniatury" + +msgid "Tile Window to Left of Screen" +msgstr "Ustaw okno z lewej strony ekranu" + +msgid "Tile Window to Right of Screen" +msgstr "Ustaw okno z prawej strony ekranu" + +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +msgid "Time Estimation" +msgstr "Szacowany czas" + +msgid "Time lapse G-code" +msgstr "G-code timelapse" + +msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "Czas ładowania nowego filamentu przy jego zmianie. Tylko do celów statystycznych" + +msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "Czas rozładowania starego filamentu przy jego zmianie. Tylko do celów statystycznych" + +msgid "Timelapse" +msgstr "Timelaps" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] +msgid "" +"Timelapse\n" +"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" +msgstr "" +"Timelapse\n" +"Czy wiesz, że możesz generować film timelapse podczas każdego wydruku?" + +msgid "Timelapse Wipe Tower" +msgstr "Timelaps - Wieża Czyszcząca" + +msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "Timelapse nie jest obsługiwany, ponieważ sekwencja druku jest ustawiona na \"Według obiektu\"." + +msgid "Timelapse without toolhead" +msgstr "Timelapse bez głowicy narzędzia" + +msgid "Tips" +msgstr "Wskazówki" + +msgid "Tips:" +msgstr "Wskazówki:" + +msgid "" +"Tips for calibration material: \n" +"- Materials that can share same hot bed temperature\n" +"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" +msgstr "" +"Porady dotyczące kalibracji materiału: \n" +"- Materiały, które wymagają tą samą temperaturę stołu\n" +"- Różne marki i rodziny filamentów (Marka = Bambu, Rodzina = Basic, Matte)" + +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +msgid "To" +msgstr "Do" + +msgid "To Volumetric Speed" +msgstr "Do Prędkości Przepływu" + +msgid "To k Value" +msgstr "Do wartości k" + +msgid "To objects" +msgstr "Do modeli" + +msgid "To parts" +msgstr "Na części" + +msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." +msgstr "Aby zachować korespondencję cięcia, możesz usunąć wszystkie łączniki ze wszystkich powiązanych obiektów." + +msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgstr "Aby użyć niestandardowego pliku CA, proszę zaimportować swój plik CA do magazynu certyfikatów / kluczy." + +msgid "Toggle Wireframe" +msgstr "Przełącz siatkę" + +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancja" + +msgid "" +"Too big scarf start height.\n" +"Reset to 50%" +msgstr "" +"Zbyt duża wysokość początkowa szwu Scarf.\n" +"Zresetuj do 50%" + +msgid "" +"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +"For example, whether bed temperature is too high.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Wartość dla kompensacji \"stopy słonia\" jest zbyt duża.\n" +"Jeśli występują poważne problemy ze \"stopą słonia\", sprawdź też inne ustawienia.\n" +"Na przykład: temperatura stołu może być zbyt wysoka.\n" +"\n" +"Wartość zostanie zresetowana do 0." + +msgid "" +"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n" +"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +"For example, whether bed temperature is too high.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Zbyt duża kompensacja efektu \"stopy słonia\" nie jest wskazana.\n" +"Jeśli rzeczywiście występuje poważny efekt stopy słonia, proszę sprawdzić inne ustawienia.\n" +"Na przykład, czy temperatura stołu jest zbyt wysoka.\n" +"\n" +"Wartość zostanie zresetowana do 0." + +msgid "" +"Too large layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"Zbyt duża wysokość warstwy.\n" +"Zresetowano do 0.2" + +msgid "Too large line width" +msgstr "Zbyt duża szerokość linii" + +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" +"Reset to 0.1" +msgstr "" +"Zbyt mała odległość między ścieżkami przy prasowaniu.\n" +"Zresetowano do 0.1" + +msgid "" +"Too small layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"Zbyt mała wysokość warstwy.\n" +"Zresetowano do 0.2" + +msgid "Too small line width" +msgstr "Zbyt mała szerokość linii" + +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" +"Reset to 0.5" +msgstr "" +"Zbyt mała maksymalna prędkość przepływu.\n" +"Zresetowano do 0.5" + +msgid "" +"Too small scarf start height.\n" +"Reset to 50%" +msgstr "" +"Zbyt mała wysokość początkowa szwu Scarf.\n" +"Zresetuj do 50%" + +msgid "Tool" +msgstr "Narzędzie" + +msgid "Tool-Lay on Face" +msgstr "Narzędzie-Połóż na powierzchni" + +msgid "Tool-Move" +msgstr "Narzędzie-Przesuń" + +msgid "Tool-Rotate" +msgstr "Narzędzie-Obróć" + +msgid "Tool-Scale" +msgstr "Narzędzie-Skaluj" + +msgid "Tool Move" +msgstr "Przesuń narzędzie" + +msgid "Tool Rotate" +msgstr "Obróć narzędzie" + +msgid "Tool Volume" +msgstr "Objętość narzędzia" + +msgid "Tool type" +msgstr "Typ narzędzia" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi" + +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +msgid "Top/bottom shells" +msgstr "Górne/dolne powłoki" + +msgid "Top Minimum Shell Thickness" +msgstr "Minimalna grubość górnej powłoki" + +msgid "Top Solid Layers" +msgstr "Pełne warstwy górne" + +msgid "Top View" +msgstr "Widok z góry" + +msgid "Top Z distance" +msgstr "Odstęp góry w osi Z" + +msgid "Top area threshold" +msgstr "Próg górnego obszaru" + +msgid "Top interface layers" +msgstr "Górne warstwy łączące" + +msgid "Top interface spacing" +msgstr "Rozstaw górnych warstw łączących" + +msgid "Top shell layers" +msgstr "Górne warstwy powłoki" + +msgid "Top shell thickness" +msgstr "Grubość górnej powłoki" + +msgid "Top solid layers" +msgstr "Solidne warstwy górne" + +msgid "Top surface" +msgstr "Górna powierzchnia" + +msgid "Top surface flow ratio" +msgstr "Współczynnik przepływu górnej powierzchni" + +msgid "Top surface pattern" +msgstr "Wzór górnej powierzchni" + +msgid "Top surfaces" +msgstr "Górne powierzchnia" + +msgid "Topmost surface" +msgstr "Tylko ostatnia warstwa" + +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + +msgid "Total" +msgstr "Całkowity" + +msgid "Total Estimation" +msgstr "Całkowite oszacowanie" + +msgid "Total Filament" +msgstr "Całkowita ilość filamentu" + +msgid "Total Time Estimation" +msgstr "Szacowanie czasu całkowitego" + +msgid "Total Volume:" +msgstr "Całkowita objętość:" + +msgid "Total cost" +msgstr "Koszt całkowity" + +msgid "Total time" +msgstr "Czas całkowity" + +msgid "Tower" +msgstr "Wieża" + +msgid "Traditional" +msgstr "Tradycyjny" + +msgid "Transfer" +msgstr "Przenieś" + +msgid "Transfer or discard changes" +msgstr "Przenieś lub odrzuć zmiany" + +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." +msgstr "Przenieś wybrane opcje do nowo wybranego profilu." + +#, boost-format +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"Przenieś wybrane opcje do nowo wybranego profilu \n" +"\"%1%\"." + +msgid "Translate" +msgstr "Przetłumacz" + +msgid "Translation" +msgstr "Tłumaczenie" + +msgid "Translation/Zoom" +msgstr "Przesunięcie/Przybliżenie" + +msgid "Travel" +msgstr "Prędkość jałowa" + +msgid "Travel distance threshold" +msgstr "Minimalna odległość" + +msgid "Travel speed" +msgstr "Prędkość przemieszczania" + +msgid "Tree Hybrid" +msgstr "Hybrydowe" + +msgid "Tree Organic" +msgstr "Organiczne" + +msgid "Tree Slim" +msgstr "Cienkie" + +msgid "Tree Strong" +msgstr "Grube" + +msgid "Tree support branch angle" +msgstr "Kąt gałęzi podpory drzewa" + +msgid "Tree support branch diameter" +msgstr "Średnica gałęzi podpory organicznej" + +msgid "Tree support branch distance" +msgstr "Odstęp gałęzi podpór drzewa" + +msgid "Tree support brim width" +msgstr "Szerokość Brimu dla podpory drzewa" + +msgid "Tree support wall loops" +msgstr "Pętle ścian podpory drzewa" + +msgid "Tree support with infill" +msgstr "Podpora w formie drzewa z wypełnieniem" + +msgid "Tri-hexagon" +msgstr "Trójkatny heksagon" + +msgid "Triangle" +msgstr "Trójkąt" + +msgid "Triangles" +msgstr "Trójkąty" + +#, boost-format +msgid "Triangles: %1%\n" +msgstr "Trójkąty: %1%\n" + +msgid "Tutorial" +msgstr "Samouczek" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "Nie można skalibrować: być może zakres ustawionych wartości kalibracyjnych jest zbyt duży, lub krok jest zbyt mały" + +msgid "Unable to connect printer" +msgstr "Nie można podłączyć drukarki" + +msgid "Unable to create zip file" +msgstr "Nie można utworzyć pliku zip" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można załadować shaderów:\n" +"%s" + +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgstr "Nie można przeprowadzić operacji boolowskich na siatkach modelu. Eksportowane będą tylko części dodatnie." + +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian." +msgstr "Nie można wykonać operacji boolowskich na siatkach modelu. Eksportowane będą tylko części dodatnie." + +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +msgstr "Nie można przeprowadzić operacji boolowskich na siatkach modelu" + +msgid "Unable to reload:" +msgstr "Nie można przeladować:" + +msgid "Unable to replace with more than one volume" +msgstr "Nie można zastąpić więcej niż jednego woluminu" + +msgid "Unconnected device" +msgstr "Urządzenie niepodłączone" + +msgid "Undef" +msgstr "Nieokreślone" + +msgid "Undefine" +msgstr "Nieokreślone" + +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowane" + +msgid "Underflow" +msgstr "Niedomiar" + +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +msgid "Undo integration failed." +msgstr "Cofnięcie integracji nie powiodło się." + +msgid "Undo integration was successful." +msgstr "Cofnięcie integracji zakończone sukcesem." + +msgid "Union" +msgstr "Kombinacja" + +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" + +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +msgid "Unknown Error." +msgstr "Nieznany błąd." + +msgid "Unknown Failure" +msgstr "Nieznana awaria" + +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Wystąpił nieznany błąd" + +msgid "Unknown error when export G-code." +msgstr "Nieznany błąd podczas eksportu G-kodu." + +msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." +msgstr "Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf lub .zip.amf." + +msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .stl, .obj lub .amf(.xml)." + +msgid "Unkown Error." +msgstr "Nieznany błąd." + +msgid "Unload" +msgstr "Wyładuj" + +msgid "Unload Filament" +msgstr "Wyładuj filament" + +msgid "Unlock" +msgstr "Odblokuj" + +msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Obszar niemożliwy do wydrukowania w płaszczyźnie XY. Na przykład drukarki serii X1 używają przedniego lewego rogu do odcięcia filamentu podczas jego zmiany. Obszar jest wyrażony jako wielokąt punktów w formacie: \"XxY, XxY, ...\"" + +msgid "Unretract" +msgstr "Unretrakcja" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Niezapisane zmiany" + +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "Niewspierana wersja OpenGL" + +msgid "Untitled" +msgstr "Bez tytułu" + +msgid "UpToDate" +msgstr "Aktualizacja" + +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" + +msgid "Update built-in Presets automatically." +msgstr "Automatyczna aktualizacja wbudowanych profili." + +msgid "Update failed." +msgstr "Aktualizacja nie powiodła się." + +msgid "Update firmware" +msgstr "Aktualizuj firmware" + +msgid "Update remaining capacity" +msgstr "Aktualizuj pozostałą pojemność" + +msgid "Update successful." +msgstr "Aktualizacja zakończona sukcesem." + +msgid "Update the configs values of 3mf to latest." +msgstr "Zaktualizuj wartości konfiguracyjne formatu 3mf do najnowszej wersji." + +msgid "Update your Bambu Studio could enable all functionality in the 3mf file." +msgstr "Zaktualizowanie Bambu Studio może umożliwić korzystanie ze wszystkich funkcji pliku 3MF." + +msgid "Updating" +msgstr "Aktualizowanie" + +msgid "Updating failed" +msgstr "Aktualizacja nieudana" + +msgid "Updating successful" +msgstr "Aktualizacja zakończona sukcesem" + +msgid "Upload" +msgstr "Prześlij" + +msgid "Upload Models" +msgstr "Prześlij modele" + +msgid "Upload Pictrues" +msgstr "Prześlij zdjęcia" + +msgid "Upload Pictures" +msgstr "Prześlij zdjęcia" + +msgid "Upload failed\n" +msgstr "Błąd przesyłania\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" +msgstr "Nazwa pliku do wysłania nie kończy się na \"%s\". Czy chcesz kontynuować?" + +msgid "Upload not enabled on FlashAir card." +msgstr "Przesyłanie nie jest włączone na karcie FlashAir." + +msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +msgstr "Przekroczono limit czasu przesyłania. Sprawdź stan sieci i spróbuj ponownie." + +msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." +msgstr "Przekroczono czas zadania przesyłania. Sprawdź status sieci i spróbuj ponownie." + +msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "Załaduj do serwera drukarki z następującą nazwą pliku:" + +msgid "Uploading" +msgstr "Przesyłanie" + +msgid "Uploading 3mf" +msgstr "Wysyłanie pliku 3mf" + +msgid "Upper part" +msgstr "Górna część" + +msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgstr "Użyj „Parzysty-nieparzysty” do modeli samolotów 3DLabPrint. Użyj „Zamknij otwory”, aby zamknąć wszystkie otwory w modelu." + +msgid "Use AMS" +msgstr "Użyj AMS" + +msgid "Use External Spool" +msgstr "Użyj zewnętrznej szpuli" + +msgid "Use Modified Value" +msgstr "Użyj zmodyfikowanej wartości" + +msgid "Use Modified Value of Filament Preset" +msgstr "Użyj zmodyfikowanej wartości ustawień filamentu" + +msgid "Use Modified Value of Printer Preset" +msgstr "Użyj zmodyfikowanej wartości profilu drukarki" + +msgid "Use Modified Value of Process Preset" +msgstr "Użyj zmodyfikowanej wartości profilu procesu drukowania" + +msgid "Use Orthogonal View" +msgstr "Użyj widoku ortogonalnego" + +msgid "Use Perspective View" +msgstr "Użyj widoku perspektywicznego" + +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Użyj retrakcji z firmware" + +msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." +msgstr "Użyj ukośników ( / ) jako separatora katalogów, jeśli jest to potrzebne." + +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" +msgstr "Użyj tylko jednej ściany na pierwszej warstwie, aby dać więcej miejsca na wzór dolnego wypełnienia" + +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surface." +msgstr "Użyj tylko jednej ściany na płaskiej górnej powierzchni, aby dać więcej miejsca dla wzoru górnego wypełnienia. Może być zastosowane na najwyższej powierzchni lub na wszystkich górnych powierzchniach." + +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applyed on topmost surface or all top surface." +msgstr "Użyj tylko jednej ściany na płaskiej górnej powierzchni, aby dać więcej miejsca dla wzoru górnego wypełnienia. Może być zastosowane na najwyższej powierzchni lub na wszystkich górnych powierzchniach." + +msgid "Use only one wall on the first layer of model" +msgstr "Użyj tylko jednej ściany na pierwszej warstwie modelu" + +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Użyj względnych odległości E" + +msgid "Use scarf joint for inner walls as well." +msgstr "Użyj szwu Scarf również do ścian wewnętrznych." + +msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." +msgstr "Zastosuj szew Scarf, aby zminimalizować widoczność szwu i zwiększyć jego wytrzymałość." + +msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." +msgstr "To ustawienie odpowiada za obrót materiału podporowego w płaszczyźnie poziomej." + +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Użyty filament (g)" + +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Użyty filament (m)" + +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Użyty filament (mm³)" + +msgid "Used Materials" +msgstr "Użyte materiały" + +msgid "Used filament" +msgstr "Użyty filament" + +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +msgid "" +"User's fillment preset set. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Profile filamentu.\n" +"Można je udostępniać innym osobom." + +msgid "User Experience" +msgstr "Doświadczenie użytkownika" + +msgid "User Preset" +msgstr "Profil użytkownika" + +msgid "User Sync" +msgstr "Synchronizacja Użytkownika" + +msgid "User authorization timeout" +msgstr "Upłynął limit czasu na autoryzację użytkownika" + +msgid "User can self-define the project file name when export" +msgstr "Użytkownik może samodzielnie zdefiniować nazwę pliku projektu podczas eksportu" + +msgid "User logged out" +msgstr "Użytkownik wylogowany" + +msgid "User pause" +msgstr "Wstrzymane przez użytkownika" + +msgid "User presets" +msgstr "Profil użytkownika" + +msgid "User sync" +msgstr "Synchronizacja użytkownika" + +msgid "V" +msgstr "V" + +msgid "VFA" +msgstr "VFA" + +msgid "VFA test" +msgstr "Test VFA" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range, continue?" +msgstr "Wartość %s jest spoza zakresu, kontynuować?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." +msgstr "Wartość %s jest spoza zakresu. Poprawny zakres wynosi od %d do %d." + +msgid "Value is out of range." +msgstr "Wartość jest spoza zakresu." + +msgid "Value step" +msgstr "Krok wartości" + +msgid "Variable layer height" +msgstr "Zmienna wysokość warstwy" + +msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." +msgstr "Zmienna wysokość warstwy nie jest dostępna w przypadku podpór organicznych." + +msgid "Vendor" +msgstr "Dostawca" + +msgid "Vendor is not find, please reselect." +msgstr "Dostawca nie został znaleziony; proszę wybrać ponownie." + +msgid "Vendor is not found, please reselect." +msgstr "Dostawca nie został znaleziony, proszę wybrać ponownie." + +msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." +msgstr "Producent nie jest wybrany, proszę ponownie wybrać producenta." + +msgid "Vendor of filament. For show only" +msgstr "Dostawca filamentu. Tylko do celów prezentacyjnych" + +msgid "Verification failed." +msgstr "Weryfikacja nie powiodła się." + +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +msgid "Vertex" +msgstr "Wierzchołek" + +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa linia" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "Suwak pionowy - Przesuń aktywny punkt w dół" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "Suwak pionowy - Przesuń aktywny punkt w górę" + +msgid "Vibration compensation" +msgstr "Kompensacja drgań" + +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +msgid "View" +msgstr "Widok" + +msgid "View: keep horizontal" +msgstr "Widok: w orientacji poziomej" + +msgid "View Liveview" +msgstr "Podgląd na żywo" + +msgid "View all Daily tips" +msgstr "Wyświetl wszystkie \"Porady Dnia\"" + +msgid "View all object's settings" +msgstr "Wyświetl wszystkie ustawienia obiektów" + +msgid "View control settings" +msgstr "Ustawienia kontroli widoku" + +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +"Do you want to install them?" +msgstr "" +"Narzędzia do wirtualnej kamery są wymagane do tego zadania!\n" +"Czy chcesz je zainstalować?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" +msgstr "Inicjalizacja wirtualnej kamery nie powiodła się (%s)!" + +msgid "Volume:" +msgstr "Objętość:" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% in³\n" +msgstr "Objętość: %1% cal³\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% mm³\n" +msgstr "Objętość: %1% mm³\n" + +msgid "Volume Operations" +msgstr "Operacje na objętości" + +msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" +msgstr "Objętość dyszy między nożem do cięcia filamentu a końcem dyszy" + +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Natężenie przepływu objętościowego (mm³/s)" + +msgid "Volumetric speed limitation" +msgstr "Ograniczenie prędkości przepływu" + +msgid "WARNING:" +msgstr "OSTRZEŻENIE:" + +msgid "WET" +msgstr "MOKRY" + +msgid "Wait" +msgstr "Czekaj" + +msgid "Waiting" +msgstr "Oczekiwanie" + +msgid "Wall distribution count" +msgstr "Liczba rozdzielanych ścian" + +msgid "Wall generator" +msgstr "Generator ścian" + +msgid "Wall loops" +msgstr "Ilość obrysów ściany" + +msgid "Wall transition length" +msgstr "Długość przejścia ściany" + +msgid "Wall transitioning filter margin" +msgstr "Margines filtra przejścia ściany" + +msgid "Wall transitioning threshold angle" +msgstr "Kąt progowy przejścia ściany" + +msgid "Walls" +msgstr "Ściany" + +msgid "" +"Waring:The count of newly added and \n" +" current extruders exceeds 16." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Liczba nowo dodanych i \n" +"aktualnych ekstruderów przekracza 16." + +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +msgid "Warning:" +msgstr "Ostrzeżenie:" + +msgid "Warning:please select Plane's feature." +msgstr "Uwaga: proszę wybrać funkcję płaszczyzny." + +msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." +msgstr "Uwaga: wybierz funkcję Punkt lub Okrąg." + +msgid "Warning:please select two different mesh." +msgstr "Uwaga: proszę wybrać dwie różne siatki." + +msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" +msgstr "Prosimy o pomoc w poprawie drukarek wszystkich użytkowników" + +msgid "We could create the filament presets for your following printer:" +msgstr "Możemy utworzyć profil filamentu dla Twojej następującej drukarki:" + +msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" +msgstr "Znaleźliśmy najlepszy Współczynnik Kalibracji Dynamiki Przepływu" + +msgid "We found the best flow ratio for you" +msgstr "Znaleźliśmy dla Ciebie najlepszy współczynnik przepływu" + +msgid "" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." +msgstr "" +"Dodaliśmy eksperymentalny styl \"Cienkie Drzewo\", który charakteryzuje się mniejszym objętością podpory, ale słabszą wytrzymałością.\n" +"Zalecamy korzystanie z niego z: 0 warstw łączących, 0 odległością od góry, 2 ścianami." + +msgid "" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" +"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." +msgstr "" +"Teraz dodaliśmy automatyczną kalibrację dla różnych filamentów, która jest w pełni zautomatyzowana, a wynik zostanie zapisany w drukarce do przyszłego użytku. Musisz przeprowadzić kalibrację tylko w następujących ograniczonych przypadkach:\n" +"1. Jeśli wprowadzasz nowy filament różnych marek/modeli lub filament jest wilgotny.\n" +"2. Jeśli dysza jest zużyta lub została wymieniona na nową;\n" +"3. Jeśli maksymalna prędkość przepływu lub temperatura druku zostały zmienione w ustawieniach filamentu." + +msgid "" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" +"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" +msgstr "" +"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, którą wybrałeś\".\n" +"Aby dodać profil dla innych drukarek, przejdź do wyboru drukarki" + +msgid "We would use Lidar to read the calibration result" +msgstr "Skorzystamy z Lidaru do odczytania wyniku kalibracji" + +msgid "What data would be collected?" +msgstr "Jakie dane zostaną zebrane?" + +msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" +msgstr "Z jakim rodzajem G-code drukarka jest kompatybilna." + +msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Kiedy potrzebujesz Kalibracji Dynamiki Przepływu" + +msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "W trybie Wazy, maszyny o strukturze I3 nie generują wideo timelapse." + +msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "Podczas wkładania nowego filamentu, AMS nie będzie automatycznie odczytywać jego informacji, pozostawiając je puste, abyś mógł wprowadzić je ręcznie." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door +#: opened] +msgid "" +"When need to print with the printer door opened\n" +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +msgstr "" +"Kiedy należy drukować przy otwartych drzwiach drukarki? \n" +"Czy wiesz, że otwarcie drzwiczek drukarki może zmniejszyć prawdopodobieństwo zatkania ekstrudera/hotendu podczas drukowania filamentem o niższej temperaturze gdy temperatura obudowy jest wyższa? Więcej informacji na ten temat znajdziesz na Wiki." + +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy zaleca się dodanie \"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n" +"przez kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pustym miejscu płyty i wybranie \"Dodaj Prymityw\"->\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\"." + +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" +msgstr "" +"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy zaleca się dodanie \"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n" +"przez kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pustym miejscu płyty i wybranie \"Dodaj Prymityw\"->\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\".\n" + +msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" +msgstr "Gdy gęstość wypełnienia jest niska, może się zdarzyć, że wewnętrzne wypełnienie lub wewnętrzny most nie ma kotwic na końcu linii. Skutkuje to opadaniem i słabą jakością druku wewnętrznego pełnego wypełnienia. Po włączeniu tej funkcji do dolnych warstw wypełnienia dodawane są pętle, o określonej grubości, co zapewnia lepsze zakotwiczenie wewnętrznych mostów. Wartość 0 oznacza, że ta funkcja jest wyłączona." + +msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This causes falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" +msgstr "Gdy gęstość wypełnienia jest niska, może się zdarzyć, że wewnętrzne wypełnienie lub wewnętrzny most nie ma kotwic na końcu linii. Skutkuje to opadaniem i słabą jakością druku wewnętrznego pełnego wypełnienia. Po włączeniu tej funkcji do dolnych warstw wypełnienia dodawane są pętle, o określonej grubości, co zapewnia lepsze zakotwiczenie wewnętrznych mostów. Wartość 0 oznacza, że ta funkcja jest wyłączona." + +msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Gdy obecny materiał się skończy, drukarka będzie kontynuować druk w kolejności następującej." + +msgid "When the current material run out,the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Gdy obecny materiał się skończy, drukarka będzie kontynuować druk w następującej kolejności." + +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" +msgstr "Kiedy tworzyć przejścia między parzystą a nieparzystą liczbą ścian. Kształt klinu z kątem większym niż to ustawienie nie będzie miał przejść, a w środku nie zostaną wydrukowane ściany w celu wypełnienia pozostałej przestrzeni. Zmniejszenie tego ustawienia redukuje liczbę i długość tych środkowych ścian, ale może pozostawić przerwy lub spowodować nadmierną ekstruzję" + +msgid "When to use Flow Rate Calibration" +msgstr "Kiedy użyć kalibracji Natężenia Przepływu" + +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Podczas przechodzenia między różnymi liczbami obrysów, gdy część staje się cieńsza, przydzielana jest pewna ilość miejsca na rozdzielenie lub połączenie segmentów obrysu. Jest wyrażona w procentach i zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." + +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." +msgstr "" +"Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy następujące ustawienia:\n" +"0 odległość w osi Z od góry , 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny." + +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" +msgstr "" +"Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy następujące ustawienia:\n" +"0 odległość w osi Z od góry , 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny i wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory" + +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +msgstr "" +"Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy następujące ustawienia:\n" +"0 odległość w osi Z od góry , 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny i wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory" + +msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Kiedy potrzebujesz kalibracji Maksymalnej Prędkość Przepływu" + +msgid "When you set the chamber temperature below 40\\u2103, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0\\u2103." +msgstr "Gdy ustawisz temperaturę komory poniżej 40\\u2103, sterowanie temperaturą komory nie będzie aktywowane. Docelowa temperatura komory zostanie automatycznie ustawiona na 0\\u2103." + +msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." +msgstr "Gdy ustawisz temperaturę komory poniżej 40℃, sterowanie temperaturą komory nie będzie aktywowane, a docelowa temperatura komory zostanie automatycznie ustawiona na 0℃." + +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "Zawsze gdy wykonana jest retrakcja, dysza jest nieco podnoszona, aby stworzyć odstęp między dyszą a wydrukiem. Zapobiega to uderzeniu dyszy w wydruk podczas ruchu jałowego. Użycie linii spiralnej do podniesienia Z może zapobiec powstawaniu strun" + +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel moves. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "Zawsze gdy wykonana jest retrakcja, dysza jest nieco podnoszona, aby stworzyć odstęp między dyszą a wydrukiem. Zapobiega to uderzeniu dyszy w wydruk podczas ruchu jałowego. Użycie linii spiralnej do podniesienia Z może zapobiec powstawaniu strun" + +msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" +msgstr "Gdzie znaleźć IP i kod dostępu do twojej drukarki?" + +msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" +msgstr "Czy maszyna obsługuje tryb cichy, w którym używa niższego przyspieszenia do drukowania" + +msgid "" +"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." +msgstr "" +"Podczas drukowania według obiektu ekstruder może zderzyć się z obrysem skirtu.\n" +"Dlatego zresetuj wysokość skirtu na 1, aby tego uniknąć." + +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +msgid "Width: " +msgstr "Szerokość: " + +msgid "Width of prime tower" +msgstr "Szerokość wieży czyszczącej" + +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Szerokość ściany, która zastąpi cienkie detale modelu (zgodnie z minimalnym rozmiarem detalu). Jeśli minimalna szerokość ściany jest mniejsza niż grubość detalu, ściana będzie miał taką samą grubość jak sam element. Jest wyrażona w procentach i zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." + +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +msgid "Wipe" +msgstr "Czyszczenie" + +msgid "Wipe Distance" +msgstr "Odległość czyszczenia" + +msgid "Wipe options" +msgstr "Opcje Wipe" + +msgid "Wipe speed" +msgstr "Prędkość czyszczenia" + +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Czyszczenie przy retrakcji" + +msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices." +msgstr "Dzięki tej opcji możesz wysyłać zadania do wielu urządzeń jednocześnie i zarządzać nimi." + +msgid "World coordinates" +msgstr "Współrzędne" + +msgid "Would you like to log in this printer with current account?" +msgstr "Czy chcesz zalogować się do tej drukarki za pomocą obecnego konta?" + +msgid "Would you like to log out the printer?" +msgstr "Czy chcesz wylogować drukarkę?" + +msgid "Would you like to update your Bambu Studio software to enable all functionality in this slicer file?\n" +msgstr "Czy chciałbyś zaktualizować oprogramowanie Bambu Studio, aby włączyć wszystkie funkcje tego pliku slicera?\n" + +msgid "Wrong Access code" +msgstr "Nieprawidłowy kod dostępu" + +msgid "Wrong password" +msgstr "Niepoprawne hasło" + +msgid "X-Y contour compensation" +msgstr "Kompensacja konturu X-Y" + +msgid "X-Y hole compensation" +msgstr "Kompensacja otworów X-Y" + +msgid "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +msgstr "Ustawienia ogólne X1 - Ustawienia sieci na pasku bocznym ekranu głównego X1." + +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "Odstęp materiału podporowego od modelu w osiach XY" + +msgid "XY separation between an object and its support at the first layer." +msgstr "Odstęp XY między obiektem a jego podporą na pierwszej warstwie." + +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +msgid "Yes to All" +msgstr "Tak dla wszystkich" + +msgid "You'd better upgrade your software.\n" +msgstr "Powinieneś zaktualizować oprogramowanie.\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgstr "Zamierzasz usunąć pliki %u z drukarki. Czy na pewno chcesz kontynuować?" + +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +"on the printer, as shown in the figure:" +msgstr "" +"Możesz znaleźć go w „Ustawienia > Sieć > Kod dostępu”\n" +"na urządzeniu, jak pokazano na rysunku:" + +msgid "You can keep the modified presets for the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Możesz zachować zmodyfikowane ustawienia w nowym projekcie, odrzucić je lub zapisać jako nowe ustawienia." + +msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" +msgstr "Możesz zachować zmodyfikowane ustawienia dla nowego projektu lub je odrzucić" + +msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Możesz zachować zmodyfikowane ustawienia w nowym projekcie, odrzucić je lub zapisać jako nowe ustawienia." + +msgid "You can put your notes regarding the filament here." +msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące filamentu." + +msgid "You can put your notes regarding the printer here." +msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące drukarki." + +msgid "You can put your notes regarding the process here." +msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące procesu." + +msgid "You can select up to 16 images." +msgstr "Możesz wybrać maksymalnie 16 zdjęć." + +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "Nie możesz wczytać projektu SLA mając na stole wieloczęściowy model" + +msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "Możesz zmienić współczynnik Kalibracji Dynamiki Przepływu podczas edycji profilu filamentu" + +msgid "" +"You have changed some preset settings. \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +msgstr "" +"Zmieniono niektóre ustawienia profilu.\n" +"Czy chcesz zachować te ustawienia (nowa wartość) po przełączeniu na inny profil?" + +msgid "" +"You have changed some preset settings. \n" +"Would you like to keep these changed settings after switching preset?" +msgstr "" +"Zmieniono niektóre ustawienia profilu.\n" +"Czy chcesz zachować te ustawienia po przełączeniu na inny profil?" + +#, boost-format +msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " +msgstr "Zmieniono niektóre ustawienia profilu \"%1%\". " + +#, boost-format +msgid "" +"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +msgstr "" +"Zmieniono niektóre ustawienia w profilu \"%1%”. \n" +"Czy chcesz zachować te zmienione ustawienia (nowa wartość) po przełączeniu na inny profil?" + +msgid "" +"You have completed printing the mall model, \n" +"but the synchronization of rating information has failed." +msgstr "" +"Ukończyłeś drukowanie modelu, \n" +"ale synchronizacja informacji o ocenie nie powiodła się." + +msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." +msgstr "W sekcji \"Obszar drukowania\" na pierwszej stronie wprowadzono nieprawidłową wartość. Sprawdź wprowadzone dane przed utworzeniem." + +msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "Nie wybrałeś jeszcze drukarki ani profilu. Proszę wybrać przynajmniej jedno." + +msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and model." +msgstr "Nie wybrano dostawcy ani modelu lub nie wprowadzono niestandardowego dostawcy i modelu." + +msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" +msgstr "Jeszcze nie dokonano wyboru, na podstawie którego profilu drukarki ma być utworzony nowy profil. Proszę wybrać producenta i model drukarki" + +msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgstr "Nie wybrałeś jeszcze drukarki, do której chcesz zamienić dyszę, proszę dokonaj wyboru." + +msgid "You have previously modified your settings." +msgstr "Wcześniej zmodyfikowałeś swoje ustawienia." + +msgid "You need to select at least one filament preset." +msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden pofil filamentu." + +msgid "You need to select at least one process preset." +msgstr "Należy wybrać co najmniej jeden profil procesu." + +msgid "You need to select the material type and color first." +msgstr "Najpierw musisz wybrać typ i kolor materiału." + +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed." +msgstr "" +"Próbujesz usunąć obiekt będący częścią obiektu wycięcia.\n" +"To działanie przerwie korespondencję wycinania.\n" +"Po tym niemożliwe będzie zagwarantowanie spójności modelu." + +msgid "" +"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +"\n" +" error code: " +msgstr "" +"Twoja ocena nie może być przesłana z powodu pewnych problemów. Jak niżej:\n" +"\n" +" kod błędu: " + +msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." +msgstr "Twój model wymaga podpór! Włącz generowanie podpór." + +msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" +msgstr "Średnica dyszy w profilu nie jest zgodna z zapamiętaną średnicą dyszy. Czy ostatnio zmieniłeś dyszę?" + +msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings." +msgstr "Średnica dyszy w przetworzonym pliku nie jest zgodna z średnicą dyszy w ustawieniach. Jeśli ostatnio zmieniłeś dyszę, przejdź do opcji Urządzenie > Części drukarki, aby zmienić to ustawienie." + +msgid "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle.Did you change your nozzle lately ? " +msgstr "Twój domyślny typ dyszy nie zgadza się z zapisaną dyszą. Czy ostatnio zmieniałeś dyszę ? " + +msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" +msgstr "Twój obiekt wydaje się być zbyt duży. Czy chcesz automatycznie przeskalować go, aby pasował do stołu grzejnego?" + +msgid "Z Hop Type" +msgstr "Typ Z-hop" + +msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" +msgstr "Dystans między modelem, a raftem, mierzony w poziomie. Ignorowany dla rozpuszczalnych warstw łączących" + +msgid "Z hop lower boundary" +msgstr "Dolna granica Z-hop" + +msgid "Z hop upper boundary" +msgstr "Górna granica Z-hop" + +msgid "Z hop when retract" +msgstr "Z-hop podczas retrakcji" + +msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "Jeśli podana jest dodatnia wartość, oś Z będzie podnosić się tylko poniżej ustawionej tutaj granicy. W ten sposób możesz zablokować podnoszenie się osi Z powyżej ustawionej wysokości." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] +msgid "" +"Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "" +"Pozycja szwu Z\n" +"Czy wiesz, że możesz dostosować lokalizację szwu Z, a nawet malować go na swoim wydruku, aby był w mniej widocznym miejscu? Poprawia to ogólny wygląd Twojego modelu. Sprawdź to!" + +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.2." +msgstr "" +"Wysokość Zero pierwszej warstwy jest nieprawidłowa.\n" +"\n" +"Wysokość pierwszej warstwy zostanie zresetowana do 0.2." + +msgid "Zig zag" +msgstr "Zig zag" + +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +msgid "Zoom View" +msgstr "Powiększ widok" + +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgstr "Powiększ w kierunku pozycji wskaźnika myszy w widoku 3D, a nie w centrum okna 2D." + +msgid "Zoom of view" +msgstr "Powiększenie widoku" + +msgid "Zoom to mouse position" +msgstr "Powiększ do pozycji myszy" + +msgid "[Delete Required]" +msgstr "[Usuń Wymagane]" + +msgid "(LAN)" +msgstr "(LAN)" + +msgid "(Moving)" +msgstr "(Przesuwanie)" + +msgid "(Sort)" +msgstr "(Sortuj)" + +msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" +msgstr "(Model został już oceniony. Twoja ocena zastąpi poprzednią.)" + +msgid "(Undefined)" +msgstr "(Nieokreślone)" + +msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." +msgstr ") aby określić pozycję głowicy drukującej. To uniemożliwi narzędziu wyjście poza możliwy obszar druku, co chroni sprzęt przed zużyciem." + +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "\\u2103" +msgstr "\\u2103" + +msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr " Maszyny o budowie I3 nie są jednak zdolne do tworzenia filmów timelapse." + +msgid " Click here to install it." +msgstr " Kliknij tutaj, aby ją zainstalować." + +msgid " No corresponding storage bucket\n" +msgstr " brak odpowiadającego pojemnika na dane\n" + +msgid " Object:" +msgstr " Obiekt:" + +msgid " (Fixed)" +msgstr " (Stały)" + +msgid " (Moving)" +msgstr " (Przesuwanie)" + +msgid " (Repair)" +msgstr " (Naprawa)" + +msgid " \\u2103" +msgstr "u2103" + +msgid " can not be opened\n" +msgstr " nie można otworzyć\n" + +#, c-format, boost-format +msgid " doesn't work at 100%% density " +msgstr " nie działa przy gęstości 100%% " + +msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" +msgstr " jest zbyt blisko obszaru wykluczenia, mogą wystąpić kolizje.\n" + +msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr " jest zbyt blisko obszaru wykluczenia, mogą wystąpić kolizje podczas drukowania." + +msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +msgstr " znajduje się zbyt blisko wykluczonego obszaru; Podczas drukowania istnieje ryzyko kolizji.\n" + +msgid " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +msgstr " znajduje się zbyt blisko wykluczonego obszaru; Podczas drukowania istnieje ryzyko kolizji.\n" + +msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" +msgstr " jest zbyt blisko innych, mogą wystąpić kolizje.\n" + +msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." +msgstr " znajduje się zbyt blisko innych; Podczas drukowania istnieje ryzyko kolizji." + +msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" +msgstr " znajduje się zbyt blisko innych; Podczas drukowania istnieje ryzyko kolizji.\n" + +msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n" +msgstr " jest zbyt blisko innych obiektów, istnieje ryzyko kolizji.\n" + +msgid " not in range " +msgstr " nie jest w zakresie " + +#, boost-format +msgid " plate %1%:" +msgstr " płyta %1%:" + +#, boost-format +msgid " plate %1%: " +msgstr " płyta %1%: " + +msgid " upload config parse failed\n" +msgstr " przesyłanie konfiguracji nie powiodło się\n" + +msgid " upload config prase failed\n" +msgstr " przesyłanie konfiguracji nie powiodło się\n" + +msgid " upload failed" +msgstr " błąd przesyłania" + +msgid " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +msgstr " zostanie zamknięty przed utworzeniem nowego modelu. Czy chcesz kontynuować?" + +msgid "above" +msgstr "powyżej" + +msgid "accel_to_decel" +msgstr "akceleracja_do_hamowania" + +msgid "active" +msgstr "aktywny" + +msgid "add bundle structure file fail" +msgstr "błąd dodawania pliku struktury pakietu konfiguracji" + +msgid "add file fail" +msgstr "dodawanie pliku nie powiodło się" + +msgid "allocation failed" +msgstr "nieudane przydzielanie pamięci" + +msgid "and" +msgstr "i" + +msgid "archive too large" +msgstr "archiwum jest za duże" + +msgid "arrange current plate" +msgstr "ustaw bieżącą płytę" + +msgid "auto rotate current plate" +msgstr "automatyczna rotacja bieżącej płyty" + +msgid "buffer too small" +msgstr "zbyt mały bufor" + +msgid "click here to see more info" +msgstr "kliknij tutaj, aby zobaczyć więcej informacji" + +msgid "code" +msgstr "kod" + +msgid "compression failed" +msgstr "nieudane kompresowanie" + +msgid "connector is out of cut contour" +msgstr "łącznik jest poza konturem cięcia" + +msgid "connector is out of object" +msgstr "łącznik jest poza obiektem" + +msgid "connectors are out of cut contour" +msgstr "łączniki są poza konturem cięcia" + +msgid "connectors is out of object" +msgstr "łączniki muszą znajdować się na powierzchni obiektu" + +msgid "create new preset failed." +msgstr "utworzenie nowej konfiguracji nie powiodło się." + +msgid "current" +msgstr "aktualny" + +msgid "debug" +msgstr "debugowanie" + +msgid "debug save button" +msgstr "przycisk zapisu debugowania" + +msgid "decompression failed" +msgstr "nieudane rozpakowywanie" + +msgid "default" +msgstr "domyślne" + +msgid "default value" +msgstr "wartość domyślna" + +msgid "delete all objects on current plate" +msgstr "usuń wszystkie obiekty na bieżącej płycie" + +msgid "does not contain valid gcode." +msgstr "nie zawiera prawidłowego gcode." + +msgid "downloading project ..." +msgstr "pobieranie projektu..." + +msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" +msgstr "np. Basic, Matte, Silk, Marble" + +msgid "error" +msgstr "błąd" + +msgid "error message: " +msgstr "wiadomość o błędzie: " + +msgid "every" +msgstr "każdy" + +msgid "failed finding central directory" +msgstr "nieudane odnalezienie katalogu centralnego" + +msgid "fatal" +msgstr "krytyczny" + +msgid "filament position" +msgstr "pozycja filamentu" + +msgid "file close failed" +msgstr "nieudane zamykanie pliku" + +msgid "file create failed" +msgstr "nieudane tworzenie pliku" + +msgid "file not found" +msgstr "nie znaleziono pliku" + +msgid "file open failed" +msgstr "nieudane otwieranie pliku" + +msgid "file read failed" +msgstr "nieudane czytanie pliku" + +msgid "file seek failed" +msgstr "nieudane przeszukiwanie pliku" + +msgid "file stat failed" +msgstr "nieudane sprawdzanie statystyk pliku" + +msgid "file too large" +msgstr "plik jest za duży" + +msgid "file write failed" +msgstr "nieudane zapisywanie pliku" + +msgid "finalize fail" +msgstr "finalizacja nie powiodła się" + +msgid "floating cantilever" +msgstr "nawisająca konstrukcja (cantilever)" + +msgid "floating regions" +msgstr "pływające regiony" + +#, c-format, boost-format +msgid "flow ratio : %s " +msgstr "współczynnik przepływu: %s " + +msgid "from" +msgstr "z" + +msgid "g/cm³" +msgstr "g/cm³" + +msgid "hybrid(auto)" +msgstr "hybrydowa (auto)" + +msgid "illegal characters:" +msgstr "nieprawidłowe znaki:" + +msgid "illegal suffix:" +msgstr "niedozwolony sufiks:" + +msgid "in" +msgstr "w" + +msgid "infill/inner/outer" +msgstr "wypełnienie/wewnętrzna/zewnętrzna" + +msgid "infill/outer/inner" +msgstr "wypełnienie/zewnętrzna/wewnętrzna" + +msgid "info" +msgstr "info" + +msgid "initialize fail" +msgstr "inicjalizacja nie powiodła się" + +msgid "inner-outer-inner/infill" +msgstr "wewnętrzna-zewnętrzna-wewnętrzna/wypełnienie" + +msgid "inner/outer" +msgstr "wewnętrzna/zewnętrzna" + +msgid "inner/outer/infill" +msgstr "wewnętrzna/zewnętrzna/wypełnienie" + +msgid "inner wall/outer wall/inner wall" +msgstr "wewnętrzna/zewnętrzna/wewnętrzna" + +msgid "internal error" +msgstr "wewnętrzny błąd" + +msgid "invalid filename" +msgstr "nieprawidłowa nazwa pliku" + +msgid "invalid header or corrupted" +msgstr "nieprawidłowy lub uszkodzony nagłówek" + +msgid "invalid parameter" +msgstr "nieprawidłowy parametr" + +msgid "invalid value " +msgstr "nieprawidłowa wartość " + +msgid "ironing direction" +msgstr "kierunek prasowania" + +msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" +msgstr "klawiatura 1-9: ustaw filament dla obiektu/części" + +msgid "ksr FDMTest" +msgstr "ksr FDMtest" + +msgid "large overhangs" +msgstr "duże nawisy" + +msgid "layers" +msgstr "warstwy" + +msgid "load mtl in obj: failed to parse" +msgstr "wczytywanie pliku mtl w formacie obj nie powiodło się: błąd parsowania" + +msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" +msgstr "załaduj zaktualizowane ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku, gdy jest używana opcja aktualizacji" + +msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" +msgstr "załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny podczas korzystania z automatycznej aktualizacji" + +msgid "load_obj: failed to parse" +msgstr "load_obj: nie udało się sparsować" + +msgid "loaded" +msgstr "załadowany" + +msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." +msgstr "filamentem z istotnym skurczem termicznym/rozszerzeniem, takim jak..." + +msgid "materials with inaccurate filament diameter" +msgstr "filamentami z niedokładną średnicą" + +msgid "max" +msgstr "maks" + +msgid "max slicing time per plate in seconds." +msgstr "maksymalny czas krojenia na płytę w sekundach" + +msgid "max triangle count per plate for slicing." +msgstr "maksymalna liczba trójkątów na płytę do cięcia" + +msgid "min" +msgstr "min" + +msgid "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" +msgstr "minut na każdą partię. (To zależy od tego, jak długo trwa proces nagrzewania)." + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "mm/mm" +msgstr "mm/mm" + +msgid "mm/s" +msgstr "mm/s" + +msgid "mm/s or %" +msgstr "mm/s lub %" + +msgid "mm/s²" +msgstr "mm/s²" + +msgid "mm/s² or %" +msgstr "mm/s² lub %" + +msgid "mm\\u00B3" +msgstr "mm\\u00B3" + +msgid "mm\\u00B3/s" +msgstr "mm\\u00B3/s" + +msgid "mm or %" +msgstr "mm lub %" + +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +msgid "mm³/s" +msgstr "mm³/s" + +msgid "money/kg" +msgstr "zł/kg" + +msgid "mstpp" +msgstr "mstpp" + +msgid "mtcpp" +msgstr "mtcpp" + +msgid "multiple cells copy is not supported" +msgstr "kopiowanie wielu komórek nie jest obsługiwane" + +msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" +msgstr "nie można tworzyć nowych lub otwierać istniejących plików projektu podczas procesu cięcia!" + +msgid "non-mainifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" +msgstr "niezamknięte krawędzie mogą być spowodowane narzędziem do przecinania, czy chcesz to teraz naprawić?" + +msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" +msgstr "Niezamknięte krawędzie mogą być spowodowane narzędziem do przecinania, czy chcesz to teraz naprawić?" + +msgid "normal" +msgstr "normalny" + +msgid "normal(auto)" +msgstr "normalny(auto)" + +msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" +msgstr "tryb 'normalny(auto)' oraz 'drzewo(auto)' służą do automatycznego generowania podpór. Jeśli wybierzesz 'normalny(manual)' lub 'drzewo(manual)', zostaną wygenerowane jedynie podpory wymuszone" + +msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal or tree is selected, only support enforcers are generated" +msgstr "tryb 'normalny(auto)', 'hybrydowe (auto)' oraz 'drzewo(auto)' służą do automatycznego generowania podpór. Jeśli wybierzesz 'normalny(manual)' lub 'drzewo(manual)', zostaną wygenerowane jedynie podpory wymuszone" + +msgid "normal(manual)" +msgstr "normalny(recznie)" + +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "nie jest archiwum ZIP" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle in preset: %s %s" +msgstr "dysza w ustawieniach wstępnych: %s %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle memorized: %.1f %s" +msgstr "dysza w pamięci: %.1f %s" + +msgid "obtaining instance_id failed\n" +msgstr "nie udało się uzyskać identyfikatora instancji\n" + +msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" +msgstr "jedna komórka może być skopiowana tylko do jednej lub wielu komórek w tej samej kolumnie" + +msgid "open exhuast fan x seconds before printing completes" +msgstr "Włącz wentylator wyciągowy x sekund przed zakończeniem drukowania" + +msgid "open zip written fail" +msgstr "otwarcie zapisanego pliku ZIP nie powiodło się" + +msgid "outer/inner" +msgstr "zewnętrzna/wewnętrzna" + +msgid "outer/inner/infill" +msgstr "zewnętrzna/wewnętrzna/wypełnienie" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has color painting." +msgid_plural "%1$d Objects have color painting." +msgstr[0] "%1$d Obiekt jest pomalowany kolorem." +msgstr[1] "%1$d Obiekty są pomalowane kolorem." +msgstr[2] "%1$d Obiekty są pomalowane kolorem." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has custom supports." +msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." +msgstr[0] "%1$d Obiekt posiada niestandardowe podpory." +msgstr[1] "%1$d Obiekty posiadają niestandardowe podpory." +msgstr[2] "%1$d Obiekt posiada niestandardowe podpory." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d error repaired" +msgid_plural "%1$d errors repaired" +msgstr[0] "%1$d błąd naprawiony" +msgstr[1] "%1$d błędy naprawione" +msgstr[2] "%1$d błąd naprawiony" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d non-manifold edge" +msgid_plural "%1$d non-manifold edges" +msgstr[0] "%1$d niezamknięta krawędz." +msgstr[1] "%1$d niezamknięte krawędzie." +msgstr[2] "%1$d niezamknięta krawędz." + +#, c-format, boost-format +msgid "Error: %1$d non-manifold edge." +msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." +msgstr[0] "Error: %1$d niezamknięta krawędz." +msgstr[1] "Error: %1$d niezamknięte krawędzie." +msgstr[2] "Error: %1$d niezamknięte krawędzie." + +msgid "Failed to repair folowing model object" +msgid_plural "Failed to repair folowing model objects" +msgstr[0] "Nie udało się naprawić następującego obiektu modelu" +msgstr[1] "Nie udało się naprawić następujących obiektów modelu" +msgstr[2] "" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgstr[0] "" +"Następująca linia %s zawiera zastrzeżone słowo kluczowe.\n" +"Usuń ją, w przeciwnym razie wizualizacja G-code i szacowanie czasu drukowania zostaną przerwane." +msgstr[1] "" +"Następujące linie %s zawiera zastrzeżone słowo kluczowe.\n" +"Usuń je, w przeciwnym razie wizualizacja G-code i szacowanie czasu drukowania zostaną przerwane." +msgstr[2] "" +"Następujące linie %s zawiera zastrzeżone słowo kluczowe.\n" +"Usuń je, w przeciwnym razie wizualizacja G-code i szacowanie czasu drukowania zostaną przerwane." + +msgid "Following model object has been repaired" +msgid_plural "Following model objects have been repaired" +msgstr[0] "Następujący obiekt modelu został naprawiony" +msgstr[1] "Następujące obiekty modelu został naprawione" +msgstr[2] "" + +msgid "Following preset will be deleted too." +msgid_plural "Following presets will be deleted too." +msgstr[0] "Usunięty zostanie również następujący profil:" +msgstr[1] "Usunięte zostaną również następujące profile:" +msgstr[2] "" + +msgid "parameter name" +msgstr "nazwa parametru" + +msgid "prepare 3mf file..." +msgstr "przygotowywanie pliku 3mf..." + +msgid "preparing, export 3mf failed!" +msgstr "przygotowanie, eksport pliku 3mf nie powiódł się!" + +msgid "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)" +msgstr "jednoczesne zadania druku na kilku urządzeniach (zależy to od liczby urządzeń, które można podgrzewać jednocześnie.)" + +msgid "resume" +msgstr "wznów" + +msgid "return" +msgstr "wróć" + +msgid "right click" +msgstr "prawy przycisk" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "save debug settings" +msgstr "zapisz ustawienia debugowania" + +msgid "select all objects on current plate" +msgstr "zaznacz wszystkie obiekty na bieżącej płycie" + +msgid "selected" +msgstr "wybrane" + +msgid "send completed" +msgstr "wysłanie zakończone" + +msgid "step: " +msgstr "Krok: " + +msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" +msgstr "3mf nie jest kompatybilny, wczytuje tylko dane geometrii!" + +msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." +msgstr "pakiet konfiguracyjny jest niekompatybilny z aktualną wersją aplikacji Bambu Studio." + +msgid "the configuration package is incompatible with current application." +msgstr "pakiet konfiguracyjny jest niekompatybilny z aktualną aplikacją." + +msgid "to" +msgstr "do" + +msgid "too large line width " +msgstr "zbyt duża szerokość linii " + +msgid "too many files" +msgstr "za dużo plików" + +msgid "trace" +msgstr "ślad" + +msgid "travel" +msgstr "ruch jałowy" + +msgid "tree" +msgstr "drzewo" + +msgid "tree(auto)" +msgstr "drzewo(auto)" + +msgid "tree(manual)" +msgstr "drzewo(recznie)" + +msgid "undefined error" +msgstr "niezdefiniowany błąd" + +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "nieoczekiwany rozmiar rozpakowanego pliku" + +msgid "uniform scale" +msgstr "równomierne skalowanie" + +msgid "unloaded" +msgstr "rozładowany" + +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "nieobsługiwany rozmiar centralnego katalogu" + +msgid "unsupported encryption" +msgstr "nieobsługiwane szyfrowanie" + +msgid "unsupported feature" +msgstr "nieobsługiwana funkcja" + +msgid "unsupported method" +msgstr "nieobsługiwana metoda" + +msgid "unsupported multidisk" +msgstr "brak obsługi multidisk" + +msgid "up to" +msgstr "przejdź do" + +msgid "upward compatible machine" +msgstr "zgodna maszyna w górę" + +msgid "validation failed" +msgstr "nieudane sprawdzanie poprawności" + +#, c-format, boost-format +msgid "version %s update information :" +msgstr "wersja %s informacje o aktualizacji:" + +msgid "warning" +msgstr "ostrzeżenie" + +msgid "warnings" +msgstr "ostrzeżenia" + +msgid "wiki" +msgstr "Wiki" + +msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +msgstr "zostanie zamknięta przed utworzeniem nowego modelu. Czy chcesz kontynuować?" + +msgid "write callback failed" +msgstr "nieudane wywołanie zapisu" + +msgid "you can always update Bambu Studio at your convenience. The slicer file will now be loaded without full functionality." +msgstr "Zawsze możesz zaktualizować Bambu Studio w dogodnym dla siebie momencie. Plik slicera będzie teraz ładowany bez pełnej funkcjonalności." + +msgid "°" +msgstr "°" + +msgid "°C" +msgstr "°C" + +msgid "⌘+Any arrow" +msgstr "⌘+Dowolna strzałka" + +msgid "⌘+Left mouse button" +msgstr "⌘+Lewy przycisk myszy" + +msgid "⌘+Mouse wheel" +msgstr "⌘+Kółko myszy" + +msgid "⌘+Shift+G" +msgstr "⌘+Shift+G" + +msgid "⌥+Left mouse button" +msgstr "⌥+Lewy przycisk myszy" + +msgid "⌥+Mouse wheel" +msgstr "⌥+Kółko myszy" diff --git a/resources/i18n/pl/BambuStudio.mo b/resources/i18n/pl/BambuStudio.mo new file mode 100644 index 000000000..ee5e1755c Binary files /dev/null and b/resources/i18n/pl/BambuStudio.mo differ diff --git a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp index d82c4a2a1..b94165de1 100644 --- a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp @@ -167,6 +167,9 @@ wxBoxSizer *PreferencesDialog::create_item_language_combobox( else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_TURKISH)) { language_name = wxString::FromUTF8("\x54\xC3\xBC\x72\x6B\xC3\xA7\x65"); } + else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_POLISH)) { + language_name = wxString::FromUTF8("Polski"); + } if (language == vlist[i]->CanonicalName) { m_current_language_selected = i; @@ -999,7 +1002,8 @@ wxWindow* PreferencesDialog::create_general_page() wxLANGUAGE_CZECH, wxLANGUAGE_UKRAINIAN, wxLANGUAGE_PORTUGUESE_BRAZILIAN, - wxLANGUAGE_TURKISH + wxLANGUAGE_TURKISH, + wxLANGUAGE_POLISH }; auto translations = wxTranslations::Get()->GetAvailableTranslations(SLIC3R_APP_KEY);