From 693aa8d259f2eaeb30ac1055732ff5f282a2c535 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andy Date: Sun, 12 Nov 2023 23:02:47 +0700 Subject: [PATCH] Russian translation update Russian translation Bambu Studio_v1.8.0 Beta --- bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po | 11169 +++++++++++++------------------- resources/web/data/text.js | 107 +- 2 files changed, 4632 insertions(+), 6644 deletions(-) diff --git a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po index 51a89fcfe..8f3c5c057 100644 --- a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po +++ b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po @@ -5,37 +5,36 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: Bambu Studio v1.8.0 Beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 09:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 09:11+0800\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-24 18:14+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:00+0700\n" +"Last-Translator: Andylg \n" "Language-Team: \n" -"Language: ru_RU\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Рисование поддержек" msgid "Alt + Mouse wheel" -msgstr "ALT + колёсико мыши" +msgstr "Alt + Колесо мыши" msgid "Section view" -msgstr "Вид в разре" +msgstr "Отсечение вида" msgid "Reset direction" -msgstr "Направление сброса" +msgstr "Сброс направления" msgid "Ctrl + Mouse wheel" -msgstr "Ctrl +Колёсико мыши" +msgstr "Ctrl + Колесо мыши" msgid "Pen size" -msgstr "Размер пера" +msgstr "Размер кисти" msgid "Left mouse button" msgstr "Левая кнопка мыши" @@ -47,19 +46,19 @@ msgid "Right mouse button" msgstr "Правая кнопка мыши" msgid "Block supports" -msgstr "Блокировка поддержек" +msgstr "Блокировка поддержки" msgid "Shift + Left mouse button" -msgstr "SHIFT + Левая кнопка мыши" +msgstr "Shift + Левая кнопка мыши" msgid "Erase" -msgstr "Ластик" +msgstr "Очистить" msgid "Erase all painting" -msgstr "Стереть все рисунки" +msgstr "Очистить всё" msgid "Highlight overhang areas" -msgstr "Выделить выступающие области" +msgstr "Выделение свеса по углу" msgid "Gap fill" msgstr "Заполнение пробелов" @@ -68,141 +67,133 @@ msgid "Perform" msgstr "Выполнить" msgid "Gap area" -msgstr "Площадь зазора" +msgstr "Площадь пробела" msgid "Tool type" msgstr "Тип инструмента" msgid "Smart fill angle" -msgstr "Умный угол заливки" +msgstr "Угол для умной заливки" msgid "On overhangs only" msgstr "Только на свесах" msgid "Auto support threshold angle: " -msgstr "Угол порога автоматической поддержки: " +msgstr "Пороговый угол автоподдержки: " msgid "Circle" -msgstr "Круг" +msgstr "Окружность" msgid "Sphere" msgstr "Сфера" msgid "Fill" -msgstr "Заполнить" +msgstr "Заливка" msgid "Gap Fill" msgstr "Заполнение пробелов" #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" -msgstr "Рисование только на выбраных гранях: \"%1%\"" +msgstr "Позволяет рисовать на выбранных гранях, используя: \"%1%\"" msgid "Highlight faces according to overhang angle." -msgstr "Выделить грани с соответствующим углом выступа." +msgstr "Выделение граней по углу свеса." msgid "No auto support" -msgstr "Нет автоматической поддержки" +msgstr "Откл. автоподдержку" msgid "Support Generated" -msgstr "Генерация поддержки" +msgstr "Поддержка сгенерирована" msgid "Lay on face" -msgstr "Положить на лицо" +msgstr "Поверхностью на стол" #, boost-format -msgid "" -"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " -"the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "" -"Количество филамента превышает максимальное количество, которое поддерживает " -"инструмент для окраски. только первые %1% нитей будут доступны в средстве " -"окраски." +msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "Количество пластиковых нитей превышает максимальное количество поддерживаемое инструментом рисования. Только первые %1% материала будут доступны в инструменте для рисования." msgid "Color Painting" -msgstr "Цветное рисование" +msgstr "Покраска" msgid "Pen shape" -msgstr "Форма пера" +msgstr "Форма кисти" msgid "Paint" -msgstr "Рисования" +msgstr "Рисовать" msgid "Key 1~9" -msgstr "Клпвиша 1~9" +msgstr "Клавиша 1~9" msgid "Choose filament" -msgstr "Выбор филамента" +msgstr "Выберите пруток" msgid "Edge detection" -msgstr "Обнаружение границ" +msgstr "Обнаружение граней" msgid "Triangles" -msgstr "Треугольники" +msgstr "Треугольников" msgid "Filaments" -msgstr "Филамент" +msgstr "Прутки" msgid "Brush" msgstr "Кисть" msgid "Smart fill" -msgstr "Интеллектуальная заливка" +msgstr "Умная заливка" msgid "Bucket fill" -msgstr "Заливка ведра" +msgstr "Заливка" msgid "Height range" -msgstr "Диапазон высот" +msgstr "Диапазон высоты слоёв" -msgid "Alt + Shift + Enter" -msgstr "" +msgid "Ctrl + Shift + Enter" +msgstr "Ctrl + Shift + Enter" msgid "Toggle Wireframe" -msgstr "Переключение каркаса" +msgstr "Показать/скрыть каркас" msgid "Shortcut Key " -msgstr "Сочетание клавиш " +msgstr "Горячая клавиша " msgid "Triangle" msgstr "Треугольник" msgid "Height Range" -msgstr "Переключить каркас" +msgstr "Диапазон высоты слоёв" msgid "Remove painted color" -msgstr "Удалить закрашенный цвет" +msgstr "Удаление окрашенного участка" #, boost-format msgid "Painted using: Filament %1%" -msgstr "Окрашен с использованием: Филамент %1%" +msgstr "Окрашено с использованием прутка %1%" msgid "Move" -msgstr "Переместить" +msgstr "Перемещение" msgid "Rotate" -msgstr "Повернуть" +msgstr "Поворот" msgid "Optimize orientation" -msgstr "Оптимизировать ориентацию" +msgstr "Оптимизация положения модели" msgid "Apply" -msgstr "Готово" +msgstr "Применить" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "Ошибка: пожалуйста, сначала закройте все меню панели инструментов" +msgstr "Ошибка: пожалуйста, сначала закройте все меню панели инструментов." msgid "Tool-Lay on Face" -msgstr "Инструмент-укладка на лицо" - -msgid "Bottom:" -msgstr "" +msgstr "Поверхностью на стол" msgid "in" -msgstr "in" +msgstr "дюйм" msgid "mm" msgstr "мм" @@ -214,37 +205,37 @@ msgid "Rotation" msgstr "Вращение" msgid "Scale ratios" -msgstr "Коэффициенты масштабирования" +msgstr "Коэф. масштаба" msgid "Object Operations" -msgstr "Операции с объектами" +msgstr "Операции с моделями" msgid "Volume Operations" -msgstr "Операции с объемами" +msgstr "Булевы операции с объёмами" msgid "Translate" -msgstr "Перевести" +msgstr "Перемещение" msgid "Group Operations" -msgstr "Групповая ориентация" +msgstr "Групповые манипуляции" msgid "Set Position" -msgstr "Установить позицию" +msgstr "Задание позиции" msgid "Set Orientation" -msgstr "Установить ориентацию" +msgstr "Задание поворота" msgid "Set Scale" -msgstr "Установить масштаб" +msgstr "Задание масштаба" msgid "Reset Position" -msgstr "Сбросить позициюб" +msgstr "Сброс позиции" msgid "Reset Rotation" -msgstr "Сбросить ориентацию" +msgstr "Сброс вращения" msgid "World coordinates" -msgstr "Мировые координаты" +msgstr "Мировая СК" msgid "°" msgstr "°" @@ -256,105 +247,55 @@ msgid "%" msgstr "%" msgid "uniform scale" -msgstr "единая шкала" - -msgid "Part" -msgstr "Часть" - -msgid "Object" -msgstr "Объект" - -msgid "Drag to move the cut plane" -msgstr "" - -msgid "" -"Drag to move the cut plane\n" -"Right-click a part to assign it to the other side" -msgstr "" +msgstr "Равномерное масштабирование" msgid "Left click" -msgstr "Щелкните левой кнопкой мыши" +msgstr "Левая кнопка мыши" msgid "Add connector" -msgstr "Добавить соединитель" +msgstr "Добавить соединение" msgid "Right click" -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши" +msgstr "Правая кнопка мыши" msgid "Remove connector" -msgstr "Извлеките разъем" +msgstr "Удалить соединение" msgid "Drag" -msgstr "Перетащите" +msgstr "Перетащить" msgid "Move connector" -msgstr "Переместить соединитель" +msgstr "Переместить соединение" msgid "Add connector to selection" -msgstr "Добавить соединитель к выделенному" +msgstr "Добавить соединение к выбранному" msgid "Remove connector from selection" -msgstr "Удалить соединитель из списка выбора" +msgstr "Удалить соединение из выбранного" msgid "Select all connectors" -msgstr "Выберите все соединители" - -msgid "Left drag" -msgstr "" - -msgid "Plot cut plane" -msgstr "" - -msgid "right click" -msgstr "" - -msgid "Assign the part to the other side" -msgstr "" +msgstr "Выбрать все соединения" msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" +msgstr "Разрезать" msgid "Connector" -msgstr "Соединитель" - -msgid "Planar" -msgstr "" - -msgid "Dovetail" -msgstr "" - -msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Соединение" msgid "Movement:" -msgstr "Движение:" +msgstr "Перемещение:" msgid "Movement" -msgstr "Движение" +msgstr "Перемещение" msgid "Height" -msgstr "Рост" +msgstr "Высота" msgid "Edit connectors" -msgstr "Редактировать соединители" +msgstr "Редактировать соединения" msgid "Add connectors" -msgstr "Добавить соединители" - -msgid "Groove" -msgstr "" - -msgid "Depth" -msgstr "" - -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -msgid "Flap Angle" -msgstr "" - -msgid "Groove Angle" -msgstr "" +msgstr "Добавить соединения" msgid "Upper part" msgstr "Верхняя часть" @@ -362,38 +303,32 @@ msgstr "Верхняя часть" msgid "Lower part" msgstr "Нижняя часть" -msgid "Keep orientation" -msgstr "" +msgid "Keep" +msgstr "Сохранять" msgid "Place on cut" -msgstr "Поместить на срез" +msgstr "Срезом на стол" msgid "Flip" -msgstr "Переверните" +msgstr "Перевернуть" msgid "After cut" -msgstr "После вырезания" - -msgid "A" -msgstr "" - -msgid "B" -msgstr "" +msgstr "После разрезания" msgid "Cut to parts" msgstr "Разрезать на части" msgid "Auto Segment" -msgstr "Авто сегмент" +msgstr "Автосегментация" msgid "Perform cut" -msgstr "Выполнить вырезание" +msgstr "Выполнить разрез" msgid "Reset" msgstr "Сброс" msgid "Connectors" -msgstr "Соединители" +msgstr "Соединения" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -405,16 +340,16 @@ msgid "Shape" msgstr "Форма" msgid "Depth ratio" -msgstr "Коэффициент глубины" +msgstr "Глубина" msgid "Remove connectors" -msgstr "Извлеките разъемы" +msgstr "Удалить соединения" msgid "Prizm" msgstr "Призма" msgid "Frustum" -msgstr "Усечённый" +msgstr "Усечённый конус" msgid "Square" msgstr "Квадрат" @@ -422,17 +357,8 @@ msgstr "Квадрат" msgid "Hexagon" msgstr "Шестиугольник" -msgid "Snap global parameters" -msgstr "" - -msgid "Bulge" -msgstr "" - -msgid "Gap" -msgstr "" - msgid "Confirm connectors" -msgstr "Подтвердить соединители" +msgstr "Подтвердить" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -441,109 +367,101 @@ msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" msgid "Invalid connectors detected" -msgstr "Обнаружены недопустимые соединители" +msgstr "Обнаружены недопустимые соединения" msgid "connector is out of cut contour" -msgstr "разъем выходит за контур выреза" +msgstr "соединение выходит за контур модели" msgid "connectors are out of cut contour" -msgstr "разъемы выходят за контур выреза" +msgstr "соединения выходят за контур модели" msgid "connector is out of object" -msgstr "разъем вне объекта" +msgstr "соединение находится за пределами модели" msgid "connectors is out of object" -msgstr "коннекторы отсутствуют в объекте" +msgstr "соединения находится за пределами модели" msgid "Some connectors are overlapped" -msgstr "Некоторые разъемы перекрываются" +msgstr "Имеются пересекающие соединения" msgid "" "Invalid state. \n" "No one part is selected for keep after cut" msgstr "" -"Недопустимое состояние. Ни одна деталь не выбрана для сохранения после " -"вырезания" +"Недопустимое состояние.\n" +"Не выбрана ни одна из частей для сохранения после выполнения разреза" msgid "Plug" -msgstr "Подключи" +msgstr "Шип-паз" msgid "Dowel" -msgstr "Дюбель" - -msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Штифт" msgid "Tolerance" msgstr "Допуск" msgid "Mesh name" -msgstr "Название сетки" +msgstr "Имя сетки" msgid "Detail level" msgstr "Уровень детализации" msgid "Decimate ratio" -msgstr "Коффициет уменьшения" +msgstr "Коэффициент упрощения" #, boost-format -msgid "" -"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " -"highly recommended to simplify the model." -msgstr "" -"Обработка модели '%1%' с более чем 1 миллиметровыми треугольниками может " -"быть медленной. Настоятельно рекомендуется упростить модель." +msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." +msgstr "Обработка модели '%1%' с более чем 1 млн. треугольников может быть медленной. Настоятельно рекомендуется упростить модель." msgid "Simplify model" -msgstr "Упрощённая модель" +msgstr "Упростить полигональную сетку" msgid "Simplify" -msgstr "Упростить" +msgstr "Упрощение полигональной сетки" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "" -"Упрощение в настоящее время разрешено только при выборе отдельной детали" +msgstr "В настоящее время упрощение работает только при выборе одной модели." msgid "Error" msgstr "Ошибка" msgid "Extra high" -msgstr "Сверхвысокий" +msgstr "Очень высокая" msgid "High" -msgstr "Выоский" +msgstr "Высокая" msgid "Medium" -msgstr "Средний" +msgstr "Средняя" msgid "Low" -msgstr "Низкий" +msgstr "Низкая" msgid "Extra low" -msgstr "Сверхнизкий" +msgstr "Очень низкая" #, c-format, boost-format msgid "%d triangles" -msgstr "%d треугольники" +msgstr "Треугольников: %d" msgid "Show wireframe" -msgstr "Показать каркас" +msgstr "Показывать каркас" #, boost-format msgid "%1%" msgstr "%1%" msgid "Can't apply when proccess preview." -msgstr "Не может применяться при предварительном просмотре процесса." +msgstr "Невозможно применить при предпросмотре." msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." -msgstr "Операция уже отменяется. Пожалуйста, подождите несколько секунд." +msgstr "Операция уже отменена. Пожалуйста, подождите несколько секунд." msgid "Face recognition" -msgstr "Распознавание лиц" +msgstr "Распознавание лицевых граней" msgid "Perform Recognition" -msgstr "Выполните распознавание" +msgstr "Выполнить распознавание" msgid "Brush size" msgstr "Размер кисти" @@ -552,7 +470,7 @@ msgid "Brush shape" msgstr "Форма кисти" msgid "Enforce seam" -msgstr "Принудительное расположение шва" +msgstr "Принудительный шов" msgid "Block seam" msgstr "Блокировка шва" @@ -561,13 +479,13 @@ msgid "Seam painting" msgstr "Рисование шва" msgid "Remove selection" -msgstr "Удалить выделение" +msgstr "Удаление выделенного" msgid "Shift + Mouse move up or dowm" -msgstr "Shift + перемещение мыши вверх или вниз" +msgstr "Shift + Мышь вверх или вниз" msgid "Rotate text" -msgstr "Повернуть текст" +msgstr "Поворот текста" msgid "Text shape" msgstr "Форма текста" @@ -579,24 +497,28 @@ msgid "Thickness" msgstr "Толщина" msgid "Input text" -msgstr "Ввод текста" +msgstr "Введите текст" msgid "Embeded" -msgstr "Встроено" +msgstr "Проникновение" msgid "Text Gap" -msgstr "Пробел в тексте" +msgstr "" +"Межбуквенный \n" +"интервал" msgid "Angle" msgstr "Угол" msgid "" -"Embeded\r\n" +"Embeded\n" "depth" msgstr "" +"Глубина\n" +"проникновения" msgid "Surface" -msgstr "Поверхность" +msgstr "На поверхности" msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" @@ -605,17 +527,17 @@ msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" msgid "Notice" -msgstr "Уведомление" +msgstr "Примечание" msgid "Undefined" -msgstr "Не определено" +msgstr "Не указано" #, boost-format msgid "%1% was replaced with %2%" -msgstr "%1% был заменен на %2%" +msgstr "%1% было заменено на %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." -msgstr "" +msgstr "Возможно, эта конфигурация создана в более новой версии Bambu Studio." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Некоторые значения были заменены. Пожалуйста, проверьте их:" @@ -624,167 +546,139 @@ msgid "Process" msgstr "Процесс" msgid "Filament" -msgstr "Филамент" +msgstr "Пруток" msgid "Machine" -msgstr "Машина" +msgstr "Принтер" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Пакет конфигурации был загружен, но некоторые значения не были распознаны." +msgstr "Пакет конфигурации был загружен, но некоторые значения не были распознаны." #, boost-format -msgid "" -"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Файл конфигурации \\%1%\\ был загружен, но некоторые значения не были " -"распознаны." - -msgid "Internal Version" -msgstr "" - -msgid "Beta Version" -msgstr "" +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Файл конфигурации \"%1%\" был загружен, но некоторые значения не были распознаны." msgid "V" msgstr "V" +msgid "Internal Version" +msgstr "Внутренняя версия" + msgid "Version" msgstr "Версия" -msgid "" -"BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " -"It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "" +msgid "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "BambuStudio завершает работу из-за нехватки памяти. Возможно, это баг программы. Будем признательны, если вы сообщите о проблеме нашей команде." msgid "Fatal error" -msgstr "Фатальная ошибка" +msgstr "Критическая ошибка" -msgid "" -"BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " -"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "" +msgid "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "BambuStudio завершит работу из-за ошибки локализации. Будем признательны, если вы сообщите о конкретном сценарии возникновения этой проблемы." msgid "Critical error" msgstr "Критическая ошибка" #, boost-format msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка BambuStudio: %1%" msgid "Untitled" -msgstr "Без имени" +msgstr "Без названия" msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" -msgstr "Загрузка сетевого подключаемого модуля Bambu" +msgstr "Загрузка сетевого плагина для принтеров Bambu" msgid "Login information expired. Please login again." -msgstr "Срок действия данных для входа истек. Пожалуйста, войдите снова." +msgstr "Срок действия данных для входа истек. Пожалуйста, авторизуйтесь снова." msgid "Incorrect password" msgstr "Неверный пароль" #, c-format, boost-format msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" -msgstr "Подключение %s не удалось! [Серийный номер:%s, код=%s]" +msgstr "Сбой подключения к %s! [Серийный №:%s, код=%s]" -msgid "" -"BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be " -"parsed.Please delete the file and try again." -msgstr "" +msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +msgstr "Возможно, файл конфигурации BambuStudio повреждён и не может быть обработан. Пожалуйста, удалите файл и повторите попытку." #, c-format, boost-format msgid "" "%s\n" "Do you want to continue?" -msgstr "%s Вы хотите продолжать?" +msgstr "" +"%s\n" +"Хотите продолжить?" msgid "Remember my choice" -msgstr "Запомнить мой выбор" +msgstr "Запомнить выбор" msgid "Loading configuration" -msgstr "Загрузка конфигурации" +msgstr "Загрузка настроек" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "Нажмите, чтобы загрузить новую версию в браузере по умолчанию: %s" +msgstr "Нажмите OK, чтобы загрузить последнюю версию в браузере по умолчанию: %s" msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" -msgstr "" +msgstr "Bamboo Studio нуждается в обновлении." msgid "This is the newest version." -msgstr "Это самая новая версия." +msgstr "У вас стоит самая последняя версия." msgid "Info" msgstr "Информация" msgid "Rebuild" -msgstr "Восстановить" +msgstr "Пересоздание" msgid "Loading current presets" -msgstr "Загрузка текущих пресетов" +msgstr "Загрузка текущих профилей" msgid "Loading a mode view" -msgstr "Загрузка режима просмотра" +msgstr "Загрузка режима отображения" msgid "Choose one file (3mf):" msgstr "Выберите один файл (3mf):" -msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" -msgstr "" - msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "Выберите один или несколько файлов (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" -msgstr "" +msgstr "Выберите один файл (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" msgid "Some presets are modified." -msgstr "Некоторые пресеты изменены." +msgstr "В некоторых профилях имеются изменения." -msgid "" -"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " -"changes as new presets." -msgstr "" -"Вы можете сохранить модифицированные пресеты в новом проекте, удалить или " -"сохранить меняется как новые пресеты." +msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Вы можете сохранить изменённые профили в новом проекте, отменить или сохранить изменения в новые профили." msgid "User logged out" msgstr "Пользователь вышел из системы" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "новый или открытый файл проекта не допускается в процессе нарезки!" +msgstr "Создание или открытие файла проекта во время нарезки не допускается!" msgid "Open Project" msgstr "Открыть проект" -msgid "" -"The Bambu Studio version is too old to enable cloud service. Please download " -"the latest version from Bambu Lab website." -msgstr "" +msgid "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +msgstr "Слишком старая версия Bambu Studio. Для корректной работы обновите программу до последней версии." msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Обновление политики конфиденциальности" -msgid "" -"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " -"newly created user presets can only be used locally." -msgstr "" - -msgid "Sync user presets" -msgstr "" - msgid "Loading" msgstr "Загрузка" msgid "Loading user preset" -msgstr "Загрузка пользовательского пресета" +msgstr "Загрузка пользовательского профиля" msgid "Switching application language" -msgstr "Переключение языка приложения" +msgstr "Изменение языка приложения" msgid "Select the language" -msgstr "Выберите язык" +msgstr "Выбор языка" msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -793,10 +687,10 @@ msgid "*" msgstr "*" msgid "The uploads are still ongoing" -msgstr "Загрузка все еще продолжается" +msgstr "Загрузки всё ещё продолжаются" msgid "Stop them and continue anyway?" -msgstr "Остановить их и продолжать в любом случае?" +msgstr "Остановить их и продолжить?" msgid "Ongoing uploads" msgstr "Текущие загрузки" @@ -805,13 +699,13 @@ msgid "Select a G-code file:" msgstr "Выберите файл G-кода:" msgid "Import File" -msgstr "Импортировать файл" +msgstr "Импорт файла" msgid "Delete" msgstr "Удалить" msgid "Choose files" -msgstr "Выбрать файлы" +msgstr "Выберите файлы" msgid "New Folder" msgstr "Новая папка" @@ -823,11 +717,11 @@ msgid "Rename" msgstr "Переименовать" msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка инициализации графического интерфейса приложения" #, boost-format msgid "Fatal error, exception catched: %1%" -msgstr "Неустранимая ошибка, обнаружено исключение: %1%" +msgstr "Критическая ошибка, обнаружено исключение: %1%" msgid "Quality" msgstr "Качество" @@ -839,10 +733,10 @@ msgid "Infill" msgstr "Заполнение" msgid "Support" -msgstr "Поддержки" +msgstr "Поддержка" msgid "Flush options" -msgstr "Варианты сброса" +msgstr "Параметры очистки" msgid "Speed" msgstr "Скорость" @@ -854,7 +748,7 @@ msgid "Ironing" msgstr "Разглаживание" msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Нечеткая оболочка" +msgstr "Нечёткая оболочка" msgid "Extruders" msgstr "Экструдеры" @@ -866,28 +760,28 @@ msgid "Wipe options" msgstr "Параметры очистки" msgid "Bed adhension" -msgstr "Прилегание к кровати" +msgstr "Адгезия к столу" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" msgid "Add part" -msgstr "Добавить часть" +msgstr "Добавить элемент" msgid "Add negative part" -msgstr "Добавить отрицательную часть" +msgstr "Добавить объём для вычитания" msgid "Add modifier" msgstr "Добавить модификатор" msgid "Add support blocker" -msgstr "Добавить блокировщик поддержек" +msgstr "Добавить блокировщик поддержки" msgid "Add support enforcer" -msgstr "Добавить средство принудительной поддержки" +msgstr "Добавить принудительную поддержку" msgid "Select settings" -msgstr "Выберете настройки" +msgstr "Выберите параметры" msgid "Hide" msgstr "Скрыть" @@ -896,16 +790,16 @@ msgid "Show" msgstr "Показать" msgid "Del" -msgstr "Удалить" +msgstr "Del" msgid "Delete the selected object" -msgstr "Удалить выбранный объект" +msgstr "Удаление выбранных моделей" msgid "Edit Text" -msgstr "Редактировать текст" +msgstr "Изменить текст" msgid "Load..." -msgstr "Загрузить..." +msgstr "Загрузить…" msgid "Cube" msgstr "Куб" @@ -916,26 +810,23 @@ msgstr "Цилиндр" msgid "Cone" msgstr "Конус" -msgid "Disc" -msgstr "" - -msgid "Torus" -msgstr "" +msgid "Disk" +msgstr "Диск" msgid "Bambu Cube" -msgstr "" +msgstr "Куб Bambu" msgid "Bambu Cube V2" -msgstr "" +msgstr "Куб Bambu V2" msgid "3DBenchy" msgstr "3DBenchy" msgid "ksr FDMTest" -msgstr "" +msgstr "FDM тест от ksr" msgid "Height range Modifier" -msgstr "Модификатор диапазона высот" +msgstr "Модификатор диапазона высоты слоёв" msgid "Add settings" msgstr "Добавить настройки" @@ -944,212 +835,209 @@ msgid "Change type" msgstr "Изменить тип" msgid "Set as an individual object" -msgstr "Установить как отдельный объект" +msgstr "Задать как отдельную модель" msgid "Set as individual objects" -msgstr "Установить как отдельные объекты" +msgstr "Задать как отдельные модели" msgid "Printable" -msgstr "Доступно для печати" +msgstr "Для печати" msgid "Fix model" -msgstr "Исправить модель" +msgstr "Починить модель" -msgid "Export as one STL" -msgstr "" - -msgid "Export as STLs" -msgstr "" +msgid "Export as STL" +msgstr "Экспорт в STL" msgid "Reload from disk" msgstr "Перезагрузить с диска" msgid "Reload the selected parts from disk" -msgstr "Перезагрузите выбранные части с диска" +msgstr "Перезагрузить выбранные модели с диска" msgid "Replace with STL" -msgstr "Заменить на STL" +msgstr "Заменить на другую STL" msgid "Replace the selected part with new STL" -msgstr "Замените выбранную часть новым STL" +msgstr "Заменить выбранный объект другим STL файлом" msgid "Change filament" -msgstr "Смена филамента" +msgstr "Сменить пруток" msgid "Set filament for selected items" -msgstr "Установить филамент для выбранных элементов" +msgstr "Задать пруток для выбранных элементов" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #, c-format, boost-format msgid "Filament %d" -msgstr "Филамент %d" +msgstr "Пруток %d" msgid "active" -msgstr "активно" +msgstr "активный" msgid "Scale to build volume" -msgstr "Масштабирование для увеличение объёма" - -msgid "Scale an object to fit the build volume" msgstr "Отмасштабировать под область печати" +msgid "Scale an object to fit the build volume" +msgstr "Отмасштабировать выбранную модель до объёма стола" + msgid "Flush Options" -msgstr "Варианты сброса" +msgstr "Опции очистки" msgid "Flush into objects' infill" -msgstr "Вровень с заполнением объектов" +msgstr "Очистка в заполнение модели" msgid "Flush into this object" -msgstr "Слить в этот объект" +msgstr "Очистка в модель" msgid "Flush into objects' support" -msgstr "Заподлицо с поддержкой объектов" +msgstr "Очистка в поддержку" msgid "Edit in Parameter Table" -msgstr "Изменить в таблице параметров" +msgstr "Редактирование таблицы параметров" msgid "Convert from inch" -msgstr "Конвертировать из имерской" +msgstr "Преобразовать размеры из дюймов" msgid "Restore to inch" -msgstr "Восстановить в имперскую" +msgstr "Восстановить размеры в дюймы" msgid "Convert from meter" -msgstr "Преобразовать из метрической" +msgstr "Преобразовать размеры из метров" msgid "Restore to meter" -msgstr "Восстановить в метрическую" +msgstr "Восстановить размеры в метры" msgid "Assemble" -msgstr "Собрать" +msgstr "Объединить в сборку" msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" -msgstr "Соберите выбранные объекты в объект с несколькими частями" +msgstr "Объединение выбранных объектов в модель, состоящую из несколько частей." msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" -msgstr "Соберите выбранные объекты в объект с одной частью" +msgstr "Объединение выбранных моделей в единую." msgid "Mesh boolean" -msgstr "" +msgstr "Булевы операции" msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" -msgstr "" +msgstr "Булевы операции с сеткой, включая объединение и вычитание" msgid "Along X axis" msgstr "Вдоль оси X" msgid "Mirror along the X axis" -msgstr "Отразить по оси X" +msgstr "Отразить модель вдоль оси X" msgid "Along Y axis" -msgstr "По оси Y" +msgstr "Вдоль оси Y" msgid "Mirror along the Y axis" -msgstr "Отразить по оси Y" +msgstr "Отразить модель вдоль оси Y" msgid "Along Z axis" -msgstr "По оси Z" +msgstr "Вдоль оси Z" msgid "Mirror along the Z axis" -msgstr "Отразить по оси Z" +msgstr "Отразить модель вдоль оси Z" msgid "Mirror" -msgstr "Зеркально" +msgstr "Отразить" msgid "Mirror object" -msgstr "Зеркальный объект" +msgstr "Отразить модель" msgid "Invalidate cut info" -msgstr "Недействительная информация о вырезании" +msgstr "Удалить информацию о разрезе" msgid "Add Primitive" msgstr "Добавить примитив" msgid "Show Labels" -msgstr "Показать ярлыки" +msgstr "Показать имена файлов" msgid "To objects" -msgstr "К объектам" +msgstr "На модели" msgid "Split the selected object into multiple objects" -msgstr "Разделить выбранный объект на несколько объектов" +msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные модели" msgid "To parts" msgstr "На части" msgid "Split the selected object into multiple parts" -msgstr "Разделить выбранный объект на несколько частей" +msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части" msgid "Split" msgstr "Разделить" msgid "Split the selected object" -msgstr "Разделить выбранный объект" +msgstr "Разделить выбранную модель" msgid "Auto orientation" -msgstr "Автоматическая ориентация" +msgstr "Автоориентация" msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "Автоматически ориентируйте объект для улучшения качества печати." +msgstr "Автоориентация модели для улучшения качества печати." msgid "Split the selected object into mutiple objects" -msgstr "Разделить выбранный объект на несколько объектов" +msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные модели" msgid "Split the selected object into mutiple parts" -msgstr "Разделить выбранный объект на несколько частей" +msgstr "Разделить выбранную модель на отдельные части" msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" msgid "select all objects on current plate" -msgstr "выбрать все объекты на текущей пластине" +msgstr "Выбрать все модели на текущем столе" msgid "Delete All" msgstr "Удалить всё" msgid "delete all objects on current plate" -msgstr "удалить все объекты на текущей пластине" +msgstr "Удаление всех моделей на текущем столе" msgid "Arrange" -msgstr "Организовать" +msgstr "Расставить" msgid "arrange current plate" -msgstr "упорядочить текущую табличку" +msgstr "Расстановка моделей на текущем столе" msgid "Auto Rotate" -msgstr "Авто-поворот" +msgstr "Автоповорот" msgid "auto rotate current plate" -msgstr "автоповорот текущей пластины" +msgstr "Автоповорот моделей на текущем стола" msgid "Delete Plate" -msgstr "Удалить пластину" +msgstr "Удалить стол" msgid "Remove the selected plate" -msgstr "Удалить выбранную пластину" +msgstr "Удалить выбранный стол" msgid "Clone" -msgstr "Клонирование" +msgstr "Сделать копию" msgid "Simplify Model" -msgstr "Упростить модель" +msgstr "Упростить полигональную сетку" msgid "Center" -msgstr "Центр" +msgstr "По центру" msgid "Edit Process Settings" -msgstr "Изменить параметры процесса" +msgstr "Редактировать настройки процесса печати" msgid "Edit print parameters for a single object" -msgstr "Редактировать параметры печати для одного объекта" +msgstr "Редактировать параметры печати для одной модели" msgid "Change Filament" -msgstr "Сменить филамент" +msgstr "Сменить пруток" msgid "Set Filament for selected items" -msgstr "Установить филамент для выбранных элементов" +msgstr "Задать пруток для выбранных элементов" msgid "current" msgstr "текущий" @@ -1161,72 +1049,67 @@ msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" msgid "Fill bed with copies" -msgstr "" +msgstr "Заполнить весь стол копиями" msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" -msgstr "" +msgstr "Заполнить оставшуюся область печатного стола копиями выбранной модели." msgid "Edit Plate Name" -msgstr "" +msgstr "Изменить имя печатной пластины" msgid "Name" msgstr "Имя" msgid "Fila." -msgstr "Фила." +msgstr "Прут." #, c-format, boost-format msgid "%1$d error repaired" msgid_plural "%1$d errors repaired" -msgstr[0] "%1$d ошибка исправлена" -msgstr[1] "%1$d ошибки исправлены" -msgstr[2] "%1$d ошибки исправлены" +msgstr[0] "Исправлена %1$d ошибка" +msgstr[1] "Исправлено %1$d ошибки" +msgstr[2] "Исправлено %1$d ошибок" #, c-format, boost-format msgid "Error: %1$d non-manifold edge." msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." -msgstr[0] "Ошибка: %1$d кромка без коллектора." -msgstr[1] "Ошибка: %1$d кромки без коллектора." -msgstr[2] "Ошибка: %1$d кромки без коллектора." +msgstr[0] "Ошибка: %1$d открытое ребро." +msgstr[1] "Ошибка: %1$d открытых ребра." +msgstr[2] "Ошибка: %1$d открытых рёбер." msgid "Remaining errors" -msgstr "Оставшиеся ошибки" +msgstr "Осталось ошибок" #, c-format, boost-format msgid "%1$d non-manifold edge" msgid_plural "%1$d non-manifold edges" -msgstr[0] "%1$d кромка без коллектора" -msgstr[1] "%1$d кромки без коллектора" -msgstr[2] "%1$d кромки без коллектора" +msgstr[0] "%1$d открытое ребро" +msgstr[1] "%1$d открытых ребра" +msgstr[2] "%1$d открытых рёбер" msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши значок, чтобы исправить объект модели" +msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на значок, чтобы починить модель" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши значок, чтобы удалить настройки объекта" +msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на значок, чтобы изменить настройки модели" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" -msgstr "Нажмите на иконку, чтобы сбросить все настройки объекта" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы сбросить все настройки модели" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "" -"Щелкните правой кнопкой мыши значок, чтобы удалить свойство объекта для " -"печати" +msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши на значок, чтобы разрешить/запретить печать модели" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "Щелкните значок, чтобы переключить печатаемое свойство объекта" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы разрешить/запретить печать модели" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" -msgstr "Щелкните значок, чтобы изменить вспомогательную окраску объекта" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы отредактировать рисунок поддержки этой модели" msgid "Click the icon to edit color painting of the object" -msgstr "Щелкните значок, чтобы отредактировать цветовую окраску объекта" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы изменить цвет модели" msgid "Click the icon to shift this object to the bed" -msgstr "Щелкните значок, чтобы переместить этот объект на кровать" - -msgid " search results" -msgstr "" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы переместить эту модель на стол" msgid "Loading file" msgstr "Загрузка файла" @@ -1235,124 +1118,108 @@ msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" msgid "Failed to get the model data in the current file." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить данные модели из текущего файла." msgid "Generic" -msgstr "Общий" +msgstr "Базовый примитив" msgid "Add Modifier" -msgstr "Добавить модификатор" +msgstr "Добавление модификатора" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "" -"Переключитесь в режим настройки для каждого объекта, чтобы изменить " -"настройки модификатора." +msgstr "Переключение в режим редактирования настроек печати каждой модели для изменения настроек модификатора." -msgid "" -"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " -"objects." -msgstr "" -"Переключитесь в режим настройки для каждого объекта, чтобы изменить " -"настройки процесса для выбранных объектов." +msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." +msgstr "Переключение в режим редактирования настроек печати каждой модели." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" -msgstr "Удалить коннектор из объекта, который является частью разреза" +msgstr "Удаление соединения из модели, которое является частью разреза" msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" -msgstr "Удалить твердотельную часть из объекта, который является частью выреза" +msgstr "Удаление твердотельной части из модели, которая является частью разреза" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" -msgstr "Удалить отрицательный объем с объекта, который является частью разреза" +msgstr "Удаление объёма для вычитания из модели, которая является частью разреза" -msgid "" -"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " -"objects." -msgstr "" -"Для сохранения вырезанной корреспонденции вы можете удалить все коннекторы " -"из всех связанных\n" -"объекты." +msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." +msgstr "Для сохранения информации о разрезе, вы можете удалить все соединения из всех связанных объектов." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " -"cut infornation first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." msgstr "" -"Это действие разорвет обрезанную корреспонденцию.\n" +"Это действие приведёт к удалению информации о разрезе.\n" "После этого согласованность модели не может быть гарантирована.\n" "\n" -"Чтобы манипулировать твердыми частями или отрицательными объемами, вы должны " -"аннулировать\n" -"сокращайте информацию сначала." +"Чтобы манипулировать с твердотельными частями или объёмами для вычитания, необходимо сначала удалить информацию о сделанном разрезе." msgid "Delete all connectors" -msgstr "Удалить все соединители" +msgstr "Удалить все соединения" msgid "Deleting the last solid part is not allowed." -msgstr "Удаление последней сплошной части не допускается." +msgstr "Удаление последней твердотельной части не допускается." msgid "The target object contains only one part and can not be splited." -msgstr "Целевой объект содержит только одну часть и не может быть разделен." +msgstr "Целевая модель едина и не может быть разделена на части." msgid "Assembly" msgstr "Сборка" msgid "Cut Connectors information" -msgstr "Информация об отрезанных соединителях" +msgstr "Информация о вырезанных соединениях" msgid "Object manipulation" -msgstr "Манипуляции с объектами" +msgstr "Манипуляция над моделями" msgid "Group manipulation" -msgstr "Групповая манипуляция" +msgstr "Групповые манипуляции" msgid "Object Settings to modify" -msgstr "Параметры объекта для изменения" +msgstr "Параметры модели для изменения" msgid "Part Settings to modify" -msgstr "Настройки детали для изменения" +msgstr "Параметры элемента для изменения" msgid "Layer range Settings to modify" -msgstr "Диапазон слоев Параметры для изменения" +msgstr "Изменение параметров диапазона слоёв" msgid "Part manipulation" -msgstr "Манипуляции с деталями" +msgstr "Манипуляция с частями" msgid "Instance manipulation" -msgstr "Управление экземпляром" +msgstr "Манипуляция с копиями" msgid "Height ranges" -msgstr "Диапазоны высоты" +msgstr "Диапазон высот слоёв" msgid "Settings for height range" -msgstr "Настройки диапазона роста" +msgstr "Настройки для диапазона высот слоёв" + +msgid "Object" +msgstr "Модель" + +msgid "Part" +msgstr "Модель" msgid "Layer" msgstr "Слой" msgid "Selection conflicts" -msgstr "Конфликты выбора" +msgstr "Конфликты при выборе" -msgid "" -"If first selected item is an object, the second one should also be object." -msgstr "" -"Если первый выбранный элемент является объектом, второй также должен быть " -"объектом." +msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "Если первый выбранный элемент является моделью, то второй также должен быть моделью." -msgid "" -"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " -"object." -msgstr "" -"Если первый выбранный элемент является частью, второй должен быть частью " -"того же\n" -"объект." +msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." +msgstr "Если первый выбранный элемент является частью, то второй должен быть частью той же модели." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." -msgstr "Тип последней твердотельной части объекта изменять нельзя." +msgstr "Вы не можете изменить тип последнего твердотельного элемента модели." msgid "Negative Part" -msgstr "Отрицательная часть" +msgstr "Объём для вычитания" msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" @@ -1361,13 +1228,13 @@ msgid "Support Blocker" msgstr "Блокировщик поддержки" msgid "Support Enforcer" -msgstr "Инфорсер поддержки" +msgstr "Принудительная поддержка" msgid "Type:" msgstr "Тип:" msgid "Choose part type" -msgstr "Выберите тип детали" +msgstr "Выберите тип элемента" msgid "Enter new name" msgstr "Введите новое имя" @@ -1376,51 +1243,50 @@ msgid "Renaming" msgstr "Переименование" msgid "Repairing model object" -msgstr "Восстановление объекта модели" +msgstr "Починка модели" msgid "Following model object has been repaired" msgid_plural "Following model objects have been repaired" -msgstr[0] "Следующий объект модели был восстановлен" -msgstr[1] "Следующие объекты модели были восстановлены" -msgstr[2] "Следующие объекты модели были восстановлены" +msgstr[0] "Следующая часть модели успешно отремонтирована" +msgstr[1] "Следующие части модели успешно отремонтированы" +msgstr[2] "Следующие части модели успешно отремонтированы" msgid "Failed to repair folowing model object" msgid_plural "Failed to repair folowing model objects" -msgstr[0] "Не удалось восстановить следующий объект модели" -msgstr[1] "Не удалось восстановить следующие объекты модели" -msgstr[2] "Не удалось восстановить следующие объекты модели" +msgstr[0] "Не удалось починить следующую часть модели" +msgstr[1] "Не удалось починить следующие части модели" +msgstr[2] "Не удалось починить следующие части модели" msgid "Repairing was canceled" -msgstr "Ремонт был отменен" +msgstr "Ремонт был отменён" +# ??? msgid "Additional process preset" -msgstr "Дополнительная предустановка процесса" +msgstr "Доп. настройки профиля процесса" msgid "Remove parameter" msgstr "Удалить параметр" msgid "to" -msgstr "в" +msgstr "до" msgid "Remove height range" -msgstr "Удалить диапазон роста" +msgstr "Удаление диапазона высот слоёв" msgid "Add height range" -msgstr "Добавить диапазон роста" +msgstr "Добавление диапазон высот слоёв" msgid "Invalid numeric." -msgstr "Недопустимое числовое значение." +msgstr "Неправильное числовое значение." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "" -"одна ячейка может быть скопирована только в одну или несколько ячеек в том " -"же столбце" +msgstr "Одна ячейка может быть скопирована только в одну или несколько ячеек одного и того же столбца." msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "копирование нескольких ячеек не поддерживается" msgid "Outside" -msgstr "Внешний" +msgstr "Вне стола" msgid " " msgstr "" @@ -1429,43 +1295,43 @@ msgid "Layer height" msgstr "Высота слоя" msgid "Wall loops" -msgstr "Количество периметров" +msgstr "Периметров" msgid "Infill density(%)" -msgstr "Плотность заполнения (%)" +msgstr "Плот. заполнения (%)" msgid "Auto Brim" -msgstr "Авто юбка" +msgstr "Автокайма" msgid "Auto" -msgstr "Авто" +msgstr "Автоматич." msgid "Outer brim only" -msgstr "" +msgstr "Кайма только снаружи" msgid "Inner brim only" -msgstr "Кайма внутри" +msgstr "Кайма только внутри" msgid "Outer and inner brim" -msgstr "Снаружи и внутри" +msgstr "Кайма снаружи и внутри" msgid "No-brim" -msgstr "Без юбки" +msgstr "Без каймы" msgid "Outer wall speed" -msgstr "Скорость внешнего периметра" +msgstr "Скор. внеш. периметра" msgid "Plate" msgstr "Стол" msgid "Brim" -msgstr "Юбка" +msgstr "Кайма" msgid "Object/Part Setting" -msgstr "Настройка объекта/детали" +msgstr "Настройка для модели/частей" msgid "Reset parameter" -msgstr "Сбросить параметр" +msgstr "Сброс параметра" msgid "Multicolor Print" msgstr "Многоцветная печать" @@ -1474,28 +1340,16 @@ msgid "Line Type" msgstr "Тип линии" msgid "More" -msgstr "Больше" +msgstr "Подробнее" msgid "Open Preferences." -msgstr "Откройте настройки." +msgstr "Открыть настройки приложения." msgid "Open next tip." -msgstr "Откройте следующий совет." +msgstr "Следующий совет." msgid "Open Documentation in web browser." -msgstr "Откройте документацию в веб-браузере." - -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -msgid "Template" -msgstr "" - -msgid "Custom" -msgstr "Стандартный" +msgstr "Открыть документацию в браузере." msgid "Pause:" msgstr "Пауза:" @@ -1510,10 +1364,10 @@ msgid "Custom G-code" msgstr "Пользовательский G-код" msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" -msgstr "Введите пользовательский G-код, используемый в текущем слое:" +msgstr "Введите пользовательский G-код для текущего слоя:" msgid "OK" -msgstr "ОК" +msgstr "OK" msgid "Jump to Layer" msgstr "Перейти к слою" @@ -1528,43 +1382,43 @@ msgid "Add Pause" msgstr "Добавить паузу" msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." -msgstr "Вставьте команду паузы в начале этого слоя." +msgstr "Вставить команду паузы в начале этого слоя." msgid "Add Custom G-code" -msgstr "Добавить пользовательский G-код" +msgstr "Добавить пользовательской G-код" msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Вставьте пользовательский G-код в начале этого слоя." +msgstr "Вставить пользовательский G-код в начале этого слоя." msgid "Add Custom Template" msgstr "Добавить пользовательский шаблон" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Вставьте пользовательский G-код шаблона в начале этого слоя." +msgstr "Вставить пользовательский шаблон G-кода в начале этого слоя." msgid "Filament " -msgstr "Филамент " +msgstr "Пруток " msgid "Change filament at the beginning of this layer." -msgstr "Замена филамента в начале этого слоя." +msgstr "Сменить пластиковую нить в начале этого слоя." msgid "Delete Pause" -msgstr "Удалить паузу" +msgstr "Удалить паузу печати" msgid "Delete Custom Template" msgstr "Удалить пользовательский шаблон" msgid "Edit Custom G-code" -msgstr "Редактировать пользовательский G-код" +msgstr "Изменить пользовательский G-код" msgid "Delete Custom G-code" msgstr "Удалить пользовательский G-код" msgid "Delete Filament Change" -msgstr "Удалить замену нити" +msgstr "Удалить команду смены прутка" msgid "No printer" -msgstr "Нет принтера" +msgstr "Принтер не выбран" msgid "..." msgstr "..." @@ -1572,26 +1426,29 @@ msgstr "..." msgid "Failed to connect to the server" msgstr "Не удалось подключиться к серверу" -msgid "Check the status of current system services" -msgstr "" +msgid "Check cloud service status" +msgstr "Проверка статуса облачного сервиса" + +msgid "Check filament location" +msgstr "Проверка расположения прутка" msgid "code" -msgstr "" +msgstr "код" msgid "Failed to connect to cloud service" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к облачному сервису" msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" -msgstr "" +msgstr "Для просмотра состояния статуса сервиса нажмите на вышерасположенную ссылку" msgid "Failed to connect to the printer" msgstr "Не удалось подключиться к принтеру" msgid "Connection to printer failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к принтеру" msgid "Please check the network connection of the printer and Studio." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, проверьте сетевое подключение принтера с BambuStudio." msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." @@ -1599,45 +1456,52 @@ msgstr "Подключение..." msgid "?" msgstr "?" -msgid "/" -msgstr "" - msgid "Empty" -msgstr "Пустой" +msgstr "Пусто" msgid "AMS" -msgstr "AMS" +msgstr "АСПП" + +msgid "AMS %s" +msgstr "АСПП №%s" msgid "Auto Refill" -msgstr "" +msgstr "Автодозаправка" msgid "AMS not connected" -msgstr "АМС не подключен" +msgstr "АСПП не подключена" +msgid "Cali" +msgstr "Калиб." + +msgid "Calibration of extrusion" +msgstr "Калибровка экструзии" + +# кнопка в интерфейсе msgid "Load Filament" -msgstr "Загрузите филамент" +msgstr "Загрузить" +# кнопка в интерфейсе msgid "Unload Filament" -msgstr "Выгрузите филамент" +msgstr "Выгрузить" msgid "Ext Spool" -msgstr "Внешняя катушка" +msgstr "Внеш. катушка" msgid "Tips" -msgstr "Советы" +msgstr "Подсказки" msgid "Guide" -msgstr "Гид" +msgstr "Инстр." msgid "Retry" -msgstr "Повторить попытку" +msgstr "Повтор" msgid "Calibrating AMS..." -msgstr "Калибровка АМС..." +msgstr "Калибровка АСПП..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -msgstr "" -"Во время калибровки возникла проблема. Нажмите, чтобы просмотреть решение." +msgstr "Во время калибровки возникла проблема. Нажмите, чтобы просмотреть решение." msgid "Calibrate again" msgstr "Повторить калибровку" @@ -1645,203 +1509,162 @@ msgstr "Повторить калибровку" msgid "Cancel calibration" msgstr "Отменить калибровку" -msgid "Idling..." -msgstr "" - +# При выгрузке/загрузке прутка справа отображается процесс msgid "Heat the nozzle" -msgstr "Нагрейте сопло" +msgstr "Нагрев сопла" msgid "Cut filament" -msgstr "Отрезать филамент" +msgstr "Отрезка прутка" msgid "Pull back current filament" -msgstr "Оттяните текущий филамент" +msgstr "Извлечение текущего прутка" msgid "Push new filament into extruder" -msgstr "Вставьте новый филамент в экструдер" +msgstr "Вставка нового прутка в экструдер" msgid "Purge old filament" -msgstr "Очистите старый филамент" +msgstr "Очистка от старого материала" -msgid "Feed Filament" -msgstr "" - -msgid "Confirm extruded" -msgstr "" - -msgid "Check filament location" -msgstr "" +msgid "Push new filament into the extruder" +msgstr "Вставка нового прутка в экструдер" msgid "Grab new filament" -msgstr "" +msgstr "Загрузка нового прутка" -msgid "" -"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " -"load or unload filiament." -msgstr "" -"Выберите слот AMS, затем нажмите кнопку \\Load\\ или \\Unload\\, чтобы " -"автоматически\n" -"загрузить или выгрузить филамент." +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." +msgstr "Выберите слот АСПП, затем нажмите кнопку «Загрузить» или «Выгрузить» для автоматической загрузки или выгрузки прутка." msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" +msgstr "Правка" msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." msgstr "" -"Все выбранные объекты находятся на заблокированной пластине,\n" -"Мы не можем делать авто-расстановку на этих объектах." +"Авторасстановка недоступна,\n" +"т.к. все выбранные модели находятся на заблокированном столе." msgid "No arrangable objects are selected." -msgstr "" -"Все выбранные объекты находятся на заблокированной пластине,\\n\n" -"Мы не можем делать авто-расстановку на этих объектах." +msgstr "Не выбрано моделей для расстановки." msgid "" "This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." msgstr "" -"Эта пластина заблокирована,\n" -"Мы не можем сделать автоаранжировку на этой пластине." +"Этот стол заблокирован.\n" +"Авторасстановка на этом столе невозможна." msgid "Arranging..." -msgstr "Организация..." +msgstr "Расстановка..." -msgid "" -"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "" -"Устроить не удалось. Найдены некоторые исключения при обработке геометрии " -"объектов." +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "Ошибка расстановки. Обнаружены некоторые исключения при обработке геометрии моделей." msgid "Arranging" -msgstr "Организация" +msgstr "Расстановка" msgid "Arranging canceled." -msgstr "Организация отменена." +msgstr "Расстановка отменена." -msgid "" -"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "" -"Сборка завершена, но есть неупакованные вещи. Уменьшите интервал и повторите " -"попытку." +msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "Расстановка завершена, но не всё уместилось на столе. Уменьшите интервал расстановки и повторите попытку." msgid "Arranging done." -msgstr "Организация сделана." +msgstr "Расстановка выполнена." #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " -"bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" msgstr "" -"Аранжировка игнорировала следующие объекты, которые не могут поместиться в " -"один\n" -"кровать:\n" +"При расстановке были проигнорированы следующие модели, которые не помещаются на одном столе:\n" "%s" msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." msgstr "" -"Все выбранные объекты находятся на заблокированной пластине,\n" -"Мы не можем делать автоориентацию на этих объектах." +"Автоориентация недоступна,\n" +"т.к. все выбранные модели находятся на заблокированном столе." msgid "" "This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." msgstr "" -"Эта пластина заблокирована,\n" -"Мы не можем сделать автоориентацию на этой пластине." +"Этот стол заблокирован.\n" +"Автоориентация на этом столе невозможна." msgid "Orienting..." -msgstr "Ориентирование..." +msgstr "Ориентация..." msgid "Orienting" msgstr "Ориентация" msgid "Filling bed " -msgstr "" +msgstr "Заполнение стола " msgid "Bed filling canceled." -msgstr "" +msgstr "Заполнение стола отменено." msgid "Bed filling done." -msgstr "" +msgstr "Заполнение стола закончено." msgid "Error! Unable to create thread!" -msgstr "Ошибка! Невозможно создать тему!" +msgstr "Ошибка! Не удалось создать поток выполнения!" msgid "Exception" msgstr "Исключение" msgid "Logging in" -msgstr "Вход в систему" +msgstr "Авторизация" msgid "Login failed" -msgstr "Ошибка входа" +msgstr "Ошибка авторизации" msgid "Please check the printer network connection." msgstr "Пожалуйста, проверьте сетевое подключение принтера." msgid "Abnormal print file data. Please slice again." -msgstr "" +msgstr "Неправильные данные файла печати. Пожалуйста, нарежьте ещё раз." msgid "Task canceled." -msgstr "" +msgstr "Задание отменено." msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." -msgstr "" +msgstr "Истекло время ожидания отправки задания. Проверьте сетевое подключение и повторите попытку." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "" -"Не удалось подключиться к облачному сервису. Пожалуйста, попробуйте еще раз." +msgstr "Не удалось подключиться к облачному сервису. Пожалуйста, попробуйте ещё раз." msgid "Print file not found. please slice again." -msgstr "" +msgstr "Файл для печати не найден, нарежьте ещё раз." -msgid "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." -msgstr "" +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgstr "Файл для печати превышает максимально допустимый размер (1 ГБ). Пожалуйста, упростите модель и нарежьте ещё раз." msgid "Failed to send the print job. Please try again." -msgstr "" -"Не удалось отправить задание на печать. Пожалуйста, попробуйте еще раз." +msgstr "Не удалось отправить задание на печать. Пожалуйста, попробуйте ещё раз." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить файл на FTP. Пожалуйста, попробуйте ещё раз." -msgid "" -"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "" +msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "Проверить текущий статус сервера Bambu можно перейдя по указанной выше ссылке." -msgid "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." -msgstr "" +msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgstr "Размер файла для печати слишком велик. Пожалуйста, уменьшите размер файла и повторите попытку." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." -msgstr "" +msgstr "Файл печати не найден. Пожалуйста, нарежьте его ещё раз и отправьте на печать." -msgid "" -"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " -"again." -msgstr "" +msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." +msgstr "Не удалось загрузить файл печати на FTP. Проверьте состояние сети и повторите попытку." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Отправка задания на печать по локальной сети" msgid "Sending print job through cloud service" -msgstr "Отправка задания на печать через облачный сервис" - -msgid "Print task sending times out." -msgstr "" - -msgid "" -"The printer timed out while receiving a print job. Please check if the " -"network is functioning properly and send the print again." -msgstr "" +msgstr "Отправка задания на печать через облачную службу" msgid "Service Unavailable" msgstr "Сервис недоступен" @@ -1854,82 +1677,72 @@ msgstr "Отправка конфигурации печати" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "" -"Успешно отправлено. Автоматически перейдет на страницу устройства в %ss" +msgstr "Успешно отправлено. Автоматический переход на страницу устройства через %s с." #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" -msgstr "" +msgstr "Успешно отправлено. Автоматический переход на следующую страницу через %s с." msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." msgstr "Перед печатью через локальную сеть необходимо вставить SD-карту." msgid "Sending gcode file over LAN" -msgstr "Отправка файла gcode по локальной сети" +msgstr "Отправка файла G-кода по локальной сети" msgid "Sending gcode file to sdcard" -msgstr "Отправка файла gcode на SD-карту" +msgstr "Отправка файла G-кода на SD-карту" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" -msgstr "Успешно отправлено. Закрыть текущую страницу в %s s" +msgstr "Успешно отправлено. Закрытие текущей страницы через %s с." msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Перед отправкой на принтер необходимо вставить SD-карту." msgid "Choose SLA archive:" -msgstr "Выберите архив SLA:" +msgstr "Выберите SLA архив:" msgid "Import file" -msgstr "Импортировать файл" +msgstr "Импорт файла" msgid "Import model and profile" -msgstr "Импорт модели и профиля" +msgstr "Импортировать модель и профиль" msgid "Import profile only" msgstr "Импортировать только профиль" msgid "Import model only" -msgstr "Только модель импорта" +msgstr "Импортировать только модель" msgid "Accurate" -msgstr "Точный" +msgstr "Точность" msgid "Balanced" -msgstr "Сбалансированный" +msgstr "Баланс" msgid "Quick" -msgstr "Быстрый" +msgstr "Скорость" msgid "Importing SLA archive" -msgstr "Импорт архива SLA" +msgstr "Импорт SLA архива" -msgid "" -"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "" -"Архив SLA не содержит пресетов. Пожалуйста, активируйте SLA\n" -"предустановку принтера, прежде чем импортировать этот архив SLA." +msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "Архив SLA не содержит никаких профилей. Пожалуйста, сначала активируйте какой-нибудь профиль SLA принтера, прежде чем импортировать этот SLA архив." msgid "Importing canceled." msgstr "Импорт отменен." msgid "Importing done." -msgstr "Импорт выполнен." +msgstr "Импорт завершён." -msgid "" -"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"presets were used as fallback." -msgstr "" -"Импортированный SLA-архив не содержал пресетов. Текущее соглашение об уровне " -"обслуживания\n" -"пресеты использовались как запасной вариант." +msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgstr "Импортированный SLA архив не содержит никаких профилей. Текущие SLA профили использовались в качестве резервных." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "Вы не можете загрузить проект SLA с составным объектом на кровати" +msgstr "Вы не можете загрузить SLA проект с составной моделью на столе" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "Пожалуйста, проверьте список объектов перед изменением предустановки." +msgstr "Пожалуйста, проверьте список моделей перед изменением профиля." msgid "Attention!" msgstr "Внимание!" @@ -1938,89 +1751,71 @@ msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" msgid "Download failed" -msgstr "Загрузка не далась" +msgstr "Ошибка загрузки" msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" msgid "Install successfully." -msgstr "Успешная установка." +msgstr "Установка успешно завершена." msgid "Installing" msgstr "Установка" msgid "Install failed" -msgstr "Установка не удалась" +msgstr "Ошибка установки." msgid "Portions copyright" -msgstr "Авторские права на части" +msgstr "С использованием разработок" msgid "Copyright" -msgstr "Авторские права" +msgstr "Copyright" msgid "License" -msgstr "Лицензия" +msgstr "Лицензии" msgid "Bambu Studio is licensed under " -msgstr "" +msgstr "Bambu Studio распространяется под лицензией " msgid "GNU Affero General Public License, version 3" -msgstr "Стандартная общественная лицензия GNU Affero, версия 3" +msgstr "GNU Affero General Public третьей версии" -msgid "" -"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r " -"by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -msgstr "" +msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +msgstr "Bambu Studio основана на PrusaSlicer от компании Prusa Research, которая в свою очередь основана на Slic3r от Alessandro Ranellucci и разработках сообщества RepRap." msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" -msgid "" -"This software uses open source components whose copyright and other " -"proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "" -"Это программное обеспечение использует компоненты с открытым исходным кодом, " -"авторские права и другие\n" -"права собственности принадлежат их соответствующим владельцам" +msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "В данном программном обеспечении используются компоненты с открытым исходным кодом, авторские и иные права на которые принадлежат их соответствующим владельцам." #, c-format, boost-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -msgid "" -"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " -"Merill(supermerill)." -msgstr "" +msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)." +msgstr "Bambu Studio основана на PrusaSlicer от компании PrusaResearch и Super Slicer от пользователя Merill (supermerill)." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer изначально основан на Slic3r от Алессандро Ранеллуччи." +msgstr "PrusaSlicer основан на проекте Slic3r от Alessandro Ranellucci." -msgid "" -"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " -"contributors." -msgstr "" -"Slic3r был создан Алессандро Ранеллуччи с помощью многих других\n" -"участники." +msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." +msgstr "Slic3r был создан Alessandro Ranellucci совместно с многими другими участниками сообщества." msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." -msgstr "" +msgstr "Bambu Studio также использовала некоторые идеи из программы Cura компании Ultimaker." -msgid "" -"There many parts of the software that come from community contributions, so " -"we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in " -"the corresponding code comments." -msgstr "" +msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments." +msgstr "Многие компоненты программы являются результатом вклада сообщества, поэтому мы не можем перечислить их по одному, вместо этого они будут указаны в соответствующих комментариях к коду." msgid "AMS Materials Setting" -msgstr "Настройка материалов AMS" +msgstr "Настройка материалов АСПП" msgid "Confirm" -msgstr "Принято" +msgstr "Подтвердить" msgid "Close" -msgstr "" -"Закрыто\n" -"Цвет" +msgstr "Закрыть" msgid "Colour" msgstr "Цвет" @@ -2030,110 +1825,95 @@ msgid "" "Temperature" msgstr "" "Температура\n" -" сопла" +"сопла" msgid "max" -msgstr "max" +msgstr "макс." msgid "min" -msgstr "min" +msgstr "мин." #, boost-format msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" -msgstr "Входное значение должно быть больше %1% и меньше %2%" +msgstr "Введённое значение должно быть больше %1%, но меньше %2%." msgid "SN" -msgstr "SN" +msgstr "Серийный №" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "Установка информации о слоте AMS во время печати не поддерживается" +msgstr "Изменение информации о слотах АСПП во время печати не поддерживается" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" -msgstr "" +msgstr "Коэф. калиб. динам. потока" msgid "PA Profile" -msgstr "" +msgstr "Профиль PA" msgid "Factor K" -msgstr "Фактор К" +msgstr "Коэф. K" msgid "Factor N" -msgstr "Фактор N" +msgstr "Коэф. N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "" -"Установка информации о виртуальном слоте во время печати не поддерживается" +msgstr "Настройка информации виртуального слота во время печати не поддерживается" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить информацию о нити?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить информацию о пластиковой нити?" msgid "You need to select the material type and color first." msgstr "Сначала необходимо выбрать тип материала и цвет." -msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" -msgstr "" +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" +msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0,5)" -msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" -msgstr "" +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" +msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0,5, N в диапазоне 0,6~2,0)" msgid "Other Color" -msgstr "" +msgstr "Другой цвет" msgid "Custom Color" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский цвет" msgid "Dynamic flow calibration" -msgstr "Динамическая калибровка потока" +msgstr "Калибровка динамики потока" -msgid "" -"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " -"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " -"auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "" -"Температура сопла и максимальная объемная скорость влияют на калибровку.\n" -"Результаты. Пожалуйста, заполните те же значения, что и фактическая печать. " -"Они могут быть\n" -"заполняется автоматически, выбирая предустановку нити." +msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "Температура сопла и максимальная объёмная скорость влияют на результаты калибровки. Введите те же значения, которые вы используете при фактической печати. Их можно заполнить автоматически, выбрав существующий профиль пластиковой нити." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Диаметр сопла" msgid "Bed Type" -msgstr "Тип кровати" +msgstr "Тип стола" msgid "Nozzle temperature" msgstr "Температура сопла" msgid "Bed Temperature" -msgstr "Температура кровати" +msgstr "Температура стола" msgid "Max volumetric speed" -msgstr "Максимальная объемная скорость" +msgstr "Макс. объёмная скорость" msgid "℃" msgstr "℃" msgid "Bed temperature" -msgstr "Температура кровати" +msgstr "Температура стола" msgid "mm³" -msgstr "mm³" +msgstr "мм³" msgid "Start calibration" -msgstr "Начать калибровку" +msgstr "Запустить калибровку" msgid "Next" -msgstr "Следующий" +msgstr "Далее" -msgid "" -"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " -"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " -"factor K input box." -msgstr "" -"Калибровка завершена. Пожалуйста, найдите наиболее равномерную экструзионную " -"линию на вашем\n" -"горячая кровать, как на картинке ниже, и вставьте значение слева в поле\n" -"поле ввода коэффициента K." +msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." +msgstr "Калибровка завершена. Теперь найдите наиболее равномерно экструдированную линию на столе, как показано на рисунке ниже, и введите это значение в поле ввода коэффициента K." msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -2156,185 +1936,119 @@ msgid "%s does not support %s" msgstr "%s не поддерживает %s" msgid "Dynamic flow Calibration" -msgstr "Калибровка динамического потока" +msgstr "Калибровка динамики потока" msgid "Step" msgstr "Шаг" msgid "AMS Slots" -msgstr "Слоты AMS" +msgstr "Слоты АСПП" -msgid "" -"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "" -"Примечание. Можно выбрать только слоты AMS, загруженные одним и тем же типом " -"материала." +# ??? Замечание: разрешён выбор только слотов АСПП с одинаковым типом материала. +msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "Замечание: можно выбирать только слоты АСПП с одинаковым типом материала." msgid "Enable AMS" -msgstr "Включить AMS" +msgstr "Включить АСПП" msgid "Print with filaments in the AMS" -msgstr "Печать филаментами в AMS" +msgstr "Печать пластиковыми нитями из АСПП." msgid "Disable AMS" -msgstr "Отключить AMS" +msgstr "Отключить АСПП" msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" -msgstr "Печать с нитью, установленной на задней части корпуса" +msgstr "Печать материалом, установленным на задней части корпуса." msgid "Cabin humidity" -msgstr "Влажность салона" +msgstr "Влажность внутри" -msgid "" -"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " -"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -msgstr "" -"Зеленый означает, что влажность AMS нормальная, оранжевый означает, что " -"влажность высокая,\n" -"красный означает, что влажность слишком высока. (Гигрометр: чем ниже, тем " -"лучше.)" +msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "Зелёный цвет означает, что влажность в системе АСПП нормальная, оранжевый - высокая, красный - слишком высокая. Чем ниже значение гигрометра, тем лучше." msgid "Desiccant status" -msgstr "Статус влагопоглотителя" +msgstr "Состояние влагопоглотителя" -msgid "" -"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " -"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -msgstr "" -"Состояние влагопоглотителя ниже двух делений указывает на то, что " -"влагопоглотитель может быть\n" -"неактивный. Пожалуйста, замените осушитель. (Полосы: чем выше, тем лучше.)" +msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "Состояние влагопоглотителя (силикагеля) ниже двух делений указывает на то, что он может уже не выполнять свою функцию. Пожалуйста, замените его. Чем больше делений на индикаторе, тем лучше." -msgid "" -"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " -"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " -"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " -"accurately." -msgstr "" -"Примечание. Когда крышка открыта или пакет с влагопоглотителем заменен, это " -"может занять некоторое время.\n" -"часов или ночи, чтобы впитать влагу. Низкие температуры также замедляют\n" -"процесс. В это время индикатор может не отображать патронник.\n" -"точно." +msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." +msgstr "Примечание: при открытой крышке или заменённом влагопоглотителе, может потребоваться несколько часов или ночь для поглощения влаги. Кроме того, процесс может замедлиться из-за низкой температуры окружающей среды. В течение этого времени значения индикатора могут быть неточными." -msgid "" -"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "" -"Настройте, какой слот AMS следует использовать для нити, используемой в " -"задании на печать" +msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "Задайте слот АСПП, который должен использоваться для прутка, используемого в текущем задании." msgid "Filament used in this print job" -msgstr "Филамент, используемый в этом задании на печать" +msgstr "Пруток используемый в этом задании" msgid "AMS slot used for this filament" -msgstr "Слот AMS, используемый для этой нити" +msgstr "Слот АСПП используемый для этого прутка" msgid "Click to select AMS slot manually" -msgstr "Нажмите, чтобы выбрать слот AMS вручную" +msgstr "Нажмите, чтобы выбрать слот АСПП вручную" msgid "Do not Enable AMS" -msgstr "Не включать АМS" +msgstr "Не включать АСПП" msgid "Print using materials mounted on the back of the case" -msgstr "" -"Печать с использованием материалов, закрепленных на задней части корпуса" +msgstr "Печать с использованием материала, установленного на задней части корпуса" msgid "Print with filaments in ams" -msgstr "Печать филаментами в ams" +msgstr "" +"Печать пластиковыми\n" +"нитями из АСПП" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" -msgstr "Печать с нитями, установленными на задней части корпуса" +msgstr "Печать материалами, установленными на задней части корпуса." -msgid "" -"When the current material run out, the printer will continue to print in the " -"following order." -msgstr "" +msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Когда текущий материал закончится, принтер продолжит печать в указанном порядке." msgid "Group" msgstr "Группа" -msgid "The printer does not currently support auto refill." -msgstr "" - msgid "" -"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "" - -msgid "" -"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " -"enabled. \n" -"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " -"material type, and color)" +"There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" msgstr "" +"В настоящее время одинаковые материалы отсутствуют, поэтому функция резервирования материала (автодозаправка) недоступна. \n" +"(В настоящее время поддерживается автоматическая дозаправка материала только одного производителя, типа и цвета)" msgid "AMS Settings" -msgstr "Настройки AMS" +msgstr "Настройки АСПП" msgid "Insertion update" -msgstr "Обновление вставки" +msgstr "Обновление при вставке материала" -msgid "" -"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " -"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "" -"AMS автоматически считывает информацию о филаментае при вставке нового " -"филамента Bambu Lab. Это занимает около 20 секунд." +msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "АСПП автоматически считывает информацию о материале при установке новой катушки Bambu. Это занимает около 20 секунд." -msgid "" -"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " -"automatically read any information until printing is completed." -msgstr "" -"Примечание: если во время печати будет вставлен новый филамент, AMS не будет " -"автоматически считывать любую информацию до завершения печати." +msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Примечание: если во время печати вставляется новая пластиковая нить, АСПП автоматически считает информацию о ней только по завершению печати." -msgid "" -"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " -"information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "" -"При вставке новой нити AMS не будет автоматически считывать ее\n" -"информацию, оставив поле пустым для ввода вручную." +msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "При вставке новой пластиковой нити, АСПП не будет автоматически считывать информацию о ней, оставляя поле пустым, чтобы пользователь мог ввести данные о ней вручную." msgid "Power on update" -msgstr "Обновление при включении" +msgstr "Обновление при включении принтера" -msgid "" -"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " -"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " -"spools." -msgstr "" -"AMS автоматически считывает информацию о вставленном филаменте. Это займет " -"около 1 минуты. В процессе считывания будет крутиться катушка." +msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." +msgstr "При каждом включении принтера АСПП будет автоматически считывать информация о вставленных материалах. Это занимает приблизительно одну минуту. В процессе считывания информации о материале катушка вращается." -msgid "" -"The AMS will not automatically read information from inserted filament " -"during startup and will continue to use the information recorded before the " -"last shutdown." -msgstr "" -"AMS не будет автоматически считывать информацию с вставленной нити.\n" -"во время запуска и будет продолжать использовать информацию, записанную до\n" -"последнее отключение." +msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." +msgstr "При каждом включении принтера, считывание информации о вставленных материалах АСПП будет отключено. Будет использоваться информация, полученная перед последним выключением." msgid "Update remaining capacity" -msgstr "Обновить оставшуюся емкость" +msgstr "Обновлять оставшуюся ёмкость катушки" -msgid "" -"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " -"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " -"automatically." -msgstr "" -"AMS оценит оставшуюся емкость филамента Bambu после того, как информация " -"обновляется. Во время печати оставшаяся емкость будет обновляться " -"автоматически." +msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." +msgstr "АСПП считывает информацию о расходуемом материале Bambu и рассчитывает его остаточную ёмкость на катушке. Остаточная ёмкость обновляется автоматически в процессе печати." msgid "AMS filament backup" -msgstr "Резервное копирование нити AMS" +msgstr "Резервирование материала АСПП" -msgid "" -"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " -"automatically when current filament runs out" -msgstr "" -"AMS перейдет на другую катушку с теми же свойствами автоматически, когда " -"текущий филамент заканчивается" +msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" +msgstr "АСПП автоматически переключится на другую катушку с тем же типом материала, когда текущий закончится." msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2342,49 +2056,29 @@ msgstr "Файл" msgid "Calibration" msgstr "Калибровка" -msgid "" -"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " -"software, check and retry." -msgstr "" -"Не удалось загрузить плагин. Пожалуйста, проверьте настройки брандмауэра и " -"vpn\n" -"программное обеспечение, проверьте и повторите попытку." +msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." +msgstr "Не удалось загрузить плагин. Пожалуйста, проверьте настройки брандмауэра и vpn, и повторите попытку." -msgid "" -"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " -"by anti-virus software." -msgstr "" -"Не удалось установить плагин. Пожалуйста, проверьте, не заблокирован ли он " -"или удален\n" -"с помощью антивирусного программного обеспечения." +msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgstr "Не удалось установить плагин. Пожалуйста, проверьте, не заблокирован ли он или не удалён антивирусом." msgid "click here to see more info" msgstr "нажмите здесь, чтобы увидеть больше информации" msgid "Please home all axes (click " -msgstr "Верните все оси в исходное положение (нажмите " +msgstr "Пожалуйста, припаркуйте все оси в начало координат (нажав " -msgid "" -") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " -"printable boundary and causing equipment wear." -msgstr "" -"), чтобы определить положение инструментальной головки. Это предотвращает " -"перемещение устройства за пределы\n" -"печатаемая граница и вызывающая износ оборудования." +msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." +msgstr ") для определения положения печатной головы. Это предотвращает перемещение за пределы области печати и износ оборудования." msgid "Go Home" -msgstr "Иди домой" +msgstr "На главную" -msgid "" -"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " -"program" -msgstr "" -"Произошла ошибка. Возможно памяти системы не хватает или это баг самой " -"программы\n" -"программа" +msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Произошла ошибка. Возможно, недостаточно системной памяти или это баг программы." msgid "Please save project and restart the program. " -msgstr "Сохраните проект и перезапустите программу. " +msgstr "Пожалуйста, сохраните проект и перезапустите программу. " msgid "Processing G-Code from Previous file..." msgstr "Обработка G-кода из предыдущего файла..." @@ -2393,19 +2087,19 @@ msgid "Slicing complete" msgstr "Нарезка завершена" msgid "Access violation" -msgstr "Нарушение доступа" +msgstr "Нарушение прав доступа" msgid "Illegal instruction" -msgstr "Незаконная инструкция" +msgstr "Недопустимая инструкция" msgid "Divide by zero" -msgstr "Разделить на ноль" +msgstr "Деление на ноль не допускается" msgid "Overflow" -msgstr "Переэкструзия" +msgstr "Переполнение" msgid "Underflow" -msgstr "Недоэкструзия" +msgstr "Ошибка обнуления" msgid "Floating reserved operand" msgstr "Плавающий зарезервированный операнд" @@ -2422,54 +2116,53 @@ msgid "" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." msgstr "" -"Не удалось сохранить файл gcode.\n" +"Не удалось сохранить файл G-кода.\n" "Сообщение об ошибке: %1%.\n" "Исходный файл %2%." #, boost-format msgid "Succeed to export G-code to %1%" -msgstr "Успешно экспортировать G-код в %1%" +msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%" msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Запуск скриптов постобработки" msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" -msgstr "Не удалось скопировать временный G-код в выходной G-код" +msgstr "Не удалось скопировать временный G-код в местонахождение выходного файла G-кода" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "" -"Планирование загрузки в `%1%`. См. Окно -> Очередь загрузки узла печати" +msgstr "Планирование загрузки на `%1%`. Смотрите Окна -> Очередь загрузки на хост печати" msgid "Origin" -msgstr "Источник" +msgstr "Начало координат" msgid "Diameter" msgstr "Диаметр" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." -msgstr "Размер по осям X и Y прямоуголько кровати." +msgstr "Размеры прямоугольного стола в XY координатах." -msgid "" -"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " -"rectangle." -msgstr "Расстояние координаты G-кода 0,0 от переднего левого угла." +msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgstr "Расстояние до точки начало координат. Отсчёт от левого переднего угла прямоугольного стола." -msgid "" -"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " -"center." -msgstr "" -"Диаметр печатной платформы. Предполагается, что начало координат (0,0) " -"находится в центре." +msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgstr "Диаметр стола. Предполагается, что начало координат (0,0) находится в центре." msgid "Rectangular" -msgstr "Прямоугольный" +msgstr "Прямоугольная" msgid "Circular" -msgstr "Округлый" +msgstr "Круглая" + +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательский" + +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Загрузка формы стола из STL файла..." msgid "Settings" -msgstr "Настройка" +msgstr "Настройки" msgid "Texture" msgstr "Текстура" @@ -2481,13 +2174,13 @@ msgid "Not found:" msgstr "Не найдено:" msgid "Model" -msgstr "Модель" +msgstr "Модели" msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" -msgstr "Выберите файл STL для импорта формы кровати:" +msgstr "Выберите STL файл для импорта формы стола из:" msgid "Invalid file format." -msgstr "Недопустимый формат файла." +msgstr "Неверный формат файла." msgid "Error! Invalid model" msgstr "Ошибка! Недопустимая модель" @@ -2495,102 +2188,97 @@ msgstr "Ошибка! Недопустимая модель" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Выбранный файл не содержит геометрии." -msgid "" -"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "" -"Выбранный файл содержит несколько непересекающихся областей. Это не " -"поддерживается." +msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "Выбранный файл содержит несколько не пересекающихся областей. Такие файлы не поддерживаются." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Выберите файл для импорта текстуры кровати (PNG/SVG)" - -#, c-format, boost-format -msgid "The file exceeds %d MB, please import again." -msgstr "" - -msgid "Exception in obtaining file size, please import again." -msgstr "" +msgstr "Выберите файл для импорта текстуры стола из PNG/SVG:" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" -msgstr "Выберите файл STL для импорта модели кровати:" +msgstr "Выберите STL файл для импорта формы стола из:" msgid "Bed Shape" -msgstr "Форма кровати" +msgstr "Форма стола" msgid "" "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"Форсунка может быть заблокирована, когда температура выходит за пределы " -"рекомендуемого диапазона.\n" -"Убедитесь, что для печати используется температура.\n" +"Сопло может засориться, если температура превышает рекомендуемый диапазон.\n" +"Пожалуйста, убедитесь, что вы задали нужную температуру для печати.\n" +"\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" +msgstr "Рекомендуемая температура сопла для данного типа пластиковой нити составляет [%d, %d] градусов Цельсия." #, c-format, boost-format msgid "" -"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " -"centigrade" +"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n" +"This may cause model broken free from build plate during printing" msgstr "" -"Рекомендуемая температура сопла для этого типа нити составляет [%d, %d] " -"градусов Цельсия" +"Температура стола для последующих слоёв слишком низкая по сравнению с температурой первого слоя, более чем на %d градусов Цельсия.\n" +"Это может привести к отрыву модели от стола во время печати." + +msgid "" +"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +"This may cause nozzle blocked and printing failure\n" +"Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" +msgstr "" +"Температура стола выше температуры стеклования этой пластиковой нити.\n" +"Это может привести к засорению сопла и сбою печати.\n" +"Пожалуйста, держите принтер открытым во время печати, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха или снизить температуру стола." msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5" msgstr "" -"Слишком маленькая максимальная объемная скорость.\n" -"Сбросить до 0,5" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," -"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " -"temperature for the material is %d" -msgstr "" +"Слишком маленькая максимальная объёмная скорость.\n" +"Сбросьте до 0,5." msgid "" "Too small layer height.\n" "Reset to 0.2" msgstr "" "Слишком маленькая высота слоя.\n" -"Сбросить на 0,2" +"Сбросьте до 0,2." msgid "" "Too large layer height.\n" "Reset to 0.2" msgstr "" +"Слишком большая высота слоя.\n" +"Сбросьте до 0,2." msgid "" "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" msgstr "" -"Слишком маленькое расстояние между глажками.\n" -"Сбросить на 0,1" +"Слишком маленькое расстояние между линиями разглаживания.\n" +"Сбросьте до 0,1." msgid "" "Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." msgstr "" -"Нулевая начальная высота слоя недействительна.\n" +"Нулевая высота первого слоя недопустима.\n" "\n" "Высота первого слоя будет сброшена до 0,2." msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some " -"cases.\n" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Этот параметр используется только для настройки размера модели с небольшим " -"значением в некоторых случаях\n" -"Например, когда размер модели имеет небольшую погрешность и ее трудно " -"собрать.\n" -"Для настройки большого размера используйте функцию масштабирования модели.\n" +"Этот параметр используется только для точной корректировки размера модели в определенных случаях.\n" +"Например, когда есть небольшая погрешность в размерах модели и её трудно собрать.\n" +"Для более значительной корректировки размеров используйте функцию масштабирования модели.\n" "\n" -"Значение будет сброшено на 0." +"Это значение будет сброшено на 0." msgid "" "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" @@ -2599,23 +2287,21 @@ msgid "" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Слишком большая компенсация слоновой стопы нецелесообразна.\n" -"Если действительно есть серьезный эффект слоновьей лапы, проверьте другие " -"настройки.\n" -"Например, слишком высокая ли температура кровати.\n" +"Слишком большая компенсация слоновьей ноги нецелесообразна.\n" +"Если имеется серьёзный эффект слоновьей ноги, проверьте другие настройки печати.\n" +"Например, не слишком ли высокая температура стола.\n" "\n" "Значение будет сброшено на 0." -msgid "" -"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " -"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "" -"Спиральный режим работает только тогда, когда периметры равны 1, поддержка " -"отключена, верхняя оболочка равны 0, плотность заполнения равна 0, а тип " -"замедленной съемки — традиционный." - -msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." msgstr "" +"Для режима печати «Спиральная ваза» необходимо чтобы соблюдались следующие условия:\n" +"- одностеночный периметр\n" +"- отсутствие поддержки\n" +"- отсутствие верхних сплошных слоёв\n" +"- плотность заполнения 0%\n" +"- отключено «Обнаружение тонких стенок»\n" +"- Режим записи таймлапсов - обычный режим" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -2623,22 +2309,19 @@ msgid "" "No - Give up using spiral mode this time" msgstr "" "Изменить эти настройки автоматически? \n" -"Да – изменить эти настройки и автоматически включить режим спирали\n" -"Нет — на этот раз отказаться от использования режима спирали" +"Да - Изменить эти настройки и включить режим «Спиральная ваза»\n" +"Нет - Отказаться от использования режима «Спиральная ваза»" msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " -"Layer Height is on.\n" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Prime Tower не работает, когда Adaptive Layer Height \n" -"или Independent Support высота слоя включена\n" +"Черновая башня не работает, когда включена функция «Переменная высота слоёв» или «Независимая высота слоя поддержки»\n" "Что вы хотите сохранить?\n" -"ДА - Сохранить Башню Очистки\n" -"НЕТ — Сохранить высоту адаптивного слоя и высоту независимого " -"поддерживающего слоя" +"ДА - Сохранить черновую башню\n" +"НЕТ - Сохранить переменную высоту слоя и независимую высоту слоя поддержки" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -2646,10 +2329,10 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"Башня Prime не работает, если включена адаптивная высота слоя.\n" +"Черновая башня не работает, когда включена функция «Переменная высота слоёв».\n" "Что вы хотите сохранить?\n" -"ДА - Сохранить Башню Очистки\n" -"НЕТ — Сохранить высоту адаптивного слоя" +"Да - Сохранить черновую башню\n" +"Нет - Сохранить переменную высоту слоёв" msgid "" "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" @@ -2657,131 +2340,99 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Основная башня не работает, когда включена Независимая высота опорного " -"слоя.\n" +"Черновая башня не работает, если включена функция «Независимая высота слоя поддержки»\n" "Что вы хотите сохранить?\n" -"ДА - Сохранить Башню Очистки\n" -"НЕТ - Сохранить независимую высоту опорного слоя" +"ДА - Сохранить черновую башню\n" +"НЕТ - Сохранить независимую высоту слоя поддержки" #, boost-format msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." -msgstr "Шаблон заполнения %1% не поддерживает плотность 100%%." +msgstr "Шаблон заполнения «%1%» не поддерживает 100%% заполнение." msgid "" "Switch to rectilinear pattern?\n" "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" "No - reset density to default non 100% value automaticlly" msgstr "" -"Переключиться на прямолинейный шаблон?\n" -"Да - автоматически переключаться на прямолинейный шаблон\n" -"Нет - автоматически сбросить плотность до значения по умолчанию, отличного " -"от 100%" +"Переключиться на прямолинейный (rectilinear) шаблон?\n" +"Да - переключиться на прямолинейный шаблон\n" +"Нет - сбросить плотность заполнения до значения по умолчанию (отличного от 100%)" msgid "" "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." msgstr "" -"При печати объектом экструдер может столкнуться с юбкой.\n" -"Таким образом, сбросьте слой юбки до 1, чтобы избежать этого." +"При печати по очереди экструдер может столкнуться с юбкой.\n" +"Чтобы избежать этого, сбросьте значение слоёв юбки до 1." msgid "Auto bed leveling" -msgstr "Автоматическое выравнивание кровати" +msgstr "Автовыравнивание стола" msgid "Heatbed preheating" -msgstr "Предварительный нагрев" +msgstr "Преднагрев стола" msgid "Sweeping XY mech mode" -msgstr "Режим Sweeping XY mech" +msgstr "Режим проверки XY-механики" msgid "Changing filament" -msgstr "Смена филамента" +msgstr "Смена прутка" msgid "M400 pause" -msgstr "M400 пауза" +msgstr "M400 (пауза)" msgid "Paused due to filament runout" -msgstr "Пуаза из-за датчика филамента" +msgstr "Пауза при окончании прутка" msgid "Heating hotend" -msgstr "Нагрев хотенда" +msgstr "Нагрев хотэнда" msgid "Calibrating extrusion" msgstr "Калибровка экструзии" msgid "Scanning bed surface" -msgstr "Сканирование поверхности кровати" +msgstr "Сканирование поверхности стола" msgid "Inspecting first layer" msgstr "Проверка первого слоя" msgid "Identifying build plate type" -msgstr "Определение типа рабочей пластины" +msgstr "Определение типа стола" msgid "Calibrating Micro Lidar" -msgstr "Калибровка микролидара" +msgstr "Калибровка микролидаром" msgid "Homing toolhead" -msgstr "Самонаводящаяся головка" +msgstr "Парковка головы" msgid "Cleaning nozzle tip" -msgstr "Очистка сопла" +msgstr "Очистка кончика сопла" msgid "Checking extruder temperature" -msgstr "Проверка температуры сопла" +msgstr "Проверка температуры экструдера" msgid "Printing was paused by the user" -msgstr "Печать приостановлена ​​пользователем" +msgstr "Печать приостановлена пользователем" msgid "Pause of front cover falling" -msgstr "Пауза падения передней крышки" +msgstr "Пауза при падения передней крышки с головы" msgid "Calibrating the micro lida" -msgstr "Калибровка микролидар" +msgstr "Калибровка микролидаром" msgid "Calibrating extrusion flow" -msgstr "Калибровка экструзионного потока" +msgstr "Калибровка потока экструзии" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -msgstr "Приостановлено из-за сбоя температуры сопла" +msgstr "Пауза при неисправности температуры сопла" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -msgstr "Приостановлено из-за неисправности температуры нагревательного слоя" - -msgid "Filament unloading" -msgstr "" - -msgid "Skip step pause" -msgstr "" - -msgid "Filament loading" -msgstr "" - -msgid "Motor noise calibration" -msgstr "" - -msgid "Paused due to AMS lost" -msgstr "" - -msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "" - -msgid "Paused due to chamber temperature control error" -msgstr "" - -msgid "Cooling chamber" -msgstr "" - -msgid "Paused by the Gcode inserted by user" -msgstr "" - -msgid "Motor noise showoff" -msgstr "" +msgstr "Пауза при неисправности температуры стола" msgid "MC" -msgstr "MC" +msgstr "Плата управления" msgid "MainBoard" -msgstr "Основная плата" +msgstr "Материнская плата" msgid "TH" msgstr "TH" @@ -2790,104 +2441,72 @@ msgid "XCam" msgstr "XCam" msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "Неизвестно" msgid "Fatal" -msgstr "Фатальный" +msgstr "Критическая ошибка" msgid "Serious" msgstr "Серьезный" msgid "Common" -msgstr "Общий" +msgstr "Обычный" msgid "Update successful." -msgstr "Обновление успешно." +msgstr "Обновление успешно выполнено." msgid "Downloading failed." -msgstr "Загрузка не удалась." +msgstr "Ошибка загрузки." msgid "Verification failed." -msgstr "Проверка не удалась." +msgstr "Ошибка идентификации." msgid "Update failed." -msgstr "Не удалось обновить." - -msgid "" -"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " -"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" -"TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "" - -msgid "" -"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " -"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " -"above 45℃." -msgstr "" - -msgid "" -"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " -"control will not be activated. And the target chamber temperature will " -"automatically be set to 0℃." -msgstr "" +msgstr "Сбой обновления." msgid "Failed to start printing job" -msgstr "Не удалось запустить задание на печать" +msgstr "Не удалось запустить задание на печать." -msgid "" -"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "" - -msgid "Current flowrate cali param is invalid" -msgstr "" - -msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" -msgstr "" - -msgid "Failed to generate cali gcode" -msgstr "" +msgid "Invalid nozzle diameter" +msgstr "Недопустимый диаметр сопла" msgid "Calibration error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка калибровки" msgid "TPU is not supported by AMS." -msgstr "" +msgstr "Печать TPU с помощью АСПП не поддерживается." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." -msgstr "" +msgstr "Печать Bambu PET-CF/PA6-CF с помощью АСПП не поддерживается." -msgid "" -"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " -"dry it before use." -msgstr "" +msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." +msgstr "Влажный PVA становится гибким и застревает внутри АСПП, поэтому перед использованием его необходимо просушить." -msgid "" -"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " -"AMS, please use with caution." -msgstr "" +msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." +msgstr "CF/GF пластиковые нити твердые и хрупкие, легко ломаются или застревают в АСПП, поэтому используйте их с осторожностью." msgid "default" -msgstr "по умолчанию" +msgstr "По умолчанию" msgid "parameter name" -msgstr "имя параметра" +msgstr "Имя параметра" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #, c-format, boost-format msgid "%s can't be percentage" -msgstr "%s не может быть процентом" +msgstr "%s не может быть в процентах" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range, continue?" -msgstr "Значение %s вне допустимого диапазона, продолжить?" +msgstr "Значение %s вне диапазона. Продолжить?" msgid "Parameter validation" -msgstr "Проверка параметров" +msgstr "Проверка корректности параметра" msgid "Value is out of range." -msgstr "Значение вне допустимого диапазона." +msgstr "Введённое значение вне диапазона." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -2901,13 +2520,13 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" -msgstr "Неверный формат. Ожидаемый векторный формат: \"%1%\"" +msgstr "Недопустимый формат. Ожидаемый векторный формат: \"%1%\"" msgid "Layer Height" msgstr "Высота слоя" msgid "Line Width" -msgstr "Ширина линии" +msgstr "Ширина экструзии" msgid "Fan Speed" msgstr "Скорость вентилятора" @@ -2922,7 +2541,7 @@ msgid "Tool" msgstr "Инструмент" msgid "Layer Time" -msgstr "Время слоя" +msgstr "Время печати слоя" msgid "Height: " msgstr "Высота: " @@ -2937,7 +2556,7 @@ msgid "Flow: " msgstr "Поток: " msgid "Layer Time: " -msgstr "Время слоя: " +msgstr "Время печати слоя: " msgid "Fan Speed: " msgstr "Скорость вентилятора: " @@ -2946,43 +2565,40 @@ msgid "Temperature: " msgstr "Температура: " msgid "Loading G-codes" -msgstr "Загрузка G-кодов" +msgstr "Загрузка G-кода" msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Генерация данных вершин геометрии" +msgstr "Генерация данных индекса вершин" msgid "Generating geometry index data" msgstr "Генерация данных индекса геометрии" msgid "Statistics of All Plates" -msgstr "Статистика" +msgstr "Статистика по всем столам" msgid "Display" -msgstr "Отображать" +msgstr "Видимость" msgid "Flushed" -msgstr "Очистка" +msgstr "Очищено" msgid "Total" -msgstr "Общий" - -msgid "Tower" -msgstr "" +msgstr "Общее" msgid "Total Time Estimation" msgstr "Оценка общего времени" msgid "Total time" -msgstr "Общее время" +msgstr "Общее время печати" msgid "up to" -msgstr "вплоть до" +msgstr "до" msgid "above" -msgstr "выше" +msgstr "после" msgid "from" -msgstr "от" +msgstr "с" msgid "Color Scheme" msgstr "Цветовая схема" @@ -2991,13 +2607,13 @@ msgid "Time" msgstr "Время" msgid "Percent" -msgstr "Процент" +msgstr "%" msgid "Layer Height (mm)" msgstr "Высота слоя (мм)" msgid "Line Width (mm)" -msgstr "Ширина линии (мм)" +msgstr "Ширина экструзии (мм)" msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Скорость (мм/с)" @@ -3006,58 +2622,61 @@ msgid "Fan Speed (%)" msgstr "Скорость вентилятора (%)" msgid "Temperature (°C)" -msgstr "Температура (°С)" +msgstr "Температура (°C)" msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "Объемный расход (мм³/с)" +msgstr "Объёмная скорость потока (мм³/с)" msgid "Layer Time (s)" -msgstr "" +msgstr "Время печати слоя (с)" msgid "Used filament" -msgstr "Используемый филамент" +msgstr "Использовано прутка" msgid "Travel" -msgstr "Перемещение" +msgstr "Перемещения" msgid "Seams" msgstr "Швы" msgid "Retract" -msgstr "Ретракт" +msgstr "Откат" msgid "Unretract" -msgstr "Втягивание" +msgstr "Подача" msgid "Filament Changes" -msgstr "Смена филамента" +msgstr "Смена прутка" msgid "Wipe" -msgstr "Протирание" +msgstr "Очистка" msgid "Options" msgstr "Параметры" msgid "travel" -msgstr "перемещение" +msgstr "Перемещения" msgid "Extruder" msgstr "Экструдер" msgid "Filament change times" -msgstr "Время смены филамента" +msgstr "Время смены прутка" msgid "Cost" -msgstr "Раход" +msgstr "Стоимость" msgid "Color change" -msgstr "Изменение цвета" +msgstr "Смена цвета" msgid "Print" msgstr "Печать" +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +msgstr "Профиль принтера" msgid "Print settings" msgstr "Настройки печати" @@ -3075,245 +2694,229 @@ msgid "Prepare time" msgstr "Время подготовки" msgid "Model printing time" -msgstr "Время печати модели" +msgstr "Расчётное время печати" msgid "Switch to silent mode" -msgstr "Переключиться в тихий режим" +msgstr "Переключиться на бесшумный режим" msgid "Switch to normal mode" -msgstr "Переключиться в обычный режим" +msgstr "Переключиться на обычный режим" msgid "Variable layer height" -msgstr "Переменная высота слоя" +msgstr "Переменная высота слоёв" msgid "Adaptive" -msgstr "Адаптивный" +msgstr "Адаптивная" msgid "Quality / Speed" -msgstr "Качество/Скорость" +msgstr "Качество / Скорость" msgid "Smooth" -msgstr "Гладкий" +msgstr "Сгладить" msgid "Radius" msgstr "Радиус" msgid "Keep min" -msgstr "Мимальное удержание" +msgstr "Сохранять минимумы" msgid "Left mouse button:" msgstr "Левая кнопка мыши:" msgid "Add detail" -msgstr "Добавить детали" +msgstr "Увеличить детализацию" msgid "Right mouse button:" msgstr "Правая кнопка мыши:" msgid "Remove detail" -msgstr "Удалить детали" +msgstr "Уменьшить детализацию" msgid "Shift + Left mouse button:" -msgstr "SHIFT + Левая кнопка мыши:" +msgstr "Shift + Левая кнопка мыши:" msgid "Reset to base" -msgstr "Сбросить на базу" +msgstr "Сброс до базовой высоты слоя" msgid "Shift + Right mouse button:" -msgstr "Shift + правая кнопка мыши:" +msgstr "Shift + Правая кнопка мыши:" msgid "Smoothing" msgstr "Сглаживание" msgid "Mouse wheel:" -msgstr "Колёсико мыши:" +msgstr "Колесо мыши:" msgid "Increase/decrease edit area" -msgstr "Увеличение/уменьшение области редактирования" +msgstr "Увелич. /уменьш. области редактирования" msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" msgid "Mirror Object" -msgstr "Зеркальный объект" +msgstr "Отразить модель" msgid "Tool Move" -msgstr "Инструмент Перемещение" +msgstr "Инструмент перемещения" msgid "Tool Rotate" -msgstr "Инструмент Вращение" +msgstr "Инструмент вращения" msgid "Move Object" -msgstr "Переместить объект" +msgstr "Перемещение модели" msgid "Auto Orientation options" -msgstr "Параметры Автоориентации" +msgstr "Параметры автоориентации" msgid "Enable rotation" -msgstr "Включить вращение" +msgstr "Разрешить вращение" msgid "Optimize support interface area" -msgstr "Оптимизация области поддержки" +msgstr "Оптимизация области связующего слоя" msgid "Orient" msgstr "Ориентация" msgid "Arrange options" -msgstr "Упорядочить варианты" +msgstr "Параметры расстановки" msgid "Spacing" -msgstr "Расстояние" +msgstr "Интервал" msgid "Auto rotate for arrangement" -msgstr "Автоповорот для расположени" +msgstr "Разрешить вращение при расстановке" msgid "Allow multiple materials on same plate" -msgstr "Разрешить использование нескольких материалов на одной пластине" +msgstr "Разрешить использование нескольких материалов на одном столе" msgid "Avoid extrusion calibration region" -msgstr "Избегайте области калибровки экструзии" - -msgid "Align to Y axis" -msgstr "" +msgstr "Избегать зону калибровки экструзии" msgid "Add" msgstr "Добавить" msgid "Add plate" -msgstr "Добавить плату" +msgstr "Добавить стол" msgid "Auto orient" msgstr "Автоориентация" msgid "Arrange all objects" -msgstr "Упорядочить все объекты" +msgstr "Расставить все модели" msgid "Arrange objects on selected plates" -msgstr "Расставить объекты на столе" +msgstr "Расставить выбранные модели на выбранных столах" msgid "Split to objects" -msgstr "Разделить на объекты" +msgstr "Разделить на модели" msgid "Split to parts" msgstr "Разделить на части" msgid "Assembly View" -msgstr "Вид сборки" +msgstr "Сборочный вид" msgid "Select Plate" -msgstr "Выбор кровати" +msgstr "Выбор печатной пластины" msgid "Assembly Return" -msgstr "Возврат сборки" +msgstr "Выйти из сборки" msgid "return" -msgstr "возврат" +msgstr "Назад" msgid "Paint Toolbar" -msgstr "Панель инструментов рисования" +msgstr "Панель рисования" msgid "Explosion Ratio" -msgstr "Коэффициент взрыва" +msgstr "Коэффициент разброса" msgid "Section View" -msgstr "Разрез" +msgstr "Отсечение вида" msgid "Assemble Control" -msgstr "Сборка управления" +msgstr "Управление сборкой" msgid "Total Volume:" -msgstr "Общий объем:" +msgstr "Общий объём:" msgid "Assembly Info" msgstr "Информация о сборке" msgid "Volume:" -msgstr "Объем:" +msgstr "Объём:" msgid "Size:" msgstr "Размер:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " -"conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "" +msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "В G-коде на %d слое обнаружен конфликт путей. Пожалуйста, разместите конфликтующие модели дальше друг от друга (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." -msgstr "Объект наложен на границу стола." +msgstr "Модель выходить за границы печатного стола." msgid "A G-code path goes beyond the max print height." -msgstr "" +msgstr "Траектория G-кода выходит за пределы максимальной высоты печати." msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." -msgstr "Путь G-кода выходит за пределы зоны печати." +msgstr "Путь G-кода выходит за пределы области печати." msgid "Only the object being edit is visible." -msgstr "Виден только редактируемый объект." +msgstr "При редактировании, те модели с которыми вы не работаете скрываются." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " -"confirming that the height is within the build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." msgstr "" -"Объект находится за границей пластины или превышает ограничение по высоте.\n" -"Пожалуйста, решите проблему, переместив его полностью на тарелку или с нее, " -"и подтверждение того, что высота находится в пределах объема сборки." +"Модель выходит за границы стола или превышает высоту печати.\n" +"Пожалуйста, устраните проблему, уместив всю модель в границы стола (или за пределы стола) и убедитесь, что высота модели находится в пределах область построения." msgid "Calibration step selection" msgstr "Выбор шага калибровки" msgid "Micro lidar calibration" -msgstr "Калибровка микролидара" +msgstr "Калибровка микролидаром" msgid "Bed leveling" -msgstr "Выравнивание кровати" +msgstr "Выравнивание стола" -msgid "Vibration compensation" -msgstr "" - -msgid "Motor noise cancellation" -msgstr "" +msgid "Resonance frequency identification" +msgstr "Идентификация резонансной частоты" msgid "Calibration program" msgstr "Программа калибровки" msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to " -"minimize deviation.\n" +"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"Программа калибровки автоматически определяет состояние вашего устройства, " -"чтобы\n" -"свести к минимуму отклонение.\n" +"Программа калибровки автоматически определяет состояние вашего принтера, чтобы свести к минимуму ошибки оборудования.\n" "Это обеспечивает оптимальную работу устройства." msgid "Calibration Flow" -msgstr "Калибровочный поток" +msgstr "Калибровка потока" msgid "Start Calibration" -msgstr "Начать калибровку" +msgstr "Запустить калибровку" msgid "Completed" -msgstr "Завершенный" +msgstr "Завершено" msgid "Calibrating" msgstr "Калибровка" -msgid "No step selected" -msgstr "" - msgid "Auto-record Monitoring" -msgstr "Автозапись Мониторинга" +msgstr "Автозапись мониторинга" msgid "Go Live" -msgstr "В прямом эфире" +msgstr "Запустить трансляцию" msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение нарезки" +msgstr "Разрешение" msgid "Show \"Live Video\" guide page." -msgstr "Показать \\Прямое видео\\ страницу руководства." +msgstr "Показать страницу руководства «Прямая трансляция»." msgid "720p" msgstr "720p" @@ -3322,20 +2925,18 @@ msgid "1080p" msgstr "1080p" msgid "ConnectPrinter(LAN)" -msgstr "Подключить принтер (локальная сеть)" +msgstr "Подключение принтера (локальная сеть)" msgid "Please input the printer access code:" -msgstr "Введите код доступа к принтеру:" +msgstr "Пожалуйста, введите код доступа к принтеру:" msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "" -"Вы можете найти его в \\Настройки > Сеть > Код подключения\"\n" -"на принтере, как показано на рисунке:" +msgstr "Вы можете найти его на принтере в разделе Настройки > Сеть > Код подключения, как показано на рисунке:" msgid "Invalid input." -msgstr "Ошибка ввода." +msgstr "Неверный ввод." msgid "New Window" msgstr "Новое окно" @@ -3344,22 +2945,22 @@ msgid "Open a new window" msgstr "Открыть новое окно" msgid "Application is closing" -msgstr "Приложение закрывается" +msgstr "Закрытие приложения" msgid "Closing Application while some presets are modified." -msgstr "Закрытие приложения при изменении некоторых пресетов." +msgstr "Закрытие приложения, при имеющихся изменениях в профилях." msgid "Logging" -msgstr "Ведение журнала" +msgstr "Авторизация" msgid "Prepare" -msgstr "Подготовить" +msgstr "Подготовка" msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Предпросмотр нарезки" msgid "Device" -msgstr "Устройство" +msgstr "Принтер" msgid "Project" msgstr "Проект" @@ -3371,115 +2972,116 @@ msgid "No" msgstr "Нет" msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" -msgstr "будет закрыт перед созданием новой модели. Вы хотите продолжать?" +msgstr "будет закрыт перед созданием новой модели. Хотите продолжить?" +# ??? Встречается в двух местах в разных значениях, логичнее было бы тут в одном месте Share, в загрузке модели стола написать Load msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Поделиться" msgid "Slice plate" -msgstr "Слайс пластина" +msgstr "Нарезать стол" msgid "Print plate" -msgstr "Печатная пластина" +msgstr "Распечатать стол" msgid "Slice all" -msgstr "Нарезать всё" +msgstr "Нарезать все столы" msgid "Export G-code file" -msgstr "Экспорт файла G-кода" +msgstr "Экспорт в G-код" msgid "Send" -msgstr "Отправить" +msgstr "Отправить G-код стола на SD-карту" msgid "Export plate sliced file" -msgstr "Экспорт файла срезов планшета" +msgstr "Экспорт стола в файл проекта" msgid "Export all sliced file" -msgstr "Экспортировать весь нарезанный файл" +msgstr "Экспорт всех столов в файл проекта" msgid "Print all" -msgstr "Распечатать все" +msgstr "Распечатать все столы" msgid "Send all" -msgstr "Отправить всё" +msgstr "Отправить G-код всех столов на SD-карту" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" -msgstr "Показать список горячих клавиш" +msgstr "Показать список сочетаний клавиш" msgid "Setup Wizard" msgstr "Мастер настройки" msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Показать папку конфигурации" +msgstr "Показать конфигурационную папку" msgid "Show Tip of the Day" -msgstr "Показать Совет дня" +msgstr "Показать полезный совет" msgid "Report issue" -msgstr "" +msgstr "Сообщить о проблеме" msgid "Check for Update" -msgstr "Проверить обновления" +msgstr "Проверка обновления" msgid "Open Network Test" -msgstr "Открытый сетевой тест" +msgstr "Проверка сети" #, c-format, boost-format msgid "&About %s" -msgstr "&О %s" +msgstr "&O программе %s" msgid "Upload Models" -msgstr "Загрузить модели" +msgstr "Отправить модели" msgid "Download Models" -msgstr "Скачать модели" +msgstr "Загрузить модели" msgid "Default View" msgstr "Вид по умолчанию" #. TRN To be shown in the main menu View->Top msgid "Top" -msgstr "Верх" +msgstr "Сверху" msgid "Top View" msgstr "Вид сверху" #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom msgid "Bottom" -msgstr "Низ" +msgstr "Снизу" msgid "Bottom View" msgstr "Вид снизу" msgid "Front" -msgstr "Перед" +msgstr "Спереди" msgid "Front View" msgstr "Вид спереди" msgid "Rear" -msgstr "Зад" +msgstr "Сзади" msgid "Rear View" msgstr "Вид сзади" msgid "Left" -msgstr "Лево" +msgstr "Слева" msgid "Left View" msgstr "Вид слева" msgid "Right" -msgstr "Право" +msgstr "Справа" msgid "Right View" msgstr "Вид справа" msgid "Start a new window" -msgstr "Начать новое окно" +msgstr "Открыть новое окно" msgid "New Project" msgstr "Новый проект" @@ -3488,10 +3090,10 @@ msgid "Start a new project" msgstr "Начать новый проект" msgid "Open a project file" -msgstr "Откройте файл проекта" +msgstr "Открыть файл проекта" msgid "Recent projects" -msgstr "Недавние Проекты" +msgstr "Недавние проекты" msgid "Save Project" msgstr "Сохранить проект" @@ -3509,142 +3111,124 @@ msgid "Save current project as" msgstr "Сохранить текущий проект как" msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" -msgstr "Импорт 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "Импортировать 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" msgid "Load a model" -msgstr "Загрузите модель" +msgstr "Загрузка модели" msgid "Import Configs" -msgstr "Импорт конфигураций" +msgstr "Импортировать конфигурацию" msgid "Load configs" -msgstr "Загрузить конфигурацию" +msgstr "Загрузка настроек" msgid "Import" msgstr "Импорт" -msgid "Export all objects as one STL" -msgstr "" - -msgid "Export all objects as STLs" -msgstr "" +msgid "Export all objects as STL" +msgstr "Экспортировать все модели в STL" msgid "Export Generic 3MF" -msgstr "Экспорт общего 3MF" +msgstr "Экспорт в общий 3MF" msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" -msgstr "Экспорт файла 3mf без использования каких-либо 3mf-расширений" +msgstr "Экспорт в 3mf без использования 3mf-расширений" msgid "Export current sliced file" -msgstr "Экспорт текущего нарезанного файла" +msgstr "Экспортировать текущий нарезанный файл" msgid "Export all plate sliced file" -msgstr "Экспортировать весь файл нарезки" +msgstr "Экспорт всех нарезанных столов в файл" msgid "Export G-code" -msgstr "Экспорт G-кода" +msgstr "Экспорт в G-код" msgid "Export current plate as G-code" -msgstr "Экспортировать текущую пластину как G-код" +msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в G-код" msgid "Export &Configs" -msgstr "Экспорт &конфигураци" +msgstr "Экспорт конфигурации" msgid "Export current configuration to files" -msgstr "Экспорт текущей конфигурации в файлы" +msgstr "Экспортировать текущую конфигурацию в файл" msgid "Export" msgstr "Экспорт" msgid "Quit" -msgstr "Выход" +msgstr "Выйти" msgid "Undo" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отмена действия" msgid "Redo" -msgstr "Повторить" +msgstr "Повтор действия" msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" +msgstr "Вырезать выбранное в буфер обмена" msgid "Copy" msgstr "Копировать" msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена" +msgstr "Скопировать выделенное в буфер обмена" msgid "Paste" msgstr "Вставить" msgid "Paste clipboard" -msgstr "Вставить буфер обмена" +msgstr "Вставить из буфера обмена" msgid "Delete selected" msgstr "Удалить выбранное" msgid "Deletes the current selection" -msgstr "Удаляет текущий выбор" +msgstr "Удалить текущие выбранные модели" msgid "Delete all" -msgstr "Удаляет всё" +msgstr "Удалить всё" msgid "Deletes all objects" -msgstr "Удаляет все объекты" +msgstr "Удалить все модели" msgid "Clone selected" -msgstr "Клонировать выбранное" +msgstr "Копия выбранного" msgid "Clone copies of selections" -msgstr "Клонировать копии выбранных объектов" +msgstr "Сделать копию выбранного" msgid "Select all" msgstr "Выбрать всё" msgid "Selects all objects" -msgstr "Выбрать все объекты" +msgstr "Выбрать все модели" msgid "Deselect all" -msgstr "Убрать выделение со всего" +msgstr "Снять выбор со всего" msgid "Deselects all objects" -msgstr "Отменяет выбор всех объектов" +msgstr "Снять выбор со всех моделей" msgid "Use Perspective View" -msgstr "Используйте вид в перспективе" +msgstr "Вид в перспективе" msgid "Use Orthogonal View" -msgstr "Использовать ортогональный вид" +msgstr "Ортогональный вид" msgid "Show &Labels" -msgstr "Показать &Ярлыки" +msgstr "Показать &имена файлов" msgid "Show object labels in 3D scene" -msgstr "Показать метки объектов в 3D-сцене" +msgstr "Показать имена моделей в 3D-сцене" msgid "Show &Overhang" -msgstr "" +msgstr "Показать &нависания" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" -msgstr "" - -msgid "Services" -msgstr "" - -msgid "Hide BambuStudio" -msgstr "" - -msgid "Hide Others" -msgstr "" - -msgid "Show All" -msgstr "" - -msgid "Quit BambuStudio" -msgstr "" +msgstr "Подсвечивать навиcания у модели в 3D сцене" msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +msgstr "Параметры" msgid "View" msgstr "Вид" @@ -3656,98 +3240,77 @@ msgid "Temperature Calibration" msgstr "Калибровка температуры" msgid "Pass 1" -msgstr "Пройти 1" +msgstr "Проход 1" msgid "Flow rate test - Pass 1" -msgstr "Тест расхода - Пройдено 1" +msgstr "Тест скорости потока - 1-ый проход" msgid "Pass 2" msgstr "Проход 2" msgid "Flow rate test - Pass 2" -msgstr "Тест расхода - Пройдено 2" +msgstr "Тест скорости потока - 2-ой проход" msgid "Flow rate" msgstr "Скорость потока" msgid "Pressure advance" -msgstr "Повышение давления" +msgstr "Коэф. Pressure advance" msgid "Retraction test" -msgstr "Тест на втягивание" +msgstr "Тест откатов" msgid "Max flowrate" -msgstr "Max расход" +msgstr "Макс. скорость потока" msgid "VFA" -msgstr "VFA" +msgstr "Тест на вертикальные артефакты (VFA)" msgid "More..." -msgstr "Больше..." +msgstr "Дополнительно..." msgid "Tutorial" msgstr "Руководство" msgid "Calibration help" -msgstr "Справка по калибровке" +msgstr "Помощь в калибровке" + +msgid "Orca Tolerance Test" +msgstr "Тест допусков от Orca" msgid "More calibrations" msgstr "Больше калибровок" -msgid "Window" -msgstr "" - -msgid "Minimize" -msgstr "" - -msgid "Zoom" -msgstr "Увеличить" - -msgid "Tile Window to Left of Screen" -msgstr "" - -msgid "Tile Window to Right of Screen" -msgstr "" - -msgid "Replace Tiled Window" -msgstr "" - -msgid "Remove Window from Set" -msgstr "" - -msgid "Bring All to Front" -msgstr "" - msgid "&Open G-code" -msgstr "&Открыть G-код" +msgstr "&Открыть файл G-кода" msgid "Open a G-code file" -msgstr "Откройте файл G-кода" +msgstr "Выберите файл G-кода" msgid "Re&load from Disk" -msgstr "Перезагрузить с диска" +msgstr "Пере&загрузить с диска" msgid "Reload the plater from disk" -msgstr "Перезагрузить планшет с диска" +msgstr "Перезагрузить стол с диска" msgid "Export &Toolpaths as OBJ" -msgstr "Экспорт &траекторий как OBJ" +msgstr "Экспорт траектории &инструмента в OBJ" msgid "Export toolpaths as OBJ" -msgstr "Экспортировать траектории как OBJ" +msgstr "Экспортировать траекторию инструмента в OBJ" msgid "Open &Studio" -msgstr "Открыть &студию" +msgstr "Открыть &Studio" msgid "Open Studio" -msgstr "Открытая студия" +msgstr "Открыть Studio" msgid "&Quit" -msgstr "&Выход" +msgstr "В&ыход" #, c-format, boost-format msgid "Quit %s" -msgstr "Выйти %s" +msgstr "Выйти из %s" msgid "&File" msgstr "&Файл" @@ -3760,12 +3323,11 @@ msgstr "&Помощь" #, c-format, boost-format msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "Существует файл с таким же именем: %s, вы хотите переопределить его." +msgstr "Файл с именем %s уже существует. Перезаписать его?" #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "" -"Существует конфигурация с таким же именем: %s, вы хотите переопределить ее." +msgstr "Конфигурация с именем %s уже существует. Перезаписать её?" msgid "Overwrite file" msgstr "Перезаписать файл" @@ -3777,40 +3339,27 @@ msgid "No to All" msgstr "Нет для всех" msgid "Choose a directory" -msgstr "Выберите каталог" +msgstr "Выберите папку" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "" -"Экспортировано конфигурационных элементов: %d. (Только несистемные " -"конфигурационные элементы)" -msgstr[1] "" -"Экспортировано конфигурационных элементов: %d. (Только несистемные " -"конфигурационные элементы)" -msgstr[2] "" -"Экспортировано конфигурационных элементов: %d. (Только несистемные " -"конфигурационные элементы)" +msgstr[0] "Экспортирована %d конфигурация (только не системная)." +msgstr[1] "Экспортировано %d конфигурации (только не системные)." +msgstr[2] "Экспортировано %d конфигураций (только не системные)." msgid "Export result" -msgstr "Экспорт результата" +msgstr "Результат экспортирования" msgid "Select profile to load:" msgstr "Выберите профиль для загрузки:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "" -"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "" -"Импортировано конфигурационных элементов: %d. (Только несистемные и " -"совместимые конфигурационные элементы)" -msgstr[1] "" -"Импортировано конфигурационных элементов: %d. (Только несистемные и " -"совместимые конфигурационные элементы)" -msgstr[2] "" -"Импортировано конфигурационных элементов: %d. (Только несистемные и " -"совместимые конфигурационные элементы)" +msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "Импортирована %d конфигурация (только не системная и совместимая)." +msgstr[1] "Импортировано %d конфигурации (только не системные и совместимые)." +msgstr[2] "Импортировано %d конфигураций (только не системные и совместимые)." msgid "Import result" msgstr "Импортировать результат" @@ -3819,10 +3368,10 @@ msgid "File is missing" msgstr "Файл отсутствует" msgid "The project is no longer available." -msgstr "Проект более недоступен." +msgstr "Проект больше не доступен." msgid "Filament Settings" -msgstr "Настройки филамента" +msgstr "Настройки прутка" msgid "" "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" @@ -3831,32 +3380,35 @@ msgid "" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" msgstr "" -"Вы хотите синхронизировать свои личные данные с Bambu Cloud? \n" -"Он содержит следующую информацию:\n" -"1. Предустановки процесса\n" -"2. Предустановки филамента\n" -"3. Предустановки принтера" +"Вы хотите синхронизировать свои данные с Bambu Cloud? \n" +"В облаке содержится следующая информация:\n" +"1. Профили процесса\n" +"2. Профили пластиковых нитей\n" +"3. Профили принтера" msgid "Synchronization" msgstr "Синхронизация" msgid "Initialize failed (No Device)!" -msgstr "Ошибка инициализации (нет устройства)!" +msgstr "Ошибка инициализации (устройство не обнаружено)!" msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка инициализации (подключённое устройство не готово)!" msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" -msgstr "Ошибка инициализации (нет камеры)!" +msgstr "Ошибка инициализации (камера не обнаружена)!" msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." msgstr "Принтер занят загрузкой. Дождитесь завершения загрузки." +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка инициализации (не поддерживается текущей версией принтера)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" -msgstr "Инициализация не удалась (недоступно только в режиме LAN)!" +msgstr "Ошибка инициализации (Недоступно в режиме «Только LAN»)!" msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" msgstr "Ошибка инициализации (отсутствует IP-адрес принтера в локальной сети)!" @@ -3873,51 +3425,46 @@ msgstr "Сеть недоступна" #, c-format, boost-format msgid "Stopped [%d]!" -msgstr "Остановлен [%d]!" +msgstr "Остановлено [%d]!" msgid "Stopped." msgstr "Остановлено." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" -msgstr "" -"Ошибка подключения к локальной сети (не удалось запустить просмотр в " -"реальном времени)" +msgstr "Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить просмотр в реальном времени)" msgid "" "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" msgstr "" -"Для этой задачи требуются инструменты виртуальной камеры!\\n\n" -"Вы хотите их установить?" +"Для этой задачи потребуется Virtual Camera Tools!\n" +"Хотите установить?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" -msgstr "Загрузка инструментов виртуальной камеры" +msgstr "Загрузка Virtual Camera Tools" msgid "" "Another virtual camera is running.\n" "Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" msgstr "" -"Запущена другая виртуальная камера.\n" +"Уже работает одна виртуальная камера.\n" "Bambu Studio поддерживает только одну виртуальную камеру.\n" -"Вы хотите остановить эту виртуальную камеру?" +"Хотите остановить эту виртуальную камеру?" #, c-format, boost-format msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" -msgstr "Ошибка инициализации виртуальной камеры (%s)!" +msgstr "Не удалось инициализировать виртуальную камеру (%s)!" msgid "Information" msgstr "Информация" msgid "Playing..." -msgstr "Игра..." +msgstr "Воспроизведение..." #, c-format, boost-format msgid "Load failed [%d]!" -msgstr "Загрузка не удалась [%d]!" - -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Ошибка загрузки [%d]!" msgid "Year" msgstr "Год" @@ -3929,19 +3476,19 @@ msgid "All Files" msgstr "Все файлы" msgid "Group files by year, recent first." -msgstr "Сгруппируйте файлы по годам, сначала недавние." +msgstr "Группировать файлы по годам (по убыванию)" msgid "Group files by month, recent first." -msgstr "Сгруппируйте файлы по месяцам, сначала недавние." +msgstr "Группировать файлы по месяцам (по убыванию)" msgid "Show all files, recent first." -msgstr "Показать все файлы, сначала последние." +msgstr "Показать все файлы (недавние первые)" msgid "Timelapse" -msgstr "Таймлапс" +msgstr "Таймлапсы" msgid "Switch to timelapse files." -msgstr "Переключитесь на файлы замедленной съемки." +msgstr "Переключиться на файлы таймлапсов." msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -3950,25 +3497,25 @@ msgid "Switch to video files." msgstr "Переключиться на видеофайлы." msgid "Switch to 3mf model files." -msgstr "" +msgstr "Переключиться на файлы моделей в формате 3mf" msgid "Delete selected files from printer." -msgstr "Удалить выбранные файлы из принтера." +msgstr "Удалить выбранные файлы с принтера." msgid "Download" msgstr "Скачать" msgid "Download selected files from printer." -msgstr "Загрузите выбранные файлы с принтера." +msgstr "Скачать выбранные файлы с принтера." msgid "Select" -msgstr "Выбор" +msgstr "Выбрать" msgid "Batch manage files." msgstr "Пакетное управление файлами." msgid "No printers." -msgstr "Никаких принтеров." +msgstr "Принтеры отсутствуют." #, c-format, boost-format msgid "Connect failed [%d]!" @@ -3979,43 +3526,40 @@ msgstr "Загрузка списка файлов..." #, c-format, boost-format msgid "No files [%d]" -msgstr "" +msgstr "Файлы отсутствуют [%d]" #, c-format, boost-format msgid "Load failed [%d]" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки [%d]" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "" -"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgstr[0] "Вы собираетесь удалить %u файл с принтера. Вы уверены, что хотите это сделать?" +msgstr[1] "Вы собираетесь удалить %u файла с принтера. Вы уверены, что хотите это сделать?" +msgstr[2] "Вы собираетесь удалить %u файлов с принтера. Вы уверены, что хотите это сделать?" msgid "Delete files" msgstr "Удалить файлы" #, c-format, boost-format msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" -msgstr "" +msgstr "Удалить файл '%s' с принтера?" msgid "Delete file" -msgstr "" +msgstr "Удалить файл" msgid "Fetching model infomations ..." -msgstr "" +msgstr "Извлечение информации о модели..." msgid "Failed to fetching model infomations from printer." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить информацию о модели с принтера." msgid "Failed to parse model infomations." -msgstr "" +msgstr "Не удалось проанализировать информацию о модели." -msgid "" -"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio " -"and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "" +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "Файл .gcode.3mf не содержит G-кода. Пожалуйста, нарежьте его в программе Bambu Studio и экспортируйте новый файл .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -4037,166 +3581,157 @@ msgstr "Загрузка завершена" msgid "Downloading %d%%..." msgstr "Загрузка %d%%..." -msgid "Connection lost. Please retry." -msgstr "" - -msgid "File not exists." -msgstr "" - -msgid "File checksum error. Please retry." -msgstr "" - msgid "Not supported on the current printer version." -msgstr "" +msgstr "Не поддерживается в текущей версии принтера." msgid "Storage unavailable, insert SD card." -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "Error code: %d" -msgstr "" +msgstr "Накопитель недоступен, вставьте SD-карту." msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" msgid "Deadzone:" -msgstr "Мертвая зона:" +msgstr "Мёртвая зона:" msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" +msgstr "Опции:" + +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" msgid "Translation/Zoom" -msgstr "Перевод/Увеличение" +msgstr "Перемещение/Масштаб" msgid "3Dconnexion settings" -msgstr "Настройки 3D-соединения" +msgstr "Настройки 3Dconnexion" msgid "Swap Y/Z axes" msgstr "Поменять местами оси Y/Z" msgid "Printing Progress" -msgstr "Ход печати" +msgstr "Прогресс печати" msgid "Resume" msgstr "Продолжить" msgid "Stop" -msgstr "Стоп" +msgstr "Остановить" msgid "0" msgstr "0" msgid "Layer: N/A" -msgstr "Слой: нет данных" +msgstr "Слой: Н/Д" + +msgid "Immediately score" +msgstr "Оценить сейчас" msgid "Clear" -msgstr "Очистка" - -msgid "" -"You have completed printing the mall model, \n" -"but the synchronization of rating information has failed." -msgstr "" - -msgid "How do you like this printing file?" -msgstr "" - -msgid "" -"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " -"rating.)" -msgstr "" - -msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Очистить" msgid "Camera" msgstr "Камера" msgid "SD Card" -msgstr "SD карта" +msgstr "SD-карта" msgid "Camera Setting" -msgstr "Настройка камеры" +msgstr "Настройки камеры" msgid "Control" -msgstr "Контроль" +msgstr "Управление" msgid "Print Options" -msgstr "Параметры печати" +msgstr "Настройки печати" msgid "100%" msgstr "100%" msgid "Lamp" -msgstr "Лампа" +msgstr "Свет" msgid "Aux" -msgstr "Aux" +msgstr "Вспом." msgid "Cham" -msgstr "Камера" +msgstr "Выдув" msgid "Bed" -msgstr "Кровать" +msgstr "Стол" msgid "Unload" -msgstr "Выгрузка" +msgstr "Выгруз." msgid "Debug Info" msgstr "Отладочная информация" msgid "No SD Card" -msgstr "Нет SD-карты" +msgstr "Отсутствует SD-карта" msgid "SD Card Abnormal" -msgstr "SD-карта не в порядке" +msgstr "Неисправность SD-карты" msgid "Cancel print" -msgstr "Отменить печать" +msgstr "Отмена печати" msgid "Are you sure you want to cancel this print?" msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту печать?" +#, c-format, boost-format +msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account." +msgstr "Соединение с принтером [%s] разорвано из-за отключения режима «Только LAN». Повторно подключитесь к принтеру, войдя в свою учётную запись." + +#, c-format, boost-format +msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." +msgstr "Соединение с принтером [%s] разорвано из-за включения режима «Только LAN». Повторно подключитесь к принтеру, введя код доступа, который можно получить на экране принтера." + msgid "Downloading..." msgstr "Загрузка..." msgid "Cloud Slicing..." -msgstr "Разделение облака..." +msgstr "Облачная нарезка..." #, c-format, boost-format msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." -msgstr "В очереди Cloud Slicing Queue впереди %s задач." +msgstr "Количество заданий в очереди на облачной нарезке: %s." #, c-format, boost-format msgid "Layer: %s" msgstr "Слой: %s" +msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model." +msgstr "Пожалуйста, поставьте оценку вашей любимой модели в магазине Bambu Market." + +msgid "Score" +msgstr "Рейтинг" + #, c-format, boost-format msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Слой: %d/%d" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." -msgstr "" -"Пожалуйста, нагрейте сопло до температуры выше 170 градусов перед загрузкой " -"нити." +msgstr "Пожалуйста, перед загрузкой нити, нагрейте сопло до температуры выше 170 градусов." msgid "Still unload" -msgstr "Еще разгрузить" +msgstr "Ещё выгружается" msgid "Still load" -msgstr "Еще загрузить" +msgstr "Ещё загружается" msgid "Please select an AMS slot before calibration" -msgstr "Пожалуйста, выберите слот AMS перед калибровкой" +msgstr "Пожалуйста, выберите слот АСПП перед калибровкой" -msgid "" -"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " -"unload the filament and try again." -msgstr "" -"Невозможно прочитать информацию о филаменте: филамент загружен в головку " -"инструмента, пожалуйста выгрузите филамент и повторите попытку." +msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." +msgstr "Не удаётся считать информацию о пластиковой нити. Пластиковая нить загружена в голову, пожалуйста, выгрузите её и повторите попытку." msgid "This only takes effect during printing" -msgstr "Это действует только во время печати" +msgstr "Применимо только во время печати" + +msgid "Thumbnail size" +msgstr "Размер эскизов" + +msgid "Decides the size of thumbnail stored in gcode files" +msgstr "Определяет размер эскизов, хранящихся в файлах G-кода." msgid "Silent" msgstr "Тихий" @@ -4208,101 +3743,10 @@ msgid "Sport" msgstr "Спортивный" msgid "Ludicrous" -msgstr "Нелепый" +msgstr "Сумасшедший" msgid "Can't start this without SD card." -msgstr "Не могу запустить это без SD-карты." - -msgid "Rate the Print Profile" -msgstr "" - -msgid "Comment" -msgstr "" - -msgid "Rate this print" -msgstr "" - -msgid "Add Photo" -msgstr "" - -msgid "Delete Photo" -msgstr "" - -msgid "Submit" -msgstr "" - -msgid "Please click on the star first." -msgstr "" - -msgid "InFo" -msgstr "" - -msgid "Get oss config failed." -msgstr "" - -msgid "Upload Pictrues" -msgstr "" - -msgid "Number of images successfully uploaded" -msgstr "" - -msgid " upload failed" -msgstr "" - -msgid " upload config prase failed\n" -msgstr "" - -msgid " No corresponding storage bucket\n" -msgstr "" - -msgid " can not be opened\n" -msgstr "" - -msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " -"want to ignore them?\n" -"\n" -msgstr "" - -msgid "info" -msgstr "инфо" - -msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "" - -msgid "Upload failed\n" -msgstr "" - -msgid "obtaining instance_id failed\n" -msgstr "" - -msgid "" -"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" -"\n" -" error code: " -msgstr "" - -msgid "error message: " -msgstr "" - -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "" - -msgid "" -"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " -"webpage for rating?" -msgstr "" - -msgid "You can select up to 16 images." -msgstr "" - -msgid "" -"At least one successful print record of this print profile is required \n" -"to give a positive rating(4 or 5stars)." -msgstr "" +msgstr "Невозможно запустить без SD-карты." msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -4311,14 +3755,14 @@ msgid "Update" msgstr "Обновление" msgid "HMS" -msgstr "HMS" +msgstr "Здоровье принтера" msgid "Don't show again" msgstr "Больше не показывать" #, c-format, boost-format msgid "%s error" -msgstr "%s ошибка" +msgstr "Ошибка %s" #, c-format, boost-format msgid "%s has encountered an error" @@ -4326,19 +3770,19 @@ msgstr "%s обнаружил ошибку" #, c-format, boost-format msgid "%s warning" -msgstr "%s предупреждение" +msgstr "Предупреждение %s" #, c-format, boost-format msgid "%s has a warning" -msgstr "%s имеет предупреждение" +msgstr "Предупреждение %s" #, c-format, boost-format msgid "%s info" -msgstr "%s инфо" +msgstr "Информация %s" #, c-format, boost-format msgid "%s information" -msgstr "%s информация" +msgstr "Информация %s" msgid "Skip" msgstr "Пропустить" @@ -4347,40 +3791,34 @@ msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D-мышь отключена." msgid "Configuration can update now." -msgstr "Конфигурацию можно обновить сейчас." +msgstr "Конфигурация может быть обновлена сейчас." msgid "Detail." -msgstr "Деталь." +msgstr "Подробности." msgid "Integration was successful." msgstr "Интеграция прошла успешно." msgid "Integration failed." -msgstr "Интеграция не удалась." +msgstr "Не удалось выполнить интеграцию." msgid "Undo integration was successful." -msgstr "Отменить интеграцию удалось." +msgstr "Отмена интеграции прошла успешно." msgid "New network plug-in available." -msgstr "Доступен новый сетевой плагин." +msgstr "Доступно обновление сетевого плагина." msgid "Details" msgstr "Подробности" -msgid "New printer config available." -msgstr "" - -msgid "Wiki" -msgstr "" - msgid "Undo integration failed." -msgstr "Отменить интеграцию не удалось." +msgstr "Не удалось отменить интеграцию." msgid "Exporting." -msgstr "Экспорт." +msgstr "Экспорт..." msgid "Software has New version." -msgstr "Программное обеспечение имеет новую версию." +msgstr "Доступна новая версия приложения." msgid "Goto download page." msgstr "Перейти на страницу загрузки." @@ -4394,23 +3832,23 @@ msgstr "Безопасное извлечение устройства." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has custom supports." msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." -msgstr[0] "%1$d Объект имеет пользовательские опоры." -msgstr[1] "%1$d Объекты имеют пользовательские опоры." -msgstr[2] "%1$d Объекты имеют пользовательские опоры." +msgstr[0] "%1$d модель имеет пользовательскую поддержку." +msgstr[1] "%1$d модели имеют пользовательские поддержки." +msgstr[2] "%1$d моделей имеют пользовательские поддержки." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." msgid_plural "%1$d Objects have color painting." -msgstr[0] "%1$d Объект имеет цветную окраску." -msgstr[1] "%1$d Объекты имею цветную окраску." -msgstr[2] "%1$d Объекты имею цветную окраску." +msgstr[0] "%1$d модель окрашена." +msgstr[1] "%1$d модели окрашены." +msgstr[2] "%1$d моделей окрашено." #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" -msgstr[0] "%1$d загружен как часть вырезанного объекта" -msgstr[1] "%1$d загружены как части вырезанных объектов" -msgstr[2] "%1$d загружены как части вырезанных объектов" +msgstr[0] "Загружена %1$d деталь, являющаяся частью разрезанной модели." +msgstr[1] "Загружена %1$d детали, являющиеся частью разрезанной модели." +msgstr[2] "Загружена %1$d деталей, являющиеся частью разрезанной модели." msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" @@ -4419,10 +3857,13 @@ msgid "CANCELED" msgstr "ОТМЕНЕНО" msgid "COMPLETED" -msgstr "ВЫПОЛНЕНО" +msgstr "ЗАВЕРШЕНО" msgid "Cancel upload" -msgstr "Отменить загрузку" +msgstr "Отменить отправку" + +msgid "Slice ok." +msgstr "Нарезка завершена." msgid "Jump to" msgstr "Перейти к" @@ -4434,37 +3875,34 @@ msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" msgid "Export successfully." -msgstr "Экспорт успешно." - -msgid "Model file downloaded." -msgstr "" +msgstr "Успешно экспортировано." msgid "Serious warning:" -msgstr "" +msgstr "Серьезное предупреждение:" msgid " (Repair)" -msgstr " (Ремонт)" +msgstr " (Починить модель)" msgid " Click here to install it." -msgstr " Нажмите здесь, чтобы установить его." +msgstr " Нажмите здесь, чтобы установить." msgid "WARNING:" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "Вашей модели нужна поддержка! Включите вспомогательный материал." +msgstr "Вашей модели необходима поддержка, включите её генерацию!" msgid "Gcode path overlap" -msgstr "Перекрытие пути Gcode" +msgstr "Перекрытие пути G-кода" msgid "Support painting" -msgstr "Поддержка рисования" +msgstr "Рисование поддержек" msgid "Color painting" -msgstr "Цветное рисование" +msgstr "Покраска" msgid "Cut connectors" -msgstr "Вырезать соединители" +msgstr "Вырезанные соединения" msgid "Layers" msgstr "Слои" @@ -4472,15 +3910,11 @@ msgstr "Слои" msgid "Range" msgstr "Диапазон" -msgid "" -"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " -"2.0.\n" -msgstr "" -"Приложение не может работать нормально, так как версия OpenGL ниже, чем " -"2.0.\n" +msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" +msgstr "Приложение не может работать нормально, так как версия OpenGL ниже 2.0.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." -msgstr "Пожалуйста, обновите драйвер видеокарты." +msgstr "Пожалуйста, обновите драйвер вашей видеокарты." msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Неподдерживаемая версия OpenGL" @@ -4498,404 +3932,297 @@ msgstr "Ошибка загрузки шейдеров" msgctxt "Layers" msgid "Top" -msgstr "Верх" +msgstr "Сверху" msgctxt "Layers" msgid "Bottom" -msgstr "Низ" +msgstr "Снизу" msgid "Enable AI monitoring of printing" -msgstr "Включить ИИ-мониторинг печати" +msgstr "Контроль процесса печати с помощью ИИ" msgid "Sensitivity of pausing is" -msgstr "Чувствительность паузы" +msgstr "Чувствительность" msgid "Enable detection of build plate position" -msgstr "Включить определение положения рабочего стола" +msgstr "Определение положения печатной пластины" -msgid "" -"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " -"the tag is not in predefined range." -msgstr "" -"Обнаружен тег локализации рабочей пластины, и печать приостанавливается, " -"если\n" -"тег не находится в заранее определенном диапазоне." +msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." +msgstr "Функция обнаружения метки (QR-кода) печатной пластины. Печать приостанавливается, если метка находится не в том месте." msgid "First Layer Inspection" msgstr "Проверка первого слоя" msgid "Auto-recovery from step loss" -msgstr "Автоматическое восстановление после потери шага" - -msgid "Allow Prompt Sound" -msgstr "" - -msgid "Fliament Tangle Detect" -msgstr "" +msgstr "Автовосстановление после потери шагов" msgid "Global" -msgstr "Глобальный" +msgstr "Общие" msgid "Objects" -msgstr "Объекты" +msgstr "Модели" msgid "Advance" -msgstr "Профи" +msgstr "Расширенный" msgid "Compare presets" -msgstr "Сравнить пресеты" +msgstr "Сравнение профилей" msgid "View all object's settings" -msgstr "Посмотреть все настройки объекта" +msgstr "Просмотр всех настроек модели" msgid "Filament settings" -msgstr "Настнойки филамента" +msgstr "Настройки прутка" msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" #, boost-format msgid " plate %1%: " -msgstr "" +msgstr " печатной пластины %1%: " msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Недопустимое имя, следующие символы не допускаются:" +msgstr "Недопустимое имя файла. Следующие символов не разрешены:" msgid "Sliced Info" -msgstr "Нарезанная информация" +msgstr "Информация о нарезке" msgid "Used Filament (m)" -msgstr "Использовано филамента (м)" +msgstr "Использовано прутка (м)" msgid "Used Filament (mm³)" -msgstr "Использовано филамента (мм³)" +msgstr "Использовано прутка (мм³)" msgid "Used Filament (g)" -msgstr "Использовано филамента (g)" +msgstr "Использовано прутка (г)" msgid "Used Materials" -msgstr "Используемые материалы" +msgstr "Использовано материалов" msgid "Estimated time" -msgstr "Расчетное время" +msgstr "Расчётное время печати" msgid "Filament changes" -msgstr "Изменения нити" +msgstr "Смена прутка" msgid "Click to edit preset" -msgstr "Нажмите, чтобы изменить предустановку" +msgstr "Нажмите, чтобы изменить профиль" msgid "Connection" -msgstr "Связь" +msgstr "Подключиться" msgid "Bed type" -msgstr "Тип кровати" +msgstr "Тип стола" msgid "Flushing volumes" -msgstr "Промывочные объемы" +msgstr "Объём очистки" msgid "Add one filament" -msgstr "Добавьте один филамент" +msgstr "Добавить пластиковую нить" msgid "Remove last filament" -msgstr "Удалить последний филамент" +msgstr "Удалить предыдущую добавленную пластиковую нить" msgid "Synchronize filament list from AMS" -msgstr "Синхронизировать список нитей из AMS" +msgstr "Синхронизировать список материалов из АСПП" msgid "Set filaments to use" -msgstr "Установите нити для использования" +msgstr "Выбор пластиковой нити" -msgid "Search plate, object and part." +msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." msgstr "" - -msgid "" -"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "" -"Нет нитей AMS. Выберите принтер на странице «Устройство», чтобы загрузить " -"информацию AMS." +"АСПП недоступна. Пожалуйста, выберите принтер \n" +"на странице «Принтер», чтобы загрузить информацию о АСПП." msgid "Sync filaments with AMS" -msgstr "Синхронизация нитей с AMS" +msgstr "Синхронизация прутка с АСПП" -msgid "" -"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " -"colors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Синхронизация нитей с AMS удалит все текущие выбранные пресеты нитей и\n" -"цвета. Вы хотите продолжать?" +msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" +msgstr "При синхронизации пластиковых нитей с АСПП все текущие выбранные профили прутков и цвета будут сброшены. Продолжить?" -msgid "" -"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " -"all?" -msgstr "" -"Синхронизацию уже делал, синхронизировать только изменения или " -"пересинхронизировать\n" -"все?" +msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +msgstr "Синхронизация уже выполнена. Хотите синхронизировать только изменения или заново синхронизировать всё?" msgid "Sync" -msgstr "Синхронизировать" +msgstr "Только изменения" msgid "Resync" -msgstr "Повторная синхронизация" +msgstr "Всё" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." -msgstr "Нет совместимых филаментов, и синхронизация не выполняется." +msgstr "Синхронизация не выполнена, ввиду отсутствия совместимых пластиковых нитей." -msgid "" -"There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. " -"Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an " -"update to system presets." -msgstr "" +msgid "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." +msgstr "Имеются несколько неизвестных или несовместимых материалов, сопоставленных с общим профилем. Обновите или перезапустите Bambu Studio, чтобы проверить наличие обновлений системных профилей." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" -msgstr "Вы хотите сохранить изменения в \\%1%\\?" +msgstr "Вы хотите сохранить изменения в \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " -"computer." -msgstr "" -"Успешно размонтирован. Теперь устройство %s(%s) можно безопасно удалить из " -"компьютер." +msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." +msgstr "Размонтирование прошло успешно. Теперь устройство %s(%s) может быть безопасно извлечено из компьютера." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." -msgstr "Ошибка извлечения устройства %s(%s)." +msgstr "Не удалось извлечь устройство %s(%s)." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "Обнаружен предыдущий несохраненный проект, восстановить его?" +msgstr "Обнаружен предыдущий несохраненный проект. Хотите восстановить его?" msgid "Restore" msgstr "Восстановить" -msgid "" -"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " -"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " -"front door and/or remove the upper glass." -msgstr "" +msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +msgstr "Температура стола превышает температуру стеклования пластиковой нити. Пожалуйста, откройте переднюю дверцу принтера перед печатью, чтобы избежать засорения сопла." -msgid "" -"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " -"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " -"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "" -"Твердость сопла, необходимая для нити накала, выше, чем по умолчанию.\n" -"жесткость сопла принтера. Пожалуйста, замените закаленное сопло или\n" -"нити накаливания, в противном случае сопло будет изношено или повреждено." - -msgid "" -"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " -"It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "" +msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "Твердость сопла, установленного по умолчанию, не достаточна для печати данной пластиковой нитью. Замените сопло на закаленное или смените пластиковую нить. В противном случае сопло будет изношено или повреждено." #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" msgstr "Загрузка файла: %s" msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only." -msgstr "3mf не от Bambu Lab, загружайте только данные геометрии." +msgstr "Этот 3mf создан не в Bambu Lab, поэтому загрузятся только данные геометрии." msgid "Load 3mf" -msgstr "Загрузить 3mf" +msgstr "Загрузка 3mf" msgid "The Config can not be loaded." -msgstr "Конфиг не загружается." +msgstr "Конфигурация не может быть загружена." msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." -msgstr "" +msgstr "Этот 3mf создан в старой версии Bambu Studio, поэтому загрузятся только данные геометрии." -#, c-format, boost-format -msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version:" +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" msgstr "" +"Версия этого формата 3mf (%s) новее текущей версии %s (%s). \n" +"Обнаружены следующие нераспознанные ключи:" -msgid "" -"Would you like to update your Bambu Studio software to enable all " -"functionality in this slicer file?\n" -msgstr "" +msgid "You'd better upgrade your software.\n" +msgstr "Рекомендуем вам обновить программу.\n" msgid "Newer 3mf version" msgstr "Новая версия 3mf" -msgid "" -"you can always update Bambu Studio at your convenience. The slicer file will " -"now be loaded without full functionality." -msgstr "" - #, c-format, boost-format -msgid "" -"This slicer file version %s is newer than %s's version.\n" -"\n" -"Would you like to update your Bambu Studio software to enable all " -"functionality in this slicer file?" +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." msgstr "" +"Версия этого формата 3mf (%s) новее текущей версии %s (%s). \n" +"Рекомендуется обновить программу." msgid "Invalid values found in the 3mf:" -msgstr "В 3mf найдены недопустимые значения:" +msgstr "В файле 3mf найдены недопустимые значения:" msgid "Please correct them in the param tabs" -msgstr "Пожалуйста, исправьте их во вкладках параметров" +msgstr "Пожалуйста, исправьте их на вкладках параметров" -msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" -msgstr "" +msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" +msgstr "Этот 3mf несовместим, поэтому загрузятся только данные геометрии!" -msgid "" -"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to " -"the machine!" -msgstr "" - -msgid "Modified G-codes" -msgstr "" - -msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" -msgstr "" - -msgid "" -"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " -"damage to the machine!" -msgstr "" - -msgid "Customized Preset" -msgstr "" +msgid "Incompatible 3mf" +msgstr "Несовместимый 3mf" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "Имя компонентов внутри шагового файла не в формате UTF8!" +msgstr "Имена компонентов внутри step файла не в формате UTF8!" msgid "The name may show garbage characters!" -msgstr "Имя может содержать мусорные символы!" +msgstr "В названии могут присутствовать ненужные символы!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "" -"Не удалось загрузить файл \\%1%\\. Обнаружена недопустимая конфигурация." +msgstr "Не удалось загрузить файл \"%1%\". Обнаружена недопустимая конфигурация." msgid "Objects with zero volume removed" -msgstr "Объекты с нулевым объемом удалены" +msgstr "Модели с нулевым объёмом удалены" msgid "The volume of the object is zero" -msgstr "Объем объекта равен нулю" +msgstr "Объём модели равен нулю" #, c-format, boost-format msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"Объект из файла %s слишком мал, возможно, в метрах или дюймах.\n" -"Вы хотите масштабировать до миллиметров?" +"Модель из файла %s слишком мала. Возможно, её размеры \n" +"в метрах или дюймах. Внутренней единицей программы \n" +"являются миллиметры. Пересчитать размеры модели?" msgid "Object too small" -msgstr "Объект слишком мал" +msgstr "Модель слишком мала" msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" msgstr "" -"Этот файл содержит несколько объектов, расположенных на разных высотах.\n" -"Вместо того, чтобы рассматривать их как несколько объектов, следует \n" -"файл загружается как единый объект, состоящий из нескольких частей?" +"Этот файл содержит несколько моделей, находящихся на разной высоте.\n" +"Следует ли загружать файл как единую модель, состоящий из нескольких\n" +"частей (вместо того, чтобы рассматривать их как несколько моделей)?" msgid "Multi-part object detected" -msgstr "Обнаружен объект, состоящий из нескольких частей" +msgstr "Обнаружена модель, состоящая из нескольких частей" msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" -msgstr "Загрузить эти файлы как единый объект с несколькими частями?\n" +msgstr "Загрузить эти файлы как единую модель состоящую из нескольких частей?\n" msgid "Object with multiple parts was detected" -msgstr "Обнаружен объект, состоящий из нескольких частей" +msgstr "Обнаружена модель, состоящая из нескольких частей" msgid "The file does not contain any geometry data." -msgstr "Файл не содержит геометрических данных." +msgstr "Файл не содержит никаких геометрических данных." -msgid "" -"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " -"heat bed automatically?" +msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" msgstr "" -"Ваш объект кажется слишком большим. Вы хотите уменьшить его, чтобы он " -"соответствовал размеру?\n" -"подогрев кровати автоматически?" +"Похоже, ваша модель слишком большая. \n" +"Хотите автоматически уменьшить её масштаб, \n" +"чтобы она уместилась на столе?" msgid "Object too large" -msgstr "Объект слишком большой" +msgstr "Модель слишком большая" msgid "Export STL file:" -msgstr "Экспорт файла STL:" - -msgid "Export AMF file:" -msgstr "" +msgstr "Экспорт в STL файл:" msgid "Save file as:" msgstr "Сохранить файл как:" -msgid "Export OBJ file:" -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The file %s already exists\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" - -msgid "Comfirm Save As" -msgstr "" - msgid "Delete object which is a part of cut object" -msgstr "Удалить объект, являющийся частью вырезанного объекта" +msgstr "Удаление детали, являющейся частью разрезанной модели" msgid "" "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." msgstr "" -"Вы пытаетесь удалить объект, являющийся частью вырезанного объекта.\n" -"Это действие разорвет обрезанную корреспонденцию.\n" +"Вы пытаетесь удалить деталь, являющейся частью разрезанной модели. \n" +"Это действие приведёт к удалению информации о разрезе. \n" "После этого согласованность модели не может быть гарантирована." msgid "The selected object couldn't be split." -msgstr "Выбранный объект не может быть разделен." +msgstr "Выбранная модель не может быть разделена." msgid "Another export job is running." -msgstr "Выполняется другое задание экспорта." - -msgid "Unable to replace with more than one volume" -msgstr "" - -msgid "Error during replace" -msgstr "Ошибка при замене" - -msgid "Replace from:" -msgstr "" +msgstr "Уже идёт другой процесс экспорта." msgid "Select a new file" msgstr "Выберите новый файл" msgid "File for the replace wasn't selected" -msgstr "Не выбран файл для замены" +msgstr "Файл для замены не выбран" + +msgid "Error during replace" +msgstr "Ошибка при выполнении замены" msgid "Please select a file" msgstr "Пожалуйста, выберите файл" -msgid "Do you want to replace it" -msgstr "" - -msgid "Message" -msgstr "" - -msgid "Reload from:" -msgstr "" - -msgid "Unable to reload:" -msgstr "" - -msgid "Error during reload" -msgstr "" - msgid "Slicing" msgstr "Нарезка" msgid "There are warnings after slicing models:" -msgstr "Есть предупреждения после нарезки моделей:" +msgstr "Предупреждение о нарезке моделей:" msgid "warnings" msgstr "предупреждения" @@ -4908,26 +4235,23 @@ msgstr "Нарезка отменена" #, c-format, boost-format msgid "Slicing Plate %d" -msgstr "Пластина для нарезки %d" +msgstr "Нарезка стола %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." -msgstr "Исправьте ошибки нарезки и опубликуйте снова." +msgstr "Пожалуйста, устраните ошибки нарезки и попробуйте опубликовать снова." -msgid "" -"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." msgstr "Сетевой плагин не обнаружен. Функции, связанные с сетью, недоступны." msgid "" "Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" msgstr "" -"Режим только предварительного просмотра:\n" -"Загруженный файл содержит только gcode, не удается войти на страницу " -"подготовки" +"Режим только предпросмотра:\n" +"Загруженный файл содержит только G-код, поэтому переход на страницу «Подготовка» невозможен." msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "" -"Вы можете сохранить измененные пресеты в новом проекте или отказаться от них" +msgstr "Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или отказаться." msgid "Creating a new project" msgstr "Создание нового проекта" @@ -4937,48 +4261,41 @@ msgstr "Загрузить проект" msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " -"project file." +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." msgstr "" "Не удалось сохранить проект.\n" -"Пожалуйста, проверьте, существует ли папка в сети или другие программы " -"открывают ее файл проекта." +"Убедитесь, что папка существует и что файл проекта не открыт в другой программе." msgid "Save project" -msgstr "Сохранить проект" +msgstr "Сохранение проекта" msgid "Importing Model" -msgstr "Импорт модели" +msgstr "Импортирование модели" msgid "prepare 3mf file..." -msgstr "подготовить файл 3mf..." +msgstr "подготовка 3mf файла..." msgid "downloading project ..." -msgstr "скачиваю проект..." +msgstr "скачивание проекта..." #, c-format, boost-format msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Проект загружен %d%%" -msgid "" -"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually " -"import it." -msgstr "" - msgid "The selected file" -msgstr "Выбранный файл" +msgstr "В выбранном файле" msgid "does not contain valid gcode." -msgstr "не содержит действительный gcode." +msgstr "G-кода содержатся недопустимые данные." msgid "Error occurs while loading G-code file" msgstr "Ошибка при загрузке файла G-кода" msgid "Drop project file" -msgstr "Удалить файл проекта" +msgstr "Операции с файлами проекта" msgid "Please select an action" -msgstr "Выберите действие" +msgstr "Пожалуйста, выберите действие с" msgid "Open as project" msgstr "Открыть как проект" @@ -4993,65 +4310,50 @@ msgid "G-code loading" msgstr "Загрузка G-кода" msgid "G-code files can not be loaded with models together!" -msgstr "Файлы G-кода нельзя загружать вместе с моделями!" +msgstr "Одновременная загрузка файла G-кода и модели не возможна!" msgid "Can not add models when in preview mode!" -msgstr "Невозможно добавить модели в режиме предварительного просмотра!" +msgstr "В режиме предпросмотра добавление моделей недоступно!" msgid "Add Models" -msgstr "Добавить модели" +msgstr "Добавить модель" msgid "All objects will be removed, continue?" -msgstr "Все объекты будут удалены, продолжить?" +msgstr "Все модели будут удалены, продолжить?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" msgstr "" -"В текущем проекте есть несохраненные изменения, сохранить их, прежде чем " -"продолжить?" +"В текущем проекте имеются несохранённые изменения. \n" +"Сохранить их перед продолжением?" msgid "Remember my choice." -msgstr "Запомни мой выбор." +msgstr "Запомнить выбор" msgid "Number of copies:" msgstr "Количество копий:" msgid "Copies of the selected object" -msgstr "Копии выбранного объекта" +msgstr "Количество копий выбранной модели" msgid "Save G-code file as:" -msgstr "Сохраните файл G-кода как:" - -msgid "Save SLA file as:" -msgstr "" - -msgid "The provided file name is not valid." -msgstr "" - -msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "" +msgstr "Сохранить файл G-кода как:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Сохранить нарезанный файл как:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " -"on the printer." -msgstr "" -"Файл %s отправлен в память принтера и доступен для просмотра на принтере." +msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." +msgstr "Файл %s отправлен в память принтера и может быть просмотрен на нём." -msgid "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." -msgstr "" +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgstr "Невозможно выполнить булевы операции над сетками модели. Будут экспортированы только положительные части." msgid "" "Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" -"Печать по объекту: \n" -"Предложите использовать автоматическое расположение, чтобы избежать коллизий " -"при печати." +"Печать по очереди: \n" +"Рекомендуется использовать автоматическую расстановку, чтобы избежать столкновений при печати." msgid "Send G-code" msgstr "Отправить G-код" @@ -5060,33 +4362,33 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Отправить на принтер" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "Нестандартные опоры и цветная окраска были удалены перед ремонтом." +msgstr "Пользовательские поддержки и раскраска были удалены перед починкой." msgid "Invalid number" -msgstr "Неправильный номер" +msgstr "Неправильное числовое значение" msgid "Plate Settings" -msgstr "Параметры планшета" +msgstr "Настройки печатной пластины" #, boost-format msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" -msgstr "" +msgstr "Количество выбранных частей: %1%\n" #, boost-format msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" -msgstr "" +msgstr "Количество выбранных моделей: %1%\n" #, boost-format msgid "Part name: %1%\n" -msgstr "Название части: %1%\n" +msgstr "Имя части: %1%\n" #, boost-format msgid "Object name: %1%\n" -msgstr "Имя объекта: %1%\n" +msgstr "Имя модели: %1%\n" #, boost-format msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" -msgstr "Размер: %1% x %2% x %3% in\n" +msgstr "Размер: %1% x %2% x %3% дюйм\n" #, boost-format msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" @@ -5094,69 +4396,63 @@ msgstr "Размер: %1% x %2% x %3% мм\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% in³\n" -msgstr "Объем: %1% in³\n" +msgstr "Объём: %1% дюйм³\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% mm³\n" -msgstr "Объем: %1% мм³\n" +msgstr "" +"Объём: %1% мм³\n" +"\n" #, boost-format msgid "Triangles: %1%\n" -msgstr "Треугольники: %1%\n" +msgstr "Треугольников: %1%\n" msgid "Tips:" -msgstr "Советы:" +msgstr "Подсказки:" -msgid "" -"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " -"on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." -msgstr "" +msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +msgstr "Функция «Починить модель» в настоящее время доступна только в Windows. Пожалуйста, почините модель с помощью Bambu Studio (Windows) или другой CAD программой." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " -"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " -"to non zero." -msgstr "" -"Пластина% d: %s не рекомендуется использовать для печати на нити %s(%s). " -"Если вы все еще хотите сделать эту печать, пожалуйста, установите " -"температуру слоя этой нити к ненулевому." +msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." +msgstr "Не рекомендуется использовать печатную пластину% d (%s) для печати прутком %s (%s). Если вы всё же хотите сделать это, то установите температуру стола для этого прутка на ненулевое значение." msgid "Switching the language requires application restart.\n" -msgstr "Для переключения языка требуется перезапуск приложения.\n" +msgstr "Для смены языка требуется перезапуск приложения.\n" msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Вы хотите продолжать?" +msgstr "Хотите продолжить?" msgid "Language selection" msgstr "Выбор языка" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "Переключение языка приложения при изменении некоторых пресетов." +msgstr "Смена языка приложения при изменении некоторых профилей." msgid "Changing application language" msgstr "Изменение языка приложения" msgid "Changing the region will log out your account.\n" -msgstr "Изменение региона приведет к выходу из вашей учетной записи.\n" +msgstr "Смена региона приведёт к выходу из вашей учётной записи.\n" msgid "Region selection" -msgstr "Выбор региона" +msgstr "Выделение области" msgid "Second" -msgstr "Секунд" +msgstr "секунд" msgid "Browse" -msgstr "Просматривать" +msgstr "Обзор" msgid "Choose Download Directory" -msgstr "Выберите каталог загрузки" +msgstr "Выбор папки загрузки" msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" msgid "Asia-Pacific" -msgstr "Азиатско-Тихоокеанский регион" +msgstr "Азиатско-Тихоокеанский" msgid "China" msgstr "Китай" @@ -5168,126 +4464,122 @@ msgid "North America" msgstr "Северная Америка" msgid "Others" -msgstr "Другие" +msgstr "Прочее" msgid "Login Region" msgstr "Регион входа" msgid "Metric" -msgstr "Метрика" +msgstr "Метрическая СИ" msgid "Imperial" -msgstr "Имперский" +msgstr "Имперская СИ" msgid "Units" -msgstr "Единицы" +msgstr "" +"Единицы \n" +"измерения" msgid "Zoom to mouse position" -msgstr "Приблизить к положению мыши" +msgstr "Приближать к положению курсор" -msgid "" -"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " -"2D window center." -msgstr "" -"Приблизьтесь к положению указателя мыши в 3D-виде, а не к центру 2D окна." +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна." -msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed." -msgstr "" +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "Показывать уведомление с полезным советом при запуске приложения" -msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed." -msgstr "" +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +msgstr "Если включено, будут показываться уведомления с полезном советом при запуске приложения." msgid "Presets" -msgstr "Пресеты" +msgstr "Профили" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "" -"Автоматическая синхронизация пользовательских пресетов (принтер/филамент/" -"процесс)" +msgstr "Автосинхронизация пользовательских профилей (принтера/прутка/процесса)" msgid "User Sync" -msgstr "Синхронизация пользователей" +msgstr "Синхронизация пользовательских данных." msgid "Update built-in Presets automatically." -msgstr "Обновляйте встроенные пресеты автоматически." +msgstr "Обновлять встроенные профили автоматически" msgid "System Sync" -msgstr "Синхронизация системы" +msgstr "Синхронизация системных данных." msgid "Clear my choice on the unsaved presets." -msgstr "Очистите мой выбор от несохраненных пресетов." +msgstr "Очистить мой выбор от несохранённых профилей." msgid "Associate files to BambuStudio" -msgstr "" +msgstr "Сопоставление типов файлов с BambuStudio" msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" -msgstr "" +msgstr "Ассоциировать файлы .3mf с BambuStudio" msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" -msgstr "" +msgstr "Если включено, назначает BambuStudio в качестве приложения по умолчанию для открытия .3mf файлов." msgid "Associate .stl files to BambuStudio" -msgstr "" +msgstr "Ассоциировать файлы .stl с BambuStudio" msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" -msgstr "" +msgstr "Если включено, назначает BambuStudio в качестве приложения по умолчанию для открытия .stl файлов." msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" -msgstr "" +msgstr "Ассоциировать файлы .step/.stp с BambuStudio" msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" -msgstr "" +msgstr "Если включено, назначает BambuStudio в качестве приложения по умолчанию для открытия .step файлов." msgid "Online Models" -msgstr "" +msgstr "Онлайн-модели" msgid "Show online staff-picked models on the home page" msgstr "" +"Показывать на главной странице модели из сети отобранные\n" +"сотрудниками компании" msgid "Maximum recent projects" -msgstr "Максимум последних проектов" +msgstr "Максимальное количество недавних проектов" msgid "Maximum count of recent projects" -msgstr "Максимальное количество последних проектов" +msgstr "Максимальное количество проектов отображаемое в списке недавних проектов." msgid "Clear my choice on the unsaved projects." -msgstr "Очистить мой выбор для несохраненных проектов." - -msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" -msgstr "" +msgstr "Очистить мой выбор от несохранённых проектов." msgid "Auto-Backup" -msgstr "Автобэкап" +msgstr "Автосоздание резервной копии" -msgid "" -"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "" -"Периодически делайте резервную копию вашего проекта для восстановления после " -"случайного сбоя." +msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "Периодическое создание резервной копии проекта для восстановления после непредвиденного сбоя программы." msgid "every" msgstr "каждые" msgid "The peroid of backup in seconds." -msgstr "Период резервного копирования в секундах." +msgstr "Время резервного копирования в секундах." msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" msgid "Dark Mode" -msgstr "Тёмный режим" +msgstr "Тёмная тема" msgid "Enable Dark mode" -msgstr "Включить тёмный режим" +msgstr "Включить тёмную тему" msgid "Develop mode" -msgstr "Режим разработки" +msgstr "Режим разработчика" + +msgid "Developer mode" +msgstr "Режим разработчика" msgid "Skip AMS blacklist check" -msgstr "" +msgstr "Пропуск проверки материалов в АСПП из файла чёрного списка" msgid "Home page and daily tips" -msgstr "Главная страница и ежедневные советы" +msgstr "Домашняя страница и ежедневные советы" msgid "Show home page on startup" msgstr "Показывать домашнюю страницу при запуске" @@ -5296,10 +4588,10 @@ msgid "Sync settings" msgstr "Настройки синхронизации" msgid "User sync" -msgstr "Пользовательская синхронизация" +msgstr "Синхронизация пользователя" msgid "Preset sync" -msgstr "Синхронизация пресетов" +msgstr "Синхронизация профилей" msgid "Preferences sync" msgstr "Синхронизация настроек" @@ -5308,34 +4600,34 @@ msgid "View control settings" msgstr "Просмотр настроек управления" msgid "Rotate of view" -msgstr "Повернуть вид" +msgstr "Вращение камеры" msgid "Move of view" -msgstr "Перемещение вида" +msgstr "Перемещение камеры" msgid "Zoom of view" -msgstr "Масштаб вида" +msgstr "Масштабирование вида" msgid "Other" -msgstr "Другой" +msgstr "Прочее" msgid "Mouse wheel reverses when zooming" -msgstr "Колесико мыши реверсирует при масштабировании" +msgstr "Менять направление масштабирования с помощью колеса мыши" msgid "Enable SSL(MQTT)" -msgstr "" +msgstr "Включить SSL(MQTT)" msgid "Enable SSL(FTP)" -msgstr "" +msgstr "Включить SSL(FTP)" msgid "Internal developer mode" -msgstr "" +msgstr "Режим внутреннего разработчика" msgid "Log Level" -msgstr "Журнал уровня" +msgstr "Уровень ведения журнала" msgid "fatal" -msgstr "фатальный" +msgstr "критическая ошибка" msgid "error" msgstr "ошибка" @@ -5343,161 +4635,153 @@ msgstr "ошибка" msgid "warning" msgstr "предупреждение" +msgid "info" +msgstr "Информация" + msgid "debug" msgstr "отладка" msgid "trace" -msgstr "след" +msgstr "трассировка" msgid "Host Setting" msgstr "Настройка хоста" msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" -msgstr "Хост разработчика: api-dev.bambu-lab.com/v1" +msgstr "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" -msgstr "Хост QA: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" -msgstr "Хост PRE: api-pre.bambu-lab.com/v1" +msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" msgid "Product host" -msgstr "Хост продукта" +msgstr "Хост принтера" msgid "debug save button" msgstr "кнопка сохранения отладки" msgid "save debug settings" -msgstr "сохранить настройки отладки" +msgstr "Сохранить настройки отладки" msgid "DEBUG settings have saved successfully!" -msgstr "Настройки Отладки успешно сохранены!" +msgstr "Настройки отладки успешно сохранены!" msgid "Switch cloud environment, Please login again!" -msgstr "Переключите облачную среду, пожалуйста, войдите снова!" +msgstr "Смена облачной среды, пройдите повторную аутентификацию!" msgid "System presets" -msgstr "Системные пресеты" +msgstr "Системные профили" msgid "User presets" -msgstr "Пользовательские пресеты" +msgstr "Пользовательские профили" msgid "Incompatible presets" -msgstr "Несовместимые пресеты" +msgstr "Несовместимые профили" msgid "AMS filaments" -msgstr "AMS филамент" +msgstr "Прутки АСПП" msgid "Click to pick filament color" -msgstr "Нажмите, чтобы выбрать цвет филамента" +msgstr "Нажмите, чтобы выбрать цвет нити" msgid "Please choose the filament colour" -msgstr "Пожалуйста, выберите цвет филамента" +msgstr "Пожалуйста, выберите цвет прутка" msgid "Add/Remove presets" -msgstr "Добавить/удалить пресеты" +msgstr "Добавить/удалить профиль" msgid "Edit preset" -msgstr "Изменить предустановку" +msgstr "Изменить профиль" msgid "Project-inside presets" -msgstr "Внутренние пресеты проекта" +msgstr "Внутрипроектные профили" msgid "Add/Remove filaments" -msgstr "Добавить/удалить филаменты" +msgstr "Добавить/удалить пруток" msgid "Add/Remove materials" -msgstr "Добавить/удалить материалы" +msgstr "Добавить/удалить материал" -msgid "Select/Remove printers(system presets)" -msgstr "" - -msgid "Create printer" -msgstr "" +msgid "Add/Remove printers" +msgstr "Добавить/удалить принтер" msgid "Incompatible" -msgstr "" +msgstr "Несовместимы" msgid "The selected preset is null!" -msgstr "" +msgstr "Выбранный профиль пуст!" msgid "Same as Global Print Sequence" -msgstr "То же, что и глобальная последовательность печати" +msgstr "Аналогично глобальной последовательности печати" msgid "Print sequence" msgstr "Последовательность печати" -msgid "Customize" -msgstr "" - -msgid "First layer filament sequence" -msgstr "" - msgid "Same as Global Plate Type" -msgstr "" +msgstr "Аналогично глобальному типу пластины" msgid "Same as Global Bed Type" -msgstr "То же, что и глобальный тип кровати" +msgstr "Аналогично глобальному типу стола" msgid "By Layer" -msgstr "По слою" +msgstr "Одновременно" msgid "By Object" -msgstr "По объекту" +msgstr "По очереди" msgid "Plate name" -msgstr "Название пластины" +msgstr "Имя печатной пластины" msgid "Accept" -msgstr "Принимать" +msgstr "Принять" msgid "Log Out" -msgstr "Выйти" +msgstr "Выход" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "Разрежьте всю пластину, чтобы получить оценку времени и филамента" +msgstr "Нарезка всех столов для получения примерного времени печати и расчёта необходимого количества материала." msgid "Packing project data into 3mf file" -msgstr "Упаковка данных проекта в файл 3mf" +msgstr "Упаковка данных проекта в файл формата 3mf" msgid "Uploading 3mf" -msgstr "Загрузка 3mf" +msgstr "Отправка 3mf" msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Перейти на веб-страницу публикации модели" msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -msgstr "" -"Примечание. Подготовка может занять несколько минут. Пожалуйста, будьте " -"терпеливы." +msgstr "Примечание: подготовка может занять несколько минут. Пожалуйста, наберитесь терпения." msgid "Publish" -msgstr "Публиковать" +msgstr "Опубликовать" msgid "Publish was cancelled" -msgstr "Публикация отменена" +msgstr "Публикация была отменена" msgid "Slicing Plate 1" -msgstr "Пластина для нарезки 1" +msgstr "Нарезка стола 1" msgid "Packing data to 3mf" msgstr "Упаковка данных в 3mf" msgid "Jump to webpage" -msgstr "Перейти на веб-страницу" +msgstr "Перейти на страницу" #, c-format, boost-format msgid "Save %s as" msgstr "Сохранить %s как" msgid "User Preset" -msgstr "Пользовательская предустановка" +msgstr "Пользовательский профиль" msgid "Project Inside Preset" -msgstr "Предустановка проекта внутри" +msgstr "Внутрипроектный профиль" msgid "Name is invalid;" -msgstr "Имя недействительно;" +msgstr "Некорректное имя;" msgid "illegal characters:" msgstr "недопустимые символы:" @@ -5513,30 +4797,29 @@ msgstr "Перезапись системного профиля запреще #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." -msgstr "Предустановка \\%1%\\ уже существует." +msgstr "Профиль \"%1%\" уже существует." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "" -"Предустановка \\%1%\\ уже существует и несовместима с текущим принтером." +msgstr "Профиль \"%1%\" уже существует и несовместим с текущим принтером." msgid "Please note that saving action will replace this preset" -msgstr "Обратите внимание, что действие сохранения заменит этот пресет" +msgstr "Обратите внимание, что при сохранении произойдёт замена текущего профиля." msgid "The name is not allowed to be empty." msgstr "Имя не может быть пустым." msgid "The name is not allowed to start with space character." -msgstr "Имя не может начинаться с пробела." +msgstr "Имя не должно начитаться с пробела." msgid "The name is not allowed to end with space character." -msgstr "Имя не может заканчиваться пробелом." +msgstr "Имя не должно заканчиваться пробелом." msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." -msgstr "Имя не может совпадать с предустановленным псевдонимом." +msgstr "Имя не должно совпадать с именем предустановленного профиля." msgid "Save preset" -msgstr "Сохранить пресет" +msgstr "Сохранить профиль" msgctxt "PresetName" msgid "Copy" @@ -5544,99 +4827,93 @@ msgstr "Копировать" #, boost-format msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" -msgstr "Принтер \"%1%\" выбран с предустановкой \"%2%\"" +msgstr "Принтер \"%1%\" выбран с профилем \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "После сохранения выберите действие с предустановкой \"%1%\"." +msgstr "Пожалуйста, выберите действие с профилем \"%1%\" после сохранения." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " -msgstr "Для \"%1%\" измените \"%2%\" на \"%3%\" " +msgstr "Для \"%1%\" сменить \"%2%\" на \"%3%\" " #, boost-format msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" -msgstr "Для \"%1%\" добавьте \"%2%\" в качестве нового пресета" +msgstr "Для \"%1%\" добавить \"%2%\" как новый шаблон" #, boost-format msgid "Simply switch to \"%1%\"" -msgstr "Просто переключитесь на \"%1%\"" +msgstr "Просто переключиться на \"%1%\"" msgid "Task canceled" -msgstr "Задача отменена" +msgstr "Задание отменено" msgid "(LAN)" msgstr "(LAN)" msgid "My Device" -msgstr "Моё устройство" +msgstr "Мой принтер" msgid "Other Device" -msgstr "Другие устройства" +msgstr "Другое устройство" msgid "Online" msgstr "В сети" +msgid "Offline" +msgstr "Не в сети" + msgid "Input access code" msgstr "Введите код доступа" msgid "Can't find my devices?" -msgstr "Не могу найти свои устройства?" +msgstr "Не удаётся найти свои принтеры?" msgid "Log out successful." -msgstr "Выйти, успешно." - -msgid "Offline" -msgstr "Не в сети" +msgstr "Выход выполнен успешно." msgid "Busy" -msgstr "Занятый" +msgstr "Занят" msgid "Bambu Cool Plate" -msgstr "Холодный стол" +msgstr "Не нагреваемая пластина Bambu" msgid "PLA Plate" -msgstr "" - -msgid "Bamabu Engineering Plate" -msgstr "Инженерный стол" - -msgid "Bamabu Smooth PEI Plate" -msgstr "" - -msgid "High temperature Plate" -msgstr "" - -msgid "Bamabu Textured PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "PLA пластина" msgid "Send print job to" -msgstr "Отправить задание на печать на" +msgstr "Отправка задания на печать" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" msgid "Bed Leveling" -msgstr "Выравнивание кровати" +msgstr "" +"Выравнивание\n" +"стола" msgid "Flow Dynamics Calibration" msgstr "" +"Калибровка\n" +"динамики потока" -msgid "Click here if you can't connect to the printer" -msgstr "" +msgid "Can't connect to the printer" +msgstr "Не удаётся подключиться к принтеру" msgid "send completed" msgstr "отправка завершена" msgid "Error code" -msgstr "" +msgstr "Код ошибки" + +msgid "Check the status of current system services" +msgstr "Проверка состояния текущих системных служб" msgid "Printer local connection failed, please try again." -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить локальное соединение с принтером, попробуйте ещё раз." msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" -msgstr "" -"Нет учетной записи для входа, отображаются только принтеры в режиме LAN" +msgstr "Без входа в учётную запись, отображаются только принтеры в локальной сети." msgid "Connecting to server" msgstr "Подключение к серверу" @@ -5645,301 +4922,191 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "Синхронизация информации об устройстве" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "Тайм-аут синхронизации информации об устройстве" +msgstr "Время ожидания синхронизации информации об устройстве истекло" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "" -"Невозможно отправить задание на печать, когда принтер обновляет " -"микропрограмму" +msgstr "Невозможно отправить задание на печать, при обновлении прошивки принтера." -msgid "" -"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "" -"Принтер выполняет инструкции. Пожалуйста, перезапустите печать после ее " -"окончания" +msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "Принтер выполняет инструкции. Пожалуйста, перезапустите печать после их завершения." msgid "The printer is busy on other print job" -msgstr "Принтер занят другим заданием на печать" +msgstr "Принтер занят другим заданием" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"Филамент %s превышает количество слотов AMS. Пожалуйста, обновите прошивку " -"принтера для поддержки назначения слотов AMS." +msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Количество пластиковых нитей - %s, что превышает количество слотов АСПП. Обновите прошивку принтера, чтобы получить поддержку функции назначения слотов АСПП." -msgid "" -"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " -"to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"Филамент превышает количество слотов AMS. Пожалуйста, обновите прошивку " -"принтера\n" -"для поддержки назначения слотов AMS." +msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Количество пластиковых нитей превышает количество слотов АСПП. Обновите прошивку принтера, чтобы получить поддержку функции назначения слотов АСПП." -msgid "" -"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " -"filament above to change its mapping AMS slot" -msgstr "" -"Были установлены сопоставления нитей с слотами AMS. Вы можете щелкнуть\n" -"филамент выше, чтобы изменить ее слот сопоставления AMS" +msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "Соответствия между материалами и слотами АСПП были установлены. Вы можете нажать на пластиковую нить выше, чтобы вручную задать для неё нужный слот АСПП." -msgid "" -"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " -"sending the print job" -msgstr "" -"Щелкните каждый филамент выше, чтобы указать его слот сопоставления AMS, " -"прежде чем отправить задания на печать" +msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" +msgstr "Перед отправкой задания на печать, нажмите на каждую пластиковую нить, чтобы вручную задать для неё нужный слот АСПП." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " -"printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"Филамент %s не соответствует филаменту в слоте AMS %s. Пожалуйста, обновите " -"прошивку принтера для поддержки назначения слотов AMS." +msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Материал %s не соответствует материалу в слоте %s АСПП. Обновите прошивку принтера, чтобы получить поддержку функции назначения слотов АСПП." -msgid "" -"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"Филамент не соответствует филаменту в слоте AMS. Пожалуйста, обновите " -"прошивку принтера для поддержки назначения слотов AMS." +msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Материал не соответствует материалу в слоте АСПП. Обновите прошивку принтера, чтобы получить поддержку функции назначения слотов АСПП." -msgid "" -"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " -"slot." -msgstr "" -"Прошивка принтера поддерживает только последовательное сопоставление " -"филамента => AMS слот." +msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +msgstr "Текущая прошивка принтера поддерживает только последовательное сопоставление пластиковых нитей => слот АСПП." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Перед печатью необходимо вставить SD-карту." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "" +msgstr "Выбранный принтер несовместим с выбранными профилями принтера." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "SD-карта должна быть вставлена ​​для записи таймлапса." +msgstr "Для записи таймлапсов необходимо вставить SD-карту." -msgid "" -"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " -"updated." -msgstr "" -"Невозможно отправить задание печати на принтер, прошивка которого должна " -"быть обновлена." +msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." +msgstr "Невозможно отправить задание печати на принтер, прошивка которого нуждается в обновлении." msgid "Cannot send the print job for empty plate" -msgstr "Не удается отправить задание на печать для пустой формы" +msgstr "Невозможно отправить задание на печать, так как стол пуст." msgid "This printer does not support printing all plates" -msgstr "Этот принтер не поддерживает печать всех форм" - -msgid "" -"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " -"timelapse videos." -msgstr "" - -msgid "" -"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." -msgstr "" +msgstr "Данный принтер не поддерживает печать на всех типах печатных пластин." msgid "Errors" -msgstr "Ошибки" +msgstr "Ошибок" msgid "Please check the following:" -msgstr "Пожалуйста, проверьте следующее:" +msgstr "Пожалуйста, проверьте следующую информацию:" -msgid "" -"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " -"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " -"type for slicing." -msgstr "" -"Тип принтера, выбранный при создании G-кода, не соответствует текущему " -"выбранному принтеру. Рекомендуется использовать тот же тип принтера для " -"нарезки." - -msgid "" -"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " -"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " -"start printing." -msgstr "" -"В сопоставлении AMS есть несколько неизвестных филаментов. Пожалуйста, " -"проверьте, они являются необходимыми нитями. Если они в порядке, нажмите " -"\"Подтвердить\", чтобы начать печать." +msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." +msgstr "Выбранный профиль принтера в настройках слайсера не совпадает с фактическим принтером. Для нарезки рекомендуется использовать тот же профиль принтера." #, c-format, boost-format -msgid "nozzle in preset: %s %s" -msgstr "" +msgid "%s is not supported by AMS." +msgstr "%s не поддерживается АСПП." -#, c-format, boost-format -msgid "nozzle memorized: %.1f %s" -msgstr "" +msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." +msgstr "В АСПП установлены неизвестные пластиковые нити. Убедитесь, что стоят именно те, что вам нужны. Если всё в порядке, нажмите «Подтвердить», чтобы начать печать." -msgid "" -"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " -"diameter. Did you change your nozzle lately?" -msgstr "" +msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Нажмите кнопку подтверждения, если всё ещё хотите продолжить печать." -#, c-format, boost-format -msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" -msgstr "" - -msgid "" -"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "" -"Нажмите кнопку подтверждения, если вы все еще хотите продолжить печать." - -msgid "Hardened Steel" -msgstr "" - -msgid "Stainless Steel" -msgstr "" - -msgid "" -"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." -msgstr "" +msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgstr "Подключение к принтеру. Невозможно отменить во время процесса подключения." msgid "Preparing print job" msgstr "Подготовка задания на печать" msgid "Abnormal print file data. Please slice again" -msgstr "Неправильные данные файла печати. Пожалуйста, нарежьте снова" +msgstr "Неправильные данные файла печати. Пожалуйста, нарежьте ещё раз." msgid "The name length exceeds the limit." -msgstr "" +msgstr "Длина имени превышает установленное ограничение." -msgid "" -"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " -"scattered surface." -msgstr "" +msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." +msgstr "Внимание! Калибровка потока на текстурированной пластине с PEI покрытием может быть неудачной из-за шероховатой поверхности." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" -msgstr "" +msgstr "Автокалибровка потока с помощью микролидара" msgid "Modifying the device name" -msgstr "Изменение имени устройства" +msgstr "Изменение имени принтера" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Отправить на SD-карту принтера" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "Не удается отправить задание на печать во время обновления" +msgstr "Во время обновления невозможно отправить задание на печать" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "Перед отправкой на SD-карту принтера необходимо вставить SD-карту." +msgstr "Перед отправкой на SD-карту, сначала вставьте её в принтер." msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." -msgstr "" +msgstr "Принтер должен находиться в одной локальной сети с Bambu Studio." msgid "The printer does not support sending to printer SD card." -msgstr "Принтер не поддерживает отправку на SD-карту принтера." - -msgid "Slice ok." -msgstr "Нарезка ок." - -#, c-format, boost-format -msgid "Closing in %ds" -msgstr "" - -msgid "View all Daily tips" -msgstr "" +msgstr "Принтер не поддерживает отправку на SD-карту." msgid "Failed to create socket" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать сокет" msgid "Failed to connect socket" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключить сокет" msgid "Failed to publish login request" -msgstr "" +msgstr "Не удалось опубликовать запрос на вход в систему" msgid "Get ticket from device timeout" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут при получении заявки с устройства" msgid "Get ticket from server timeout" -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут получения заявки с сервера" msgid "Failed to post ticket to server" -msgstr "" +msgstr "Не удалось отправить заявку на сервер" msgid "Failed to parse login report reason" -msgstr "" +msgstr "Не удалось проанализировать причину ошибки входа" msgid "Receive login report timeout" -msgstr "" +msgstr "Таймаут получения отчета о входе" msgid "Unknown Failure" -msgstr "Неизвестный сбой" +msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Log in printer" -msgstr "Вход в принтер" +msgstr "Войти в принтер" msgid "Would you like to log in this printer with current account?" -msgstr "Вы хотите войти в этот принтер с текущей учетной записью?" +msgstr "Войти в этот принтер с текущей учётной записью?" msgid "Check the reason" -msgstr "" +msgstr "Выяснить причину" msgid "Read and accept" -msgstr "" +msgstr "Прочитать и принять" msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Условия использования" -msgid "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " -"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " -"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " -"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "" +msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "Перед использованием устройства Bambu Lab ознакомьтесь с правилами и условиями. Нажимая на кнопку \"Согласие на использование устройства Bambu Lab\", вы соглашаетесь соблюдать Политику конфиденциальности и Условия использования (далее - \"Условия\"). Если вы не соблюдаете или не согласны с Политикой конфиденциальности Bambu Lab, пожалуйста, не пользуйтесь оборудованием и услугами Bambu Lab." msgid "and" -msgstr "" +msgstr "и" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Политика конфиденциальности" msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" -msgstr "" +msgstr "Мы просим вашей помощи, чтобы улучшить работу принтера" msgid "Statement about User Experience Improvement Program" -msgstr "" +msgstr "Заявление о программе улучшения пользовательского опыта" #, c-format, boost-format -msgid "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "" +msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "В сообществе 3D-печатников мы учимся на успехах и неудачах друг друга, чтобы корректировать свои собственные параметры и настройки нарезки. Система %s работает по тому же принципу и использует машинное обучение для улучшения своей работы на основе успехов и неудач огромного количества отпечатков наших пользователей. Мы обучаем %s быть умнее, предоставляя ему данные из реального мира. По вашему желанию эта служба получит доступ к информации из журналу ошибок и журналу использования, которая может включать информацию, описанную в Политике конфиденциальности. Мы не будем собирать никаких персональных данных, по которым можно прямо или косвенно идентифицировать физическое лицо, включая, помимо прочего, имена, адреса, платежную информацию или номера телефонов. Включая данную услугу, вы соглашаетесь с данными условиями и заявлением о Политике конфиденциальности." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" -msgstr "" +msgstr "Заявление о плане улучшения взаимодействия с пользователем" msgid "Log in successful." -msgstr "Авторизация успешна." +msgstr "Вход успешный." msgid "Log out printer" msgstr "Выйти из принтера" msgid "Would you like to log out the printer?" -msgstr "Хотите выйти из принтера?" +msgstr "Выйти из этого принтера?" msgid "Please log in first." -msgstr "Пожалуйста, войдите сначала." +msgstr "Пожалуйста, сначала авторизуйтесь." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "" -"Возникла проблема с подключением к принтеру. Пожалуйста, попробуйте еще раз." +msgstr "Возникла проблема с подключением к принтеру. Пожалуйста, попробуйте ещё раз." msgid "Failed to log out." msgstr "Не удалось выйти." @@ -5950,41 +5117,24 @@ msgid "Save current %s" msgstr "Сохранить текущий %s" msgid "Delete this preset" -msgstr "Удалить этот пресет" +msgstr "Удалить этот профиль" msgid "Search in preset" -msgstr "Поиск в пресете" +msgstr "Поиск в профиле" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "" -"Нажмите, чтобы сбросить все настройки до последней сохраненной предустановки." +msgstr "Нажмите, чтобы сбросить все настройки до последнего сохраненного профиля." + +msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Для плавного таймлапса требуется черновая башня. На модели без использования черновой башни могут быть дефекты. Вы уверены, что хотите отключить черновую башню?" + +msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "Для плавного таймлапса требуется черновая башня. На модели без использования черновой башни могут быть дефекты. Вы хотите включить черновую башню?" msgid "" -"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" -"Prime Tower требуется для плавного таймлапса. Могут быть недостатки в модели " -"без главной башни. Вы уверены, что хотите отключить основную башню?" - -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "" -"Для плавного таймлапса требуется Prime Tower. Могут быть недостатки в модели " -"без главной башни. Вы хотите включить главную башню?" - -msgid "Still print by object?" -msgstr "" - -msgid "" -"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " -"support volume but weaker strength.\n" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -msgstr "" -"Мы добавили экспериментальный стиль \"Tree Slim\", который отличается " -"меньшим размером, но слабым.\n" -"Мы рекомендуем использовать его с: 0 интерфейсных слоев, 0 верхнего " -"расстояния, 2 периметра." +msgstr "Мы добавили экспериментальный стиль «Стройный (древ. поддержка)», который отличается меньшим объёмом поддержки, а следовательно, и меньшей прочностью. Мы рекомендуем использовать его со следующими параметрами: количество связующих слоёв - 0, зазор поддержки сверху - 0, периметров - 2." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -5993,42 +5143,36 @@ msgid "" msgstr "" "Изменить эти настройки автоматически? \n" "Да - Изменить эти настройки автоматически\n" -"Нет - Не изменять эти настройки для меня" +"Нет - Не изменять эти настройки" + +msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." +msgstr "" +"Для стилей «Крепкий (древ. поддержка)» и «Гибридный (древ. поддержка)» \n" +"мы рекомендуем следующие параметры: \n" +"не менее 2-х связующих слоёв, \n" +"зазор поддержки сверху не менее 0,1 мм \n" +"или использование «материалов для поддержек» в качестве связующего слоя." msgid "" -"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " -"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " -"using support materials on interface." +"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" msgstr "" -"Для стилей \"Tree Strong\" и \"Tree Hybrid\" мы рекомендуем следующее " -"параметры: не менее 2 интерфейсных слоев, не менее 0,1 мм расстояние между " -"вершинами z или использование вспомогательных материалов по интерфейсу." +"При использовании «материалов для поддержек» в качестве связующего \n" +"слоя поддержки, мы рекомендуем следующие параметры:\n" +"зазор поддержки сверху - 0, \n" +"расстояние между связующими линиями - 0, \n" +"шаблон связующего слоя - концентрический, \n" +"отключение независимой высоты слоя поддержки." msgid "" -"When using support material for the support interface, We recommend the " -"following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " -"independent support layer height" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"При использовании вспомогательного материала для печати поддержки " -"рекомендуется \n" -"следующие настройки:\n" -"0 расстояние между вершинами z, 0 расстояние между поддержкой, " -"концентрический рисунок и отключение высота независимого опорного слоя" - -msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " -"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "" -"При записи таймлапса без инструментальной головки рекомендуется добавить " -"\"Timelapse Wipe Tower\"\n" -"щелкните правой кнопкой мыши на пустой позиции монтажной плиты и выберите " -"\"Добавить Примитив\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"При записи таймлапса без видимости головы рекомендуется добавить «Черновая башня таймлапса». \n" +"Щелкните правой кнопкой мыши на пустом месте стола и выберите «Добавить примитив» -> «Черновая башня таймлапса»." msgid "Line width" -msgstr "Ширина линии" +msgstr "Ширина экструзии" msgid "Seam" msgstr "Шов" @@ -6037,34 +5181,28 @@ msgid "Precision" msgstr "Точность" msgid "Wall generator" -msgstr "Генерация периметров" +msgstr "Генератор периметров" msgid "Walls" -msgstr "Периметр" +msgstr "Периметры" msgid "Top/bottom shells" -msgstr "Верхняя/нижняя оболочки" +msgstr "Горизонтальные оболочки сверху/снизу" msgid "Sparse infill" msgstr "Заполнение" msgid "Initial layer speed" -msgstr "Скорость первого слоя" +msgstr "Скорость печати первого слоя" msgid "Other layers speed" -msgstr "Скорость других слоев" +msgstr "Скорость печати других слоёв" msgid "Overhang speed" -msgstr "Скорость свеса" +msgstr "Скорость печати нависаний" -msgid "" -"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " -"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " -"the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "" -"Это скорость для различных градусов свеса. Степени свеса выражаются в " -"процентах от ширины линии. 0 скорость означает отсутствие замедления для " -"диапазона степеней свеса и используется скорость печати периметров" +msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "Скорость печати нависаний разной степени свеса. Размер этого свеса выражается в процентах от ширины линии. Скорость 0 означает, что для данного диапазона нависаний замедление отсутствует и используется скорость периметра. Скорость для промежуточных значений рассчитывается с помощью линейной интерполяции." msgid "Travel speed" msgstr "Скорость перемещения" @@ -6079,61 +5217,60 @@ msgid "Raft" msgstr "Подложка" msgid "Support filament" -msgstr "Филамент для поддержек" +msgstr "Пруток для поддержки" msgid "Prime tower" -msgstr "Башня Очистки" +msgstr "Черновая башня" msgid "Special mode" -msgstr "Специальный режим" +msgstr "Специальные режимы" msgid "G-code output" -msgstr "Выходной G-code" +msgstr "Выходной G-код" msgid "Post-processing scripts" -msgstr "" +msgstr "Скрипты постобработки" msgid "Frequent" -msgstr "Частый" +msgstr "Частые" #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." msgstr[0] "" "Следующая строка %s содержит зарезервированные ключевые слова.\n" -"Удалите его или выполните визуализацию G-кода и оценку времени печати." +"Пожалуйста, удалите их, иначе будет нарушена визуализация G-кода и оценка времени печати." msgstr[1] "" "Следующие строки %s содержат зарезервированные ключевые слова.\n" -"Удалите их или выполните визуализацию G-кода и оценку времени печати." +"Пожалуйста, удалите их, иначе будет нарушена визуализация G-кода и оценка времени печати." msgstr[2] "" "Следующие строки %s содержат зарезервированные ключевые слова.\n" -"Удалите их или выполните визуализацию G-кода и оценку времени печати." +"Пожалуйста, удалите их, иначе будет нарушена визуализация G-кода и оценка времени печати." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Найдены зарезервированные ключевые слова" msgid "Setting Overrides" -msgstr "Настройка переопределений" +msgstr "Переопределение параметров" msgid "Retraction" -msgstr "Втягивание" +msgstr "Откат" msgid "Basic information" -msgstr "Базовая информация" +msgstr "Общая информация" msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Рекомендуемая температура сопла" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "" -"Рекомендуемый диапазон температур сопла для данного филамента. 0 означает " -"отсутствие установки" +msgstr "Рекомендуемый диапазон температуры сопла для данной пластиковой нити. 0 значит не задано." + +msgid "Recommended temperature range" +msgstr "Рекомендуемый диапазон температур" msgid "Print temperature" msgstr "Температура печати" @@ -6145,232 +5282,157 @@ msgid "Nozzle temperature when printing" msgstr "Температура сопла при печати" msgid "Cool Plate / PLA Plate" -msgstr "" +msgstr "Не нагреваемая/PLA пластина" -msgid "" -"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " -"does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Температура слоя при установленной охлаждающей пластине. Значение 0 " -"означает, что филамент\n" -"не поддерживает печать на Холодном столе" +msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Температура не подогреваемого стола. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." msgid "Engineering Plate" msgstr "Инженерная пластина" -msgid "" -"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Температура стола при установленной инженерной плите. Значение 0 означает \n" -"филамент не поддерживает печать на инженерной пластине" +msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Температура стола при установленной инженерной печатной пластине. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." -msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgstr "" +msgid "High Temp Plate" +msgstr "Высокотемпературная пластина" -msgid "" -"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " -"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" -"High Temp Plate" -msgstr "" +msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Температура стола при установленной высокотемпературной печатной пластине. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." msgid "Textured PEI Plate" -msgstr "Текстурированная пластина PEI" +msgstr "Текстурированная PEI пластина" -msgid "" -"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Температура слоя при установке плиты Textured PEI Plate. Значение 0 означает " -"филамент не поддерживает печать на текстурированной пластине PEI" +msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Температура стола при установленной текстурированной пластите с PEI покрытием. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." msgid "Volumetric speed limitation" -msgstr "Объемное ограничение скорости" +msgstr "Ограничение объёмной скорости" msgid "Cooling" msgstr "Охлаждение" msgid "Cooling for specific layer" -msgstr "Охлаждение для конкретного слоя" +msgstr "Обдув определенного слоя" msgid "Part cooling fan" -msgstr "Вентилятор охлаждения деталей" +msgstr "Вентилятор обдува модели" msgid "Min fan speed threshold" -msgstr "Порог минимальной скорости вентилятора" +msgstr "Порог мин. скорости вентилятора" -msgid "" -"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " -"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " -"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "" -"Скорость вентилятора охлаждения деталей начнет работать на минимальной " -"скорости, когда расчетное время слоя не больше, чем время слоя при " -"настройке. Когда время слоя меньше порогового значения, скорость вентилятора " -"интерполируется между минимальным и максимальная скорость вращения " -"вентилятора в зависимости от времени печати слоя" +msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "Вентилятор для охлаждения моделей начнет работать с минимальной скоростью, когда расчётное время печати слоя не превышает заданное время печати слоя. Если время печати слоя меньше порогового значения, скорость вентилятора интерполируется между минимальной и максимальной скоростью вентилятора в зависимости от времени печати слоя." msgid "Max fan speed threshold" -msgstr "Порог максимальной скорости вентилятора" +msgstr "Порог макс. скорости вентилятора" -msgid "" -"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " -"than the setting value" -msgstr "" -"Скорость вентилятора охлаждения детали будет максимальной, если расчетное " -"время слоя меньше чем заданное значение" +msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" +msgstr "Скорость вентилятора для охлаждения детали будет максимальной, если расчётное время печати слоя меньше установленного значения." msgid "Auxiliary part cooling fan" -msgstr "Вентилятор охлаждения вспомогательных деталей" - -msgid "Exhaust fan" -msgstr "" - -msgid "During print" -msgstr "" - -msgid "Complete print" -msgstr "" +msgstr "Вспомогательный вентилятор для охлаждения моделей" msgid "Filament start G-code" -msgstr "G-код начала Филамента" +msgstr "Стартовый G-код прутка" msgid "Filament end G-code" -msgstr "G-код конца Филамента" +msgstr "Завершающий G-код прутка" msgid "Printable space" -msgstr "Место для печати" +msgstr "Область печати" msgid "Extruder Clearance" -msgstr "Очистка экструдера" +msgstr "Радиус безопасной зоны экструдера" msgid "Accessory" msgstr "Аксессуары" msgid "Machine gcode" -msgstr "G-code машины" +msgstr "G-код принтера" msgid "Machine start G-code" -msgstr "Стартовый G-code" +msgstr "Стартовый G-код принтера" msgid "Machine end G-code" -msgstr "Конечный G-code" - -msgid "Printing by object G-code" -msgstr "" +msgstr "Завершающий G-код принтера" msgid "Before layer change G-code" -msgstr "G-code перед сменой слоя" +msgstr "G-код выполняемый перед сменой слоя" msgid "Layer change G-code" -msgstr "G-code Смены слоя" - -msgid "Time lapse G-code" -msgstr "" +msgstr "G-код выполняемый при смене слоя" msgid "Change filament G-code" -msgstr "G-code Смены филамента" +msgstr "G-код выполняемый при смене прутка" msgid "Pause G-code" -msgstr "G-code Паузы" +msgstr "G-код паузы печати" msgid "Template Custom G-code" -msgstr "Шаблон Пользовательский G-code" +msgstr "Пользовательский шаблон G-кода" msgid "Motion ability" -msgstr "Способность движения" +msgstr "Ограничения принтера" msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" +msgstr "Обычный" msgid "Speed limitation" -msgstr "Ограничение скорости" +msgstr "Максимальная скорость" msgid "Acceleration limitation" -msgstr "Ограничение ускорения" +msgstr "Ограничение ускорений" msgid "Jerk limitation" msgstr "Ограничение рывка" msgid "Layer height limits" -msgstr "Ограничения высоты слоя" +msgstr "Ограничение высоты слоя" msgid "Retraction when switching material" -msgstr "Втягивание при переключении материала" - -msgid "" -"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" -"\n" -"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "" -"Опция Wipe недоступна при использовании режима Firmware Retraction.\n" -"\n" -"Должен ли я отключить его, чтобы включить Firmware Retraction?" - -msgid "Firmware Retraction" -msgstr "Firmware Retraction" +msgstr "Откат при смене материала" msgid "Detached" -msgstr "Отдельный" +msgstr "Отсоединён" -#, c-format, boost-format -msgid "" -"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " -"presets would be deleted if the printer is deleted." -msgstr "" +msgid "Following preset will be deleted too." +msgid_plural "Following presets will be deleted too." +msgstr[0] "Следующий профиль также будет удалён." +msgstr[1] "Следующие профили также будут удалены." +msgstr[2] "Следующие профили также будут удалены." -msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" -msgstr "" - -msgid "The following presets inherit this preset." -msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#, boost-format +msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" +msgstr "%1% выбранный профиль?" #. TRN Remove/Delete #, boost-format msgid "%1% Preset" -msgstr "%1% Предустановка" - -msgid "Following preset will be deleted too." -msgid_plural "Following presets will be deleted too." -msgstr[0] "Следующая предустановка также будет удалена." -msgstr[1] "Следующие стили также будут удалены." -msgstr[2] "Следующие стили также будут удалены." - -#, boost-format -msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" -msgstr "Вы уверены, что %1% выбранной предустановки?" +msgstr "%1% профиль" msgid "All" -msgstr "Всё" +msgstr "Все" msgid "Set" msgstr "Выбор" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "" -"Нажмите, чтобы сбросить текущее значение и присоединить его к глобальному " -"значению." +msgstr "Нажмите, чтобы сбросить текущее значение до глобального значения." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "" -"Нажмите, чтобы отменить текущее изменение и вернуться к сохраненному " -"значению." +msgstr "Нажмите, чтобы сбросить текущее изменение к сохраненному значению." msgid "Process Settings" msgstr "Настройки процесса" msgid "Undef" -msgstr "Undef" +msgstr "Не задано" msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Несохраненные изменения" +msgstr "Несохранённые изменения" msgid "Discard or Keep changes" -msgstr "Отбросить или сохранить изменения" +msgstr "Отклонить или сохранить изменения" msgid "Old Value" msgstr "Старое значение" @@ -6379,7 +5441,7 @@ msgid "New Value" msgstr "Новое значение" msgid "Transfer" -msgstr "Передача" +msgstr "Перенести" msgid "Don't save" msgstr "Не сохранять" @@ -6388,29 +5450,29 @@ msgid "Discard" msgstr "Не сохранять" msgid "Click the right mouse button to display the full text." -msgstr "Нажмите правую кнопку мыши, чтобы отобразить полный текст." +msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши, чтобы отобразить полный текст." msgid "All changes will not be saved" msgstr "Все изменения не будут сохранены" msgid "All changes will be discarded." -msgstr "Все изменения будут отброшены." +msgstr "Все изменения будут потеряны." msgid "Save the selected options." msgstr "Сохранить выбранные параметры." msgid "Keep the selected options." -msgstr "Сохраните выбранные параметры." +msgstr "Сохранить выбранные параметры." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "Перенесите выбранные параметры в новый выбранный пресет." +msgstr "Перенести выбранные параметры во вновь выбранный профиль." #, boost-format msgid "" "Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." msgstr "" -"Сохраните выбранные параметры в предустановке \n" +"Сохранить выбранные параметры в профиль \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -6418,47 +5480,35 @@ msgid "" "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." msgstr "" -"Перенесите выбранные опции в новую предустановку\n" +"Перенести выбранные параметры во вновь выбранный профиль \n" "\"%1%\"." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" -msgstr "Предустановка \"%1%\" содержит следующие несохраненные изменения:" +msgstr "Профиль \"%1%\" имеет следующие несохранённые изменения:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"Предустановка \"%1%\" не совместима с новым профилем принтера, и она " -"содержит следующие несохраненные изменения:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "Профиль \"%1%\" несовместим с новым профилем принтера, и имеет следующие несохранённые изменения:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"Предустановка \"%1%\" не совместима с новым профилем процесса, и она " -"содержит следующие несохраненные изменения:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "Профиль \"%1%\" несовместим с новым профилем процесса, и имеет следующие несохранённые изменения:" #, boost-format msgid "" "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -"preset?" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" msgstr "" -"Вы изменили некоторые настройки предустановки \"%1%\". \n" -"Сохранить эти измененные настройки (новое значение) после переключения " -"набора параметров?" +"Вы изменили некоторые параметры профиля \"%1%\". \n" +"Хотите сохранить эти изменения (новые значения)?" msgid "" "You have changed some preset settings. \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -"preset?" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" msgstr "" -"Вы изменили некоторые настройки предустановки. \n" -"Сохранить эти измененные настройки (новое значение) после переключения " -"набора параметров?" +"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n" +"Хотите сохранить эти изменения (новые значения)?" msgid "Extruders count" msgstr "Количество экструдеров" @@ -6467,19 +5517,19 @@ msgid "General" msgstr "Общие" msgid "Capabilities" -msgstr "Возможности" +msgstr "Характеристики принтера" msgid "Select presets to compare" -msgstr "Выберите предустановки для сравнения" +msgstr "Выберите профили для сравнения" msgid "Show all presets (including incompatible)" -msgstr "Показать все предустановки (включая несовместимые)" +msgstr "Показать все профили (включая несовместимые)" msgid "Add File" msgstr "Добавить файл" msgid "Set as cover" -msgstr "Установить в качестве обложки" +msgstr "Задать в качестве обложки" msgid "Cover" msgstr "Обложка" @@ -6489,26 +5539,26 @@ msgid "The name \"%1%\" already exists." msgstr "Имя \"%1%\" уже существует." msgid "Basic Info" -msgstr "Основная информация" +msgstr "Общая информация" msgid "Pictures" -msgstr "Картинки" +msgstr "Изображения" msgid "Bill of Materials" -msgstr "Ведомость материалов" +msgstr "Список материалов" msgid "Assembly Guide" -msgstr "Руководство по сборке" +msgstr "Памятка по сборке" msgid "Author" msgstr "Автор" msgid "Model Name" -msgstr "Название модели" +msgstr "Имя модели" #, c-format, boost-format msgid "%s Update" -msgstr "%s Обновление" +msgstr "Обновление %s" msgid "A new version is available" msgstr "Доступна новая версия" @@ -6517,13 +5567,13 @@ msgid "Configuration update" msgstr "Обновление конфигурации" msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" -msgstr "Доступен новый пакет конфигурации, хотите ли вы установить его?" +msgstr "Доступен новый пакет конфигурации. Установить его?" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgid "Configuration incompatible" -msgstr "Несовместимость конфигурации" +msgstr "Несовместимая конфигурация" msgid "the configuration package is incompatible with current application." msgstr "пакет конфигурации несовместим с текущим приложением." @@ -6534,14 +5584,14 @@ msgid "" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" msgstr "" "Пакет конфигурации несовместим с текущим приложением.\n" -"%s обновит пакет конфигурации, иначе он не сможет запуститься" +"%s обновит пакет конфигурации, иначе он не сможет запуститься." #, c-format, boost-format msgid "Exit %s" -msgstr "Выход %s" +msgstr "Выход из %s" msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." -msgstr "пакет конфигурации несовместим с текущим APP." +msgstr "пакет конфигурации несовместим с текущим приложением." msgid "Configuration updates" msgstr "Обновления конфигурации" @@ -6550,75 +5600,62 @@ msgid "No updates available." msgstr "Обновления отсутствуют." msgid "The configuration is up to date." -msgstr "Конфигурация актуальна." +msgstr "Текущая конфигурация не требует обновления." msgid "Auto-Calc" -msgstr "Автокалькулятор" - -msgid "Re-calculate" -msgstr "" +msgstr "Авторасчёт" msgid "Flushing volumes for filament change" -msgstr "Объемы промывки для смены Филамента" - -msgid "" -"Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments " -"color changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > " -"Preferences" -msgstr "" - -msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." -msgstr "Объем промывки (мм³) для каждой пары Филамента." - -#, c-format, boost-format -msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" -msgstr "Предложение: Объем промывки в диапазоне [%d, %d]" - -#, c-format, boost-format -msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." -msgstr "Множитель должен находиться в диапазоне [%.2f, %.2f]" +msgstr "Объёмы очистки при смене пластиковой нити" msgid "Multiplier" msgstr "Множитель" +msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." +msgstr "" +"Объём очистки (мм³), необходимый для переключения \n" +"между двумя материалами." + +#, c-format, boost-format +msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" +msgstr "Рекомендуемый объём очистки в диапазоне [%d - %d]" + +#, c-format, boost-format +msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." +msgstr "Множитель должен находиться в диапазоне [%.2f - %.2f]." + msgid "unloaded" -msgstr "выгружено" +msgstr "выгрузку" msgid "loaded" -msgstr "загружено" +msgstr "загрузку" msgid "Filament #" -msgstr "Филамент #" +msgstr "Пруток #" msgid "From" -msgstr "От" +msgstr "С" msgid "To" -msgstr "В" - -msgid "Bambu Network plug-in not detected." -msgstr "" - -msgid "Click here to download it." -msgstr "" +msgstr "На" msgid "Login" -msgstr "Логин" +msgstr "Войти" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "Пакет конфигурации изменен в предыдущем руководстве по конфигурации" +msgstr "Пакет конфигурации был изменён при предыдущем запуске мастера настройки." msgid "Configuration package changed" -msgstr "Изменен пакет конфигурации" +msgstr "Пакет конфигурации изменён" msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" msgid "Objects list" -msgstr "Список объектов" +msgstr "Список моделей" msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" -msgstr "Импорт геометрических данных из файлов STL/STEP/3MF/OBJ/AMF" +msgstr "Импорт геометрических данных из STL/STEP/3MF/OBJ/AMF файлов" msgid "⌘+Shift+G" msgstr "⌘+Shift+G" @@ -6627,34 +5664,33 @@ msgid "Ctrl+Shift+G" msgstr "Ctrl+Shift+G" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копировать в буфер обмена" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" -msgstr "Показать/скрыть диалог настроек устройств 3Dconnexion" - -msgid "Switch table page" msgstr "" +"Показать/Скрыть диалоговое окно настроек \n" +"устройств 3Dconnexion" msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Показать список сочетаний клавиш" msgid "Global shortcuts" -msgstr "Глобальные ярлыки" +msgstr "Глобальные горячие клавиши" msgid "Rotate View" -msgstr "Повернуть вид" +msgstr "Вращение камеры" msgid "Pan View" -msgstr "Панорамный вид" +msgstr "Перемещение камеры" msgid "Mouse wheel" -msgstr "Колесико мыши" +msgstr "Колесо мыши" msgid "Zoom View" -msgstr "Просмотр масштаба" +msgstr "Масштабирование вида" msgid "Shift+A" msgstr "Shift+A" @@ -6662,248 +5698,235 @@ msgstr "Shift+A" msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" -msgid "" -"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " -"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " -"all objects in the current disk." -msgstr "" -"Автоматически ориентирует выбранные объекты или все объекты. Если выбраны " -"объекты, он просто ориентирует выбранные. В противном случае он будет " -"ориентировать все объекты на текущем диске." +msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." +msgstr "Автоориентация выбранных или всех моделей. При выбранных моделях, ориентируются только они, противном случае ориентируются все модели на текущем столе." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" msgid "Collapse/Expand the sidebar" -msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель" +msgstr "Свернуть/Развернуть боковую панель" msgid "⌘+Any arrow" -msgstr "⌘+любая стрелка" +msgstr "⌘ + Любая стрелка" msgid "Movement in camera space" -msgstr "Движение в пространстве камеры" +msgstr "Перемещение выбранного по отношению к камере" msgid "⌥+Left mouse button" -msgstr "⌥+Левая кнопка мыши" +msgstr "⌥ + Левая кнопка мыши" msgid "Select a part" -msgstr "Выберите часть" +msgstr "Выбор части модели" msgid "⌘+Left mouse button" -msgstr "⌘+Левая кнопка мыши" +msgstr "⌘ + Левая кнопка мыши" msgid "Select multiple objects" -msgstr "Выбрать несколько объектов" +msgstr "Выбор нескольких моделей" msgid "Ctrl+Any arrow" -msgstr "Ctrl+любая стрелка" +msgstr "Ctrl + Любая стрелка" msgid "Alt+Left mouse button" -msgstr "Alt+Левая кнопка мыши" +msgstr "Alt + Левая кнопка мыши" msgid "Ctrl+Left mouse button" -msgstr "Ctrl+Левая кнопка мыши" +msgstr "Ctrl + Левая кнопка мыши" msgid "Shift+Left mouse button" -msgstr "Shift+Левая кнопка мыши" +msgstr "Shift + Левая кнопка мыши" msgid "Select objects by rectangle" -msgstr "Выделить объекты по прямоугольнику" +msgstr "Выбор прямоугольником" msgid "Arrow Up" msgstr "Стрелка вверх" msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" -msgstr "Переместить выделение на 10 мм в положительном направлении Y" +msgstr "Перемещение выбранного на 10 мм по оси Y+" msgid "Arrow Down" msgstr "Стрелка вниз" msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" -msgstr "Переместить выделение на 10 мм в отрицательном направлении Y" +msgstr "Перемещение выбранного на 10 мм по оси Y-" msgid "Arrow Left" msgstr "Стрелка влево" msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" -msgstr "Переместить выделение на 10 мм в отрицательном направлении по оси X" +msgstr "Перемещение выбранного на 10 мм по оси X-" msgid "Arrow Right" msgstr "Стрелка вправо" msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" -msgstr "Переместить выделение на 10 мм в положительном направлении X" +msgstr "Перемещение выбранного на 10 мм по оси X+" msgid "Shift+Any arrow" -msgstr "Shift+любая стрелка" +msgstr "Shift + Любая стрелка" msgid "Movement step set to 1 mm" -msgstr "Шаг перемещения установлен на 1 мм" +msgstr "Зафиксировать шаг перемещения на 1 мм" msgid "Esc" msgstr "Esc" msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" -msgstr "клавиатура 1-9: установить филамент для объекта/детали" +msgstr "Клавиши 1-9: задать пруток для модели/части модели" msgid "Camera view - Default" -msgstr "Вид камеры — по умолчанию" +msgstr "Камера по умолчанию" msgid "Camera view - Top" -msgstr "Вид камеры — сверху" +msgstr "Камера сверху" msgid "Camera view - Bottom" -msgstr "Вид камеры — снизу" +msgstr "Камера снизу" msgid "Camera view - Front" -msgstr "Вид камеры — спереди" +msgstr "Камера спереди" msgid "Camera view - Behind" -msgstr "Вид камеры - сзади" +msgstr "Камера сзади" msgid "Camera Angle - Left side" -msgstr "Угол камеры — левая сторона" +msgstr "Камера слева" msgid "Camera Angle - Right side" -msgstr "Угол камеры - правая сторона" +msgstr "Камера справа" msgid "Select all objects" -msgstr "Выделить все объекты" +msgstr "Выбрать все модели" msgid "Gizmo move" -msgstr "Движение Gizmo" +msgstr "Гизмо перемещения" msgid "Gizmo scale" -msgstr "Шкала Gizmo" +msgstr "Гизмо масштаба" msgid "Gizmo rotate" -msgstr "Поворот Gizmo" +msgstr "Гизмо поворота" msgid "Gizmo cut" -msgstr "Вырез Gizmo" +msgstr "Гизмо разреза" msgid "Gizmo Place face on bed" -msgstr "Gizmo Положите лицо на кровать" +msgstr "Гизмо поверхностью на стол" msgid "Gizmo SLA support points" -msgstr "Точки поддержки Gizmo SL" +msgstr "Гизмо точки SLA поддержки" msgid "Gizmo FDM paint-on seam" -msgstr "Окрашиваемый шов Gizmo FDM" +msgstr "Гизмо рисования шва (FDM)" msgid "Plater" -msgstr "Тарелка" +msgstr "Печатная пластина" msgid "Move: press to snap by 1mm" -msgstr "Перемещение: нажмите для перемещения на 1 мм" +msgstr "Перемещение: Фиксация перемещения на 1 мм" msgid "⌘+Mouse wheel" -msgstr "⌘+Колесо мыши" +msgstr "⌘ + Колесо мыши" msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" -msgstr "Поддержка/Цветовое рисование: регулировка радиуса пера" +msgstr "Рисование поддержки/Шва/Покраски: регулировка радиуса кисти" msgid "⌥+Mouse wheel" -msgstr "⌥+Колесо мыши" +msgstr "⌥ + Колесо мыши" msgid "Support/Color Painting: adjust section position" -msgstr "Поддержка/цветная покраска: регулировка положения секций" +msgstr "Рисование поддержки/Шва/Покраски: регулировка положения сечения" msgid "Ctrl+Mouse wheel" -msgstr "Ctrl+Колесо мыши" +msgstr "Ctrl + Колесо мыши" msgid "Alt+Mouse wheel" -msgstr "Alt+колесо мыши" +msgstr "Alt + Колесо мыши" msgid "Gizmo" -msgstr "Gizmo" +msgstr "Гизмо" msgid "Set extruder number for the objects and parts" -msgstr "Установите номер экструдера для объектов и деталей" +msgstr "Задать номер экструдера для моделей/частей" msgid "Delete objects, parts, modifiers " -msgstr "Удаление объектов, частей, модификаторов " +msgstr "Удаление моделей, частей, модификаторов " msgid "Space" msgstr "Пробел" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "Выберите объект/деталь и нажмите пробел, чтобы изменить название" +msgstr "Выберите модель/часть и нажмите пробел, чтобы изменить имя" msgid "Mouse click" -msgstr "Щелчок мыши" +msgstr "Щелчок мышью" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Выберите объект/деталь и щелкните мышью, чтобы изменить имя" +msgstr "Выберите модель/часть и щелкните клавишей мыши, чтобы изменить имя" msgid "Objects List" -msgstr "Список объектов" +msgstr "Список моделей" msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" -msgstr "Вертикальный ползунок - перемещение активного большого пальца вверх" +msgstr "Вертикальный ползунок - Сдвинуть активный ползунок вверх" msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" -msgstr "Вертикальный ползунок - Переместить активный палец вниз" +msgstr "Вертикальный ползунок - Сдвинуть активный ползунок вниз" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Горизонтальный ползунок - Переместить активный палец влево" +msgstr "Горизонтальный ползунок - Сдвинуть активный ползунок влево" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "Горизонтальный ползунок - Переместить активный палец вправо" +msgstr "Горизонтальный ползунок - Сдвинуть активный ползунок вправо" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" -msgstr "Включение/выключение однослойного режима вертикального ползунка" +msgstr "Включение/Отключение функции «Режим одного слоя» у вертикального ползунка" msgid "Move slider 5x faster" -msgstr "Перемещение ползунка в 5 раз быстрее" +msgstr "Перемещение ползунка быстрее в 5 раз" msgid "Shift+Mouse wheel" -msgstr "Shift+колесо мыши" +msgstr "Shift + Колесо мыши" msgid "Release Note" -msgstr "Примечание к выпуску" +msgstr "Информация о версии" #, c-format, boost-format msgid "version %s update information :" -msgstr "версия %s информация об обновлении :" +msgstr "Информация об обновлении версии %s :" msgid "Network plug-in update" msgstr "Обновление сетевого плагина" -msgid "" -"Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time." -msgstr "" +msgid "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time." +msgstr "Нажмите OK, чтобы обновить сетевой плагин при следующем запуске Bambu Studio." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" -msgstr "Доступен новый сетевой плагин (%s), хотите ли вы установить его?" +msgstr "Доступен новый сетевой плагин (%s). Хотите установить?" msgid "New version of Bambu Studio" -msgstr "" +msgstr "Доступна новая версия Bambu Studio" -msgid "Skip this Version" -msgstr "" +msgid "Don't remind me of this version again" +msgstr "Больше не напоминай об этой версии" msgid "Done" -msgstr "Выполнено" - -msgid "Confirm and Update Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Готово" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" -msgstr "LAN Connection Failed (Отправка файла печати)" +msgstr "Сбой подключения к локальной сети (отправка файла на печать)" -msgid "" -"Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." -msgstr "" +msgid "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." +msgstr "Шаг 1. Пожалуйста, убедитесь, что Bambu Studio и ваш принтер находятся в одной локальной сети." -msgid "" -"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " -"on your printer, please correct them." -msgstr "" -"Шаг 2, если указанные ниже IP и код доступа отличаются от фактических " -"значений \n" -"на вашем принтере, пожалуйста, исправьте их." +msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgstr "Шаг 2. Если приведенный ниже IP-адрес и код доступа отличаются от фактических значений на вашем принтере, пожалуйста, исправьте их." + +msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." +msgstr "Шаг 3. Пропингуйте IP-адрес, чтобы проверить потерю пакетов и задержку." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -6912,24 +5935,10 @@ msgid "Access Code" msgstr "Код доступа" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" -msgstr "Где найти IP-адрес и код доступа вашего принтера?" +msgstr "Где найти IP-адрес и код доступа к вашему принтеру?" -msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -msgstr "" - -msgid "Test" -msgstr "Тест" - -msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" -msgstr "" - -msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" -msgstr "" - -msgid "" -"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" -"please move to step 3 for troubleshooting network issues" -msgstr "" +msgid "Error: IP or Access Code are not correct" +msgstr "Ошибка: неверный IP-адрес или код доступа" msgid "Model:" msgstr "Модель:" @@ -6941,13 +5950,13 @@ msgid "Version:" msgstr "Версия:" msgid "Update firmware" -msgstr "Обновление микропрограммы" +msgstr "Обновить прошивку" msgid "Printing" msgstr "Печать" msgid "Idle" -msgstr "Холостой ход" +msgstr "Простой" msgid "Latest version" msgstr "Последняя версия" @@ -6956,41 +5965,25 @@ msgid "Updating" msgstr "Обновление" msgid "Updating failed" -msgstr "Обновление не удалось" +msgstr "Сбой при обновлении" msgid "Updating successful" -msgstr "Успешное обновление" +msgstr "Обновление успешно выполнено" -msgid "" -"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " -"turn off the power while the printer is updating." -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите обновиться? Это займет около 10 минут. Не выключите " -"питание во время обновления принтера." +msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." +msgstr "Вы уверены, что хотите обновить? Это займёт около 10 минут. Не выключайте питание во время обновления принтера." -msgid "" -"An important update was detected and needs to be run before printing can " -"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " -"firmware'." -msgstr "" -"Было обнаружено важное обновление, которое необходимо запустить перед " -"печатью. Вы хотите обновить сейчас? Вы также можете обновить позже из " -"раздела \"Обновление прошивки\"." +msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." +msgstr "Было обнаружено важное обновление, которое необходимо установить перед продолжением печати. Хотите обновиться сейчас? Обновление можно выполнить и позже, нажав «Обновить прошивку»." -msgid "" -"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " -"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " -"update next time starting the studio." -msgstr "" -"Версия микропрограммы не соответствует норме. Требуется ремонт и обновление, " -"прежде чем начать печатать. Вы хотите обновить сейчас? Вы также можете " -"обновить позже на принтере или обновление при следующем запуске студии." +msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." +msgstr "Ошибка в версии прошивки. Перед печатью её необходимо исправить и обновить. Хотите обновить сейчас? Вы можете сделать это позже с принтера или при следующем запуске программы." msgid "Extension Board" msgstr "Плата расширения" msgid "Saving objects into the 3mf failed." -msgstr "Сохранение объектов в 3mf не удалось." +msgstr "Произошла ошибка при сохранении моделей в 3mf файл." msgid "Only Windows 10 is supported." msgstr "Поддерживается только Windows 10." @@ -6999,148 +5992,135 @@ msgid "Failed to initialize the WinRT library." msgstr "Не удалось инициализировать библиотеку WinRT." msgid "Exporting objects" -msgstr "Экспорт объектов" +msgstr "Экспорт моделей" msgid "Failed loading objects." -msgstr "Не удалось загрузить объекты." +msgstr "Ошибка загрузки модели." msgid "Repairing object by Windows service" -msgstr "Восстановление объекта службой Windows" +msgstr "Починка модели службой Windows." msgid "Repair failed." -msgstr "Ремонт не удался." +msgstr "Не удалось починить модель." msgid "Loading repaired objects" -msgstr "Загрузка отремонтированных объектов" +msgstr "Загрузка отремонтированной модели." msgid "Exporting 3mf file failed" -msgstr "Экспорт файла 3mf не удался" +msgstr "Ошибка экспорта 3mf файла" msgid "Import 3mf file failed" -msgstr "Импорт файла 3mf не удался" +msgstr "Сбой импорта 3mf файла" msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" -msgstr "Отремонтированный файл 3mf не содержит ни одного объекта" +msgstr "Отремонтированный 3MF файл не содержит никаких моделей" msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" -msgstr "Отремонтированный файл 3mf содержит более одного объекта" +msgstr "Отремонтированный 3MF файл содержит более одной модели" msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" -msgstr "Отремонтированный файл 3mf не содержит ни одного тома" +msgstr "Отремонтированный 3MF файл не содержит объёма" msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" -msgstr "Отремонтированный файл 3mf содержит более одного тома" +msgstr "Отремонтированный 3MF файл содержит более одного объёма" msgid "Repair finished" -msgstr "Ремонт завершен" +msgstr "Починка модели завершена." msgid "Repair canceled" -msgstr "Ремонт отменен" +msgstr "Починка модели отменена." #, boost-format msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" -msgstr "Копирование файла %1% в %2% не удалось: %3%" +msgstr "Не удалось скопировать файл %1% в %2%: %3%" #, boost-format msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" -msgstr "" +msgstr "Не удалось скопировать папку %1% в %2%: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "" -"Необходимость проверки несохраненных изменений перед обновлением " -"конфигурации." +msgstr "Перед обновлением конфигурации необходимо проверить несохранённые изменения." msgid "Configuration package updated to " -msgstr "Пакет конфигурации обновлен до " +msgstr "Пакет конфигурации обновлён до" msgid "Open G-code file:" -msgstr "Откройте файл G-кода:" +msgstr "Выберите G-код файл:" -msgid "" -"The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. " -"Please Cut the bottom or enable supports." -msgstr "" +msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +msgstr "Следующая модель(и) имеет пустой начальный слой и не может быть напечатана. Пожалуйста, обрежьте нижнюю часть или включите поддержки." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." -msgstr "Объект не может быть напечатан для пустого слоя между %1% и %2%." +msgstr "Модель не может быть напечатан из-за пустого слоя между %1% и %2%." #, boost-format msgid "Object: %1%" -msgstr "Объект: %1%" +msgstr "Модель: %1%" -msgid "" -"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " -"faulty mesh" -msgstr "" -"Возможно, части объекта на этой высоте слишком тонкие, или объект имеет \n" -"неисправная сетка" +msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" +msgstr "Возможно, части модели на этой высоте слишком тонкие, или она имеет дефектную сетку." msgid "No object can be printed. Maybe too small" -msgstr "Ни один объект не может быть напечатан. Возможно, слишком маленький" +msgstr "Печать моделей невозможна. Возможно, они слишком маленькие." msgid "" "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" -msgstr "" -"Не удалось сгенерировать g-код для недопустимого пользовательского G-кода. \n" -"\n" +msgstr "Не удалось сгенерировать G-код из-за недопустимого пользовательского G-кода.\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "" -"Пожалуйста, проверьте пользовательский G-код или используйте " -"пользовательский G-код по умолчанию." +msgstr "Пожалуйста, проверьте пользовательский G-код или используйте пользовательский G-код по умолчанию." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" msgstr "Генерация G-кода: слой %1%" msgid "Inner wall" -msgstr "Периметры" +msgstr "Внутренние периметры" msgid "Outer wall" -msgstr "Внешние периметры" +msgstr "Внешний периметр" msgid "Overhang wall" -msgstr "Наклонные периметры" +msgstr "Нависающие периметры" msgid "Internal solid infill" -msgstr "Внутреннее сплошное заполнение" +msgstr "Сплошное заполнение" msgid "Top surface" -msgstr "Верхний слой" +msgstr "Верхняя поверхность" msgid "Bottom surface" msgstr "Нижняя поверхность" msgid "Bridge" -msgstr "Мост" +msgstr "Мосты" msgid "Gap infill" msgstr "Заполнение пробелов" msgid "Support interface" -msgstr "Интерфейс поддержки" +msgstr "Связующий слой" msgid "Support transition" -msgstr "Gоддержка перехода" +msgstr "Переход поддержки" msgid "Multiple" -msgstr "Несколько" +msgstr "Множитель" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "" -"Не удалось вычислить ширину линии %1%. Не удается получить значение \"%2%\" " +msgstr "Не удалось вычислить ширину линии %1%. Не удается получить значение \"%2%\". " msgid "undefined error" -msgstr "неопределенная ошибка" +msgstr "неопределённая ошибка" msgid "too many files" msgstr "слишком много файлов" msgid "file too large" -msgstr "слишком большой файл" +msgstr "файл слишком большой" msgid "unsupported method" msgstr "неподдерживаемый метод" @@ -7155,61 +6135,61 @@ msgid "failed finding central directory" msgstr "не удалось найти центральный каталог" msgid "not a ZIP archive" -msgstr "не ZIP-архив" +msgstr "это не ZIP архив" msgid "invalid header or corrupted" -msgstr "недействительный или поврежденный заголовок" +msgstr "неверный или поврежденный заголовок" msgid "unsupported multidisk" -msgstr "неподдерживаемый мультидиск" +msgstr "неподдерживаемый многотомный архив" msgid "decompression failed" -msgstr "декомпрессия не удалась" +msgstr "сбой распаковки" msgid "compression failed" msgstr "сбой сжатия" msgid "unexpected decompressed size" -msgstr "неожиданный размер распакованного файла" +msgstr "непредвиденный распакованный размер" msgid "CRC check failed" -msgstr "Проверка CRC не удалась" +msgstr "Ошибка проверки контрольной суммы" msgid "unsupported central directory size" msgstr "неподдерживаемый размер центрального каталога" msgid "allocation failed" -msgstr "не удалось выделить" +msgstr "распределение не удалось" msgid "file open failed" -msgstr "не удалось открыть файл" +msgstr "ошибка открытия файла" msgid "file create failed" -msgstr "не удалось создать файл" +msgstr "ошибка создания файла" msgid "file write failed" msgstr "ошибка записи файла" msgid "file read failed" -msgstr "чтение файла не удалось" +msgstr "ошибка чтения файла" msgid "file close failed" -msgstr "закрытие файла не удалось" +msgstr "ошибка закрытия файла" msgid "file seek failed" -msgstr "поиск файла не удался" +msgstr "файл не найден" msgid "file stat failed" -msgstr "сбой состояния файла" +msgstr "ошибка файла статистики" msgid "invalid parameter" -msgstr "недопустимый параметр" +msgstr "неверный параметр" msgid "invalid filename" -msgstr "недопустимое имя файла" +msgstr "неверное имя" msgid "buffer too small" -msgstr "слишком маленький буфер" +msgstr "буфер слишком мал" msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" @@ -7221,254 +6201,164 @@ msgid "archive too large" msgstr "слишком большой архив" msgid "validation failed" -msgstr "валидация не прошла" +msgstr "ошибка проверки" msgid "write callback failed" -msgstr "сбой обратного вызова записи" +msgstr "ошибка записи функции обратного вызова" #, boost-format -msgid "" -"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -"%1% находится слишком близко к запретной зоне, возможны столкновения при " -"печати." +msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "%1% находится слишком близко к области исключения, что может привести к столкновению при печати." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." -msgstr "" -"%1% находится слишком близко к другим, что может привести к столкновениям." +msgstr "%1% находится слишком близко к другим, что может привести к столкновению." #, boost-format msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." -msgstr "%1% слишком высок, и могут возникнуть столкновения." +msgstr "%1% слишком высокий, что может привести к столкновению." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr " находится слишком близко к другим, при печати возможны столкновения." +msgstr " находится слишком близко к другим моделям, что может привести к столкновению при печати." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" находится слишком близко к зоне отчуждения, при печати могут возникать " -"коллизии." +msgstr " находится слишком близко к области исключения, что может привести к столкновению при печати." msgid "Prime Tower" -msgstr "Prime Tower" +msgstr "Черновая башня" msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" -msgstr "" -" находится слишком близко к другим, что может привести к столкновению.\n" +msgstr " находится слишком близко к другим моделям, что может привести к столкновению.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr "" -" находится слишком близко к зоне отчуждения, что приведет к столкновениям.\n" +msgstr " находится слишком близко к области исключения, что может привести к столкновению.\n" -msgid "" -"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " -"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " -"during printing" -msgstr "" -"Невозможно печатать несколькими филаментами с большой разницей температур " -"вместе. В противном случае экструдер и сопло могут быть заблокированы или " -"повреждены во время печати" +msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" +msgstr "Не допускается совместная печать несколькими материалами, имеющими большую разницу в температуре печати. Это может привести к засорению и повреждению сопла и экструдера." msgid "No extrusions under current settings." -msgstr "Нет экструзий при текущих настройках." +msgstr "При текущих настройках экструзия отсутствует." -msgid "" -"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " -"enabled." -msgstr "" -"Плавный режим таймлапса не поддерживается, когда последовательность \"по " -"объекту\" является включено." +msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Плавный режим таймлапса не поддерживается, когда включена последовательность печати моделей по очереди." -msgid "" -"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " -"spiral vase mode." -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите последовательность печати \"По объекту\" для печати " -"нескольких объектов в режим спиральной вазы." +msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." +msgstr "Выберите последовательность печати «По очереди», для поддержки печати несколько моделей в режиме спиральной вазы." -msgid "" -"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " -"materials." -msgstr "" -"Режим спиральной вазы не работает, если объект содержит более одного " -"материала." +msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." +msgstr "Режим «Спиральная ваза» не работает, когда модель печатается несколькими материалами." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." -msgstr "При печати \"По объекту\" праймер не поддерживается." +msgstr "Черновая башня не поддерживается при печати в режиме «По очереди»." -msgid "" -"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " -"requires that all objects have the same layer height." -msgstr "" -"Основная башня не поддерживается при включенной адаптивной высоте слоя. Для " -"этого требуется, чтобы все объекты имели одинаковую высоту слоя." +msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." +msgstr "Черновой башни не поддерживается, когда включена функция переменной высоты слоя. Требуется, чтобы все модели имели одинаковую высоту слоя." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "Основная башня требует, чтобы «опорный зазор» был кратен высоте слоя" +msgstr "Для черновой башни требуется, чтобы зазор поддержки был кратен высоте слоя." msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "Основная башня требует, чтобы все объекты имели одинаковую высоту слоя" +msgstr "Для использования черновой башни требуется, чтобы у всех моделей была одинаковая высота слоя." -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " -"of raft layers" -msgstr "" -"Основная башня требует, чтобы все объекты печатались на одинаковом " -"количестве слоев плота" +msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" +msgstr "Для черновой башни требуется, чтобы все модели были напечатаны на одинаковом количестве слоёв подложки." -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " -"heights." -msgstr "" -"Основная башня требует, чтобы все объекты были разрезаны с одинаковой " -"высотой слоя." +msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." +msgstr "Для использования черновой башни требуется, чтобы все модели были нарезаны с одинаковой высотой слоя." -msgid "" -"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " -"layer height" -msgstr "" -"Основная башня поддерживается только в том случае, если все объекты имеют " -"одинаковую переменную высоту слоя" +msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" +msgstr "Для черновой башни требуется, чтобы все модели имели одинаковую переменную высоту слоя." msgid "Too small line width" -msgstr "Слишком маленькая ширина линии" +msgstr "Слишком маленькая ширина экструзии" msgid "Too large line width" -msgstr "Слишком большая ширина линии" +msgstr "Слишком большая ширина экструзии" -msgid "" -"The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "" -"Прайм-тауэр требует, чтобы поддержка имела одинаковую высоту слоя с объектом." +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "Для черновой башни требуется, чтобы поддержка и модель имели одинаковую высоту слоя." -msgid "" -"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "" -"Средства обеспечения поддержки используются, но поддержка не включена. " -"Включите поддержку." +msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "Используется принудительная поддержка, но её генерация не включена. Пожалуйста, включите генерацию поддержки в настройках слайсера." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" -msgstr "Высота слоя не может превышать диаметр сопла" - -msgid "" -"Layer height cannot exceed the limit in Printer Settings -> Extruder -> " -"Layer height limits" -msgstr "" +msgstr "Высота слоя не может быть больше диаметра сопла" #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" -msgstr "Плита %d: %s не поддерживает филамент %s" +msgstr "Печатная пластина %d: %s не поддерживает пруток %s" msgid "Generating skirt & brim" -msgstr "Создание юбки и каймы" +msgstr "Генерация юбки и каймы" msgid "Exporting G-code" -msgstr "Экспорт G-code" +msgstr "Экспорт G-кода" msgid "Generating G-code" -msgstr "Генерация G-code" +msgstr "Генерация G-кода" msgid "Failed processing of the filename_format template." -msgstr "Не удалось обработать шаблон filename_format." +msgstr "Ошибка обработки шаблона filename_format." msgid "Printable area" -msgstr "Печатная область" +msgstr "Область печати" msgid "Bed exclude area" -msgstr "Площадь исключения кровати" +msgstr "Область исключения" -msgid "" -"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " -"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " -"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Непечатаемая область в плоскости XY. Например, в принтерах серии X1 " -"используется передняя панель левый угол для обрезания нити во время смены " -"нити. Площадь выражается как многоугольник по точкам в следующем формате: " -"\"XxY, XxY, ...\"." +msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Непечатаемая область в плоскости XY. Например, в принтерах серии X1 передний левый угол используется для обрезания материала при его замене. Область выражается в виде многоугольника по точкам в следующем формате: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Пользовательская текстура стола" msgid "Bed custom model" -msgstr "Стол индивидуальной модели" +msgstr "Пользовательская модель стола" msgid "Elephant foot compensation" -msgstr "Компенсация слоновьей ноги" +msgstr "Компенсация «слоновьей ноги»" -msgid "" -"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " -"effect" -msgstr "Усадка начального слоя на столе для компенсации эфекта слоновьей ноги" +msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" +msgstr "Уменьшение первого слоя в плоскости XY на заданное значение, чтобы компенсировать эффект слоновьей ноги." -msgid "" -"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " -"more printing time" -msgstr "" -"Высота нарезки для каждого слоя. Меньшая высота слоя означает более точную " -"печать, но больше времени на печать" +msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" +msgstr "Высота каждого слоя. Чем меньше значение, тем лучше качество, но требуется больше времени для печати, и наоборот." msgid "Printable height" msgstr "Высота печати" msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" -msgstr "Максимальная высота печати, которая ограничена механизмом принтера" +msgstr "Максимальная высота печати, которая ограничена механикой принтера." msgid "Printer preset names" -msgstr "Имена предустановок принтера" +msgstr "Имена профиля принтера" msgid "Hostname, IP or URL" -msgstr "Имя хоста, IP или URL" +msgstr "Имя хоста, IP/URL-адрес" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " -"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " -"name and password into the URL in the following format: https://username:" -"password@your-octopi-address/" -msgstr "" -"Slic3r может загружать файлы G-кода на хост принтера. Это поле должно " -"содержать имя хоста, IP-адрес или URL-адрес экземпляра узла принтера. Узел " -"печати за HAProxy с включенной базовой авторизацией можно получить доступ, " -"введя пользователя имя и пароль в URL в следующем формате: https://" -"username:\n" -"password@your-octopi-address/" +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "Slic3r может загружать файл G-кода на хост принтера. В этом поле нужно указать имя хоста, IP-адрес или URL-адрес хост-экземпляра печати. Доступ к узлу печати на основе HAProxy с включенной базовой аутентификацией можно получить, указав имя пользователя и пароль в поле URL-адрес в следующем формате: https://username:password@your-octopi-address" msgid "Device UI" -msgstr "Пользовательский интерфейс устройства" +msgstr "URL-адрес хоста" -msgid "" -"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "" -"Укажите URL пользовательского интерфейса вашего устройства, если он не " -"совпадает с print_host" +msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "Укажите URL-адрес пользовательского интерфейса вашего устройства, если он не совпадает с print_host" msgid "API Key / Password" -msgstr "Ключ API / Пароль" +msgstr "API-ключ/Пароль" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the API Key or the password required for authentication." -msgstr "" -"Slic3r может загружать файлы G-кода на хост принтера. Это поле должно " -"содержать \n" -"API-ключ или пароль, необходимый для аутентификации." +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "Slic3r может загружать файл G-кода на хост принтера. Это поле должно содержать API ключ или пароль, необходимые для проверки подлинности." msgid "Name of the printer" msgstr "Название принтера" msgid "HTTPS CA File" -msgstr "Файл HTTPS CA" +msgstr "Файл корневого сертификата HTTPS" -msgid "" -"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " -"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " -"is used." -msgstr "" -"Для HTTPS-соединений OctoPrint можно указать файл сертификата " -"пользовательского ЦС, в формате crt/pem. Если оставить пустым, по умолчанию " -"будет использоваться хранилище сертификатов ЦС ОС." +msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgstr "Для подключений по HTTPS к OctoPrint укажите пользовательский файл корневого сертификата в формате crt/pem. Если оставить поле пустым, будет использоваться хранилище сертификатов ОС по умолчанию." msgid "User" msgstr "Пользователь" @@ -7477,315 +6367,184 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" -msgstr "Игнорирование проверок отзыва сертификатов HTTPS" +msgstr "Игнорировать проверки отзыва HTTPS сертификата" -msgid "" -"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " -"distribution points. One may want to enable this option for self signed " -"certificates if connection fails." -msgstr "" -"Игнорирование проверок отзыва сертификатов HTTPS в случае отсутствия или " -"отключения от сети точки распространения. Можно включить эту опцию для " -"самоподписания сертификатов при неудачном подключении." +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgstr "Игнорировать проверки отзыва HTTPS сертификата в случае его отсутствия или автономности точек распространения. Можно включить эту опцию для самоподписанных сертификатов в случае сбоя подключения." msgid "Names of presets related to the physical printer" -msgstr "Названия предустановок, связанных с физическим принтером" +msgstr "Имена профилей, связанных с физическим принтером" msgid "Authorization Type" msgstr "Тип авторизации" msgid "API key" -msgstr "Ключ API" +msgstr "API-ключ" msgid "HTTP digest" -msgstr "HTTP-дайджест" +msgstr "HTTP digest-авторизация" msgid "Avoid crossing wall" -msgstr "Избегайте пересечения периметров" +msgstr "Избегать пересечения периметров" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "" -"Объезжать и избегать проезда через периметр, что может привести к " -"образованию пятен на поверхности" +msgstr "Объезжать и избегать пересечения периметров, для предотвращения образования дефектов на поверхности модели." msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" -msgstr "Избегать пересечения периметров - Максимальная длина объезда" +msgstr "Избегать пересечения периметров - Макс. длина обхода" -msgid "" -"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " -"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " -"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " -"travel path. Zero to disable" -msgstr "" -"Максимальное расстояние объезда для избежания пересечения периметров. Не " -"объезжайте, если расстояние объезда больше, чем это значение. Длина объезда " -"может быть задана либо как абсолютное значение, либо как процент (например, " -"50%) от прямого путь движения. Ноль для отключения" +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" +msgstr "Максимальное расстояние обхода сопла от модели во избежание пересечения периметров при движении. Если расстояние обхода превышает это значение, то для данного маршрута эта опция не применяется. Длина обхода может быть задана как в абсолютном значении, так и в процентах (например, 50%) от прямого пути перемещения. 0 - отключено." msgid "mm or %" msgstr "мм или %" msgid "Other layers" -msgstr "Другие слои" +msgstr "Последующие слои" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Температура слоя для всех слоев, кроме первого. Значение 0 означает филамент " -"не поддерживает печать на холодном столе" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Температура стола для всех слоёв, кроме первого. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." msgid "°C" msgstr "°C" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Температура слоя для всех слоев, кроме начального. Значение 0 означает \n" -"филамент не поддерживает печать на инженерной пластине" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Температура стола для всех слоёв, кроме первого. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Температура слоя для всех слоев, кроме начального. Значение 0 означает \n" -"филамент не поддерживает печать на высокотемпературной пластине" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Температура стола для всех слоёв, кроме первого. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Температура слоя для всех слоев, кроме начального. Значение 0 означает \n" -"филамент не поддерживает печать на текстурированной пластине PEI" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Температура стола для всех слоёв, кроме первого. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." msgid "Initial layer" msgstr "Первый слой" msgid "Initial layer bed temperature" -msgstr "Температура первого слоя" +msgstr "Температура стола для первого слоя" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Температура первого слоя. Значение 0 означает, что филамент не поддерживает " -"печать на холодном столе" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Температура стола для первого слоя. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Температура первого слоя. Значение 0 означает, что филамент не поддерживает " -"печать на инженерном столе" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Температура стола для первого слоя. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Температура первого слоя. Значение 0 означает, что филамент не поддерживает " -"печать на высокотемпературном столе" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Температура стола для первого слоя. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Температура первого слоя. Значение 0 означает, что филамент не поддерживает " -"печать на текстурированной пластине PEI" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Температура стола для первого слоя. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." msgid "Bed types supported by the printer" -msgstr "Типы кроватей, поддерживаемые принтером" - -msgid "First layer print sequence" -msgstr "" +msgstr "Типы столов, поддерживаемые принтером" msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" -msgstr "Типы кроватей, поддерживаемые принтером" +msgstr "Этот G-код вставляется при каждой смене слоя, непосредственно перед перемещения оси Z." msgid "Bottom shell layers" msgstr "Сплошных слоёв снизу" -msgid "" -"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " -"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " -"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "" -"Это количество сплошных слоев нижней оболочки, включая нижний поверхностный " -"слой. Если толщина, рассчитанная по этому значению, меньше толщины нижней " -"оболочки, то слои нижней оболочки будут увеличены" +msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "Количество сплошных слоёв при печати нижней поверхности модели, включая нижний поверхностный слой. Если толщина, рассчитанная с помощью этого значения, меньше толщины оболочки снизу, количество слоёв оболочки снизу будет увеличено." msgid "Bottom shell thickness" -msgstr "Толщина нижней части оболочки" +msgstr "Толщина оболочки снизу" -msgid "" -"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " -"bottom shell layers" -msgstr "" -"Количество нижних сплошных слоев увеличивается при разрезании, если толщина, " -"вычисленная слоями нижней оболочки, тоньше, чем это значение. Это позволяет " -"избежать слишком тонкой оболочки при небольшой высоте слоя. 0 означает, что " -"эта настройка отключена и толщина нижней оболочки полностью ограничена " -"слоями нижней оболочки" +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" +msgstr "Минимальная толщина оболочки снизу в мм. Если толщина оболочки, рассчитанная по количеству сплошных слоёв снизу, меньше этого значения, количество сплошных слоёв снизу будет автоматически увеличено при нарезке, для удовлетворения минимальной толщины оболочки. Это позволяет избежать слишком тонкой оболочки при небольшой высоте слоя. 0 означает, что этот параметр отключён, а толщина оболочки снизу полностью задаётся количеством сплошных слоёв снизу." msgid "Force cooling for overhang and bridge" -msgstr "Силовое охлаждение для свеса и моста" +msgstr "Принудительный обдув навесов и мостов" -msgid "" -"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " -"bridge to get better cooling" -msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы оптимизировать скорость вентилятора охлаждения " -"детали для свеса и моста, чтобы улучшить охлаждение" +msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" +msgstr "Включите, чтобы оптимизировать скорость вентилятора охлаждения моделей для нависаний и мостов для обеспечения лучшего их охлаждения." msgid "Fan speed for overhang" -msgstr "Скорость вентилятора для свеса" +msgstr "Скорость вентилятора на нависанияx" -msgid "" -"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " -"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " -"bridge can get better quality for these part" -msgstr "" -"При печати перемычки или навесного периметра, имеющей большую степень свеса, " -"вентилятор охлаждения детали должен иметь такую скорость. Принудительное " -"охлаждение для свеса и моста может получить лучшее качество для этой части" +msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +msgstr "Заставляет вентилятор обдува модели работать на этой скорости при печати мостов или нависающих периметров, имеющих большую степень свеса. Принудительное охлаждение позволяет повысить качество печати этих частей." msgid "Cooling overhang threshold" -msgstr "Порог охлаждающего свеса" +msgstr "Порог включения обдува на нависаниях" -#, c-format -msgid "" -"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " -"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " -"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " -"all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "" -"Когда степень свеса печатной детали превышает это значение, принудительно " -"установите вентилятор охлаждения на определенную скорость. Выражается в " -"процентах, указывающих на ширину линии без опоры от нижнего слоя. 0%% " -"означает принудительное охлаждение всего внешнего периметра независимо от " -"степени свеса" +msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "Принудительное включение вентилятора обдува модели на определенную скорость, если степень нависания печатаемой части превышает данное значение. Выражается в процентах и показывает, насколько велика ширина периметра без поддержки со стороны нижнего слоя. 0% означает принудительное охлаждение всего внешнего периметра независимо от величина свеса." msgid "Bridge direction" -msgstr "" +msgstr "Угол печати мостов" -msgid "" -"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " -"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " -"external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "" -"Переопределение угла моста. Если оставить значение равным нулю, угол моста " -"будет вычисляться автоматически. В противном случае предоставленный угол " -"будет использоваться для внешних мостов. Используйте 180 ° для нулевого угла." +msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "Переопределение угла печати мостов. Если задано 0, угол печати мостов рассчитывается автоматически. В противном случае заданный угол будет использоваться для наружных мостов. Для нулевого угла установите 180°." msgid "Bridge flow" -msgstr "Поток моста" +msgstr "Поток при печати мостов" -msgid "" -"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " -"material for bridge, to improve sag" -msgstr "" -"Немного уменьшите это значение (например, 0.9), чтобы уменьшить количество " -"материала для моста, чтобы улучшить провисание" +msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" +msgstr "Параметр задаёт количество пластика, затрачиваемое для построения мостов. В большинстве случаев настроек по умолчанию достаточно, тем не менее, при печати некоторых моделей уменьшение параметра может сократить провисание пластика при печати мостов." msgid "Top surface flow ratio" -msgstr "Коэффициент обтекания верхней поверхности" +msgstr "Коэффициент потока на верхней поверхности" -msgid "" -"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " -"decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "" -"Этот фактор влияет на количество материала для заполнения верхнего твердого " -"тела. Можно немного уменьшить его, чтобы получить гладкую шероховатость " -"поверхности" +msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "Этот параметр задаёт количество выдавливаемого материала для верхнего сплошного слоя заполнения. Вы можете немного уменьшить его, чтобы получить более гладкую поверхность." msgid "Initial layer flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент потока на первом слое" msgid "This factor affects the amount of material for the initial layer" -msgstr "" +msgstr "Этот коэффициент влияет на количество выдавливаемого материала при печати первого слоя модели." msgid "Only one wall on top surfaces" -msgstr "Только одна периметр на верхних поверхностях" +msgstr "Только один периметр на верхней поверхности" -msgid "" -"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " -"pattern. Could be applyed on topmost surface or all top surface." -msgstr "" - -msgid "Not apply" -msgstr "" - -msgid "Top surfaces" -msgstr "Верхние поверхности" - -msgid "Topmost surface" -msgstr "Самая верхняя поверхность" - -msgid "Top area threshold" -msgstr "" - -msgid "" -"This factor affects the acreage of top area. The small the number the big " -"the top area." -msgstr "" +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" +msgstr "Печатать только один периметр на верхней поверхности, чтобы оставить больше пространства для верхнего шаблона заполнения." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Только один периметр на первом слое" msgid "Use only one wall on the first layer of model" -msgstr "" +msgstr "Использовать только один периметр на первом слое." msgid "Slow down for overhang" -msgstr "Замедление для свеса" +msgstr "Замедляться при печати нависаний" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" -msgstr "" -"Включить этот параметр для замедления печати при различных степенях свеса" +msgstr "Включение динамического управления скоростью печати нависаний." msgid "mm/s" -msgstr "mm/с" +msgstr "мм/с" msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" -msgstr "Скорость моста и полностью свисающий периметр" +msgstr "Скорость печати мостов и периметров с полным нависанием." msgid "Brim width" msgstr "Ширина каймы" msgid "Distance from model to the outermost brim line" -msgstr "Расстояние от модели до крайней линии каймы" +msgstr "Расстояние от модели до внешней линии каймы." msgid "Brim type" msgstr "Тип каймы" -msgid "" -"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " -"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "" -"Это управляет формированием поля на внешней и/или внутренней стороне " -"моделей. Auto означает, что ширина поля анализируется и вычисляется " -"автоматически." +msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "Этот параметр управляет формированием каймы на внешней/внутренней стороне моделей. Авто означает, что ширина каймы анализируется и рассчитывается автоматически." msgid "Brim-object gap" -msgstr "Зазор между каймой и объектом" +msgstr "Смещение каймы" -msgid "" -"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " -"easily" -msgstr "" -"Зазор между внутренней линией каймы и предметом может способствовать более " -"легкому снятию каймы" +msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" +msgstr "Смещение каймы от печатаемой модели, может облегчить её удаление." msgid "Compatible machine" -msgstr "Совместимая машина" +msgstr "Совместимые принтеры" msgid "upward compatible machine" -msgstr "восходящая совместимая машина" +msgstr "условия для совместимых принтеров" msgid "Compatible machine condition" -msgstr "Совместимое состояние машины" +msgstr "Состояние совместимой машины" msgid "Compatible process profiles" msgstr "Совместимые профили процессов" @@ -7794,162 +6553,94 @@ msgid "Compatible process profiles condition" msgstr "Состояние совместимых профилей процессов" msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" -msgstr "Последовательность печати, слой за слоем или объект за объектом" +msgstr "Выбор последовательности печати моделей - одновременно или по очереди." msgid "By layer" -msgstr "По слою" +msgstr "Одновременно" msgid "By object" -msgstr "По объекту" +msgstr "По очереди" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "Медленная печать для лучшего охлаждения слоя" +msgstr "Замедлять печать для лучшего охлаждения слоёв" -msgid "" -"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " -"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " -"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " -"quality for needle and small details" -msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы замедлить скорость печати и сделать конечное время " -"слоя не короче порога времени слоя в «Max fan speed threshold», чтобы слой " -"мог охлаждаться дольше. Это может улучшить качество охлаждения игл и мелких " -"деталей" +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" +msgstr "Включите эту опцию для разрешения замедления скорости печати в зависимости от времени печати слоя, чтобы слой мог охлаждаться дольше. Это позволяет улучшить качество охлаждения острых концов и мелких деталей." msgid "Normal printing" -msgstr "Обычная печать" +msgstr "Ускорение по умолчанию" -msgid "" -"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " -"layer" -msgstr "" -"Ускорение по умолчанию как для обычной печати, так и для перемещения, за " -"исключением начального слоя" +msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" +msgstr "Ускорение по умолчанию для обычной печати и перемещения, кроме первого слоя." msgid "mm/s²" msgstr "мм/с²" msgid "Default filament profile" -msgstr "Профиль филамента по умолчанию" +msgstr "Профиль прутка по умолчанию" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "Профиль филамента по умолчанию при переключении на этот профиль машины" +msgstr "Профиль пластиковой нити по умолчанию при переключении на этот профиль принтера." msgid "Default process profile" msgstr "Профиль процесса по умолчанию" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "Профиль процесса по умолчанию при переключении на этот профиль машины" - -msgid "Activate air filtration" -msgstr "" - -msgid "Activate for better air filtration" -msgstr "" - -msgid "Fan speed" -msgstr "Скорость вентилятора" - -msgid "" -"Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " -"filament custom gcode" -msgstr "" - -msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" -msgstr "" +msgstr "Профиль процесса по умолчанию при переключении на этот профиль принтера." msgid "No cooling for the first" -msgstr "Нет охлаждения для первого слоя" +msgstr "Не включать вентилятор на первых" -msgid "" -"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " -"layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "" -"Закройте все охлаждающие вентиляторы для первых определенных слоев. " -"Вентилятор охлаждения первого слоя был закрыт, чтобы улучшить адгезию " -"рабочей пластины" +msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "Вы можете задать положительное значение, чтобы отключить все вентиляторы охлаждения модели при печати первых нескольких слоёв, чтобы не ухудшить адгезию к столу." msgid "layers" -msgstr "слои" +msgstr "слой(-я)" msgid "Don't support bridges" -msgstr "Не поддерживать мосты" +msgstr "Не печатать поддержки под мостами" -msgid "" -"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " -"usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "" -"Не поддерживайте всю площадь моста, так как поддержка будет очень большой. " -"Мост\n" -"обычно можно печатать напрямую без поддержки, если не очень долго" +msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "Опция, препятствующая печати поддержки под мостами. Мост обычно можно печатать без поддержки, если он не очень длинный." msgid "Thick bridges" msgstr "Толстые мосты" -msgid "" -"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " -"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " -"shorter bridged distances." -msgstr "" -"Если эта функция включена, мосты более надежны, могут соединять большие " -"расстояния, но могут выглядеть хуже. Если отключить, мосты выглядят лучше, " -"но надежны только для более коротких мостовых расстояний." +msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgstr "Если включено, мосты печатаются более надежные и на большие расстояния. Если отключено, мосты выглядят лучше, но они надежны только на коротких расстояниях." msgid "Max bridge length" msgstr "Максимальная длина моста" -msgid "" -"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " -"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " -"any bridges to be supported." -msgstr "" -"Макс. длина мостов, которые не нуждаются в поддержке. Установите значение 0, " -"если требуется поддержка всех мостов, и очень большое значение, если " -"поддержка мостов не требуется." +msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." +msgstr "Максимальная длина мостов, не нуждающихся в поддержке. Установите 0, если требуется поддержка всех мостов, или очень большое значение, если поддержка мостов не требуется." msgid "End G-code" -msgstr "Завершающий G-code" +msgstr "Завершающий G-код" msgid "End G-code when finish the whole printing" -msgstr "Завершающий G-code, когда закончить всю печать" - -msgid "Between Object Gcode" -msgstr "" - -msgid "" -"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when " -"you print your models object by object" -msgstr "" +msgstr "Завершающий G-код при окончании всей печати." msgid "End G-code when finish the printing of this filament" -msgstr "Завершающий G-code, когда закончите печать этой нити" +msgstr "Завершающий G-код при окончании печати этой пластиковой нитью." msgid "Ensure vertical shell thickness" -msgstr "Обеспечение вертикальной толщины оболочки" +msgstr "Обеспечивать верт. толщину оболочки" -msgid "" -"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -"thickness (top+bottom solid layers)" -msgstr "" -"Добавление заполнения твердого тела вблизи наклонных поверхностей для " -"гарантии толщины вертикальной оболочки (верхний + нижний слои твердого тела)" +msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" +msgstr "Добавление сплошного заполнения вблизи наклонных поверхностей для обеспечения вертикальной толщины оболочки (верхний+нижний сплошные слои)." msgid "Internal bridge support thickness" -msgstr "Толщина внутренней опоры моста" +msgstr "Толщина поддержки внутреннего моста" -msgid "" -"If enabled, Studio will generate support loops under the contours of " -"internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " -"extruding over the air and improve the top surface quality, especially when " -"the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the " -"support loops. 0 means disable this feature" -msgstr "" +msgid "If enabled, Studio will generate support loops under the contours of internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature" +msgstr "Если включено, под контурами внутренних мостов будут создаваться петли поддержки. Эти петли поддержки могут препятствовать выдавливанию внутренних мостов в воздух и улучшить качество поверхности сверху, особенно при низкой плотности заполнения. Это значение определяет толщину петель поддержки. Установите 0 для отключения." msgid "Top surface pattern" -msgstr "Рисунок верхней поверхности" +msgstr "Шаблон заполнения верхней поверхности" msgid "Line pattern of top surface infill" -msgstr "Рисунок заполнения верхней поверхности" +msgstr "Шаблон заполнения верхней поверхности." msgid "Concentric" msgstr "Концентрический" @@ -7961,545 +6652,411 @@ msgid "Monotonic" msgstr "Монотонный" msgid "Monotonic line" -msgstr "Монотонный прямолинейный" +msgstr "Монотонная линия" msgid "Aligned Rectilinear" -msgstr "Выровненный прямолинейный" +msgstr "Выровн. прямолинейн." msgid "Hilbert Curve" msgstr "Кривая Гильберта" msgid "Archimedean Chords" -msgstr "Хорды архимеда" +msgstr "Хорды Архимеда" msgid "Octagram Spiral" -msgstr "Спиральная октограмма" +msgstr "Спиральная октаграмма" msgid "Bottom surface pattern" -msgstr "Рисунок нижней поверхности" +msgstr "Шаблон заполнения нижней поверхности" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "Рисунок заполнения нижней поверхности, а не заполнения моста" +msgstr "Шаблон заполнения нижней поверхности, кроме мостов." msgid "Internal solid infill pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон сплошного заполнения" -msgid "" -"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " -"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "" +msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "Шаблон печати внутреннего сплошного заполнения. Если включена функция «Обнаруживать узкую область сплошного заполнения», то для небольшой области будет использоваться концентрический шаблон заполнения." msgid "Line width of outer wall" -msgstr "Ширина линии наружного периметра" +msgstr "Ширина экструзии для внешнего периметра" -msgid "" -"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " -"than inner wall speed to get better quality." -msgstr "" -"Скорость внешнего периметра, которая является наиболее удаленной и видимой. " -"Это раньше было медленнее, чем скорость внутреннего периметра, чтобы " -"получить лучшее качество." +msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." +msgstr "Скорость печати внешнего периметра (видимого). Для улучшения качества, эту скорость делают ниже скорости внутренних периметров." -msgid "Order of walls" -msgstr "" +msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" +msgstr "Порядок печати периметров/заполнения" -msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. " -msgstr "" +msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " +msgstr "Последовательность печати внутреннего/внешнего периметров и заполнения." -msgid "inner/outer" -msgstr "" +msgid "inner/outer/infill" +msgstr "внутренний/внешний/заполнение" -msgid "outer/inner" -msgstr "" +msgid "outer/inner/infill" +msgstr "внешний/внутренний/заполнение" -msgid "inner wall/outer wall/inner wall" -msgstr "" +msgid "infill/inner/outer" +msgstr "заполнение/внутренний/внешний" -msgid "Print infill first" -msgstr "" +msgid "infill/outer/inner" +msgstr "заполнение/внешний/внутренний" -msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. " -msgstr "" +msgid "inner-outer-inner/infill" +msgstr "внутренний-внешний-внутренний/заполнение" msgid "Height to rod" -msgstr "Высота до стержня" +msgstr "Высота до вала" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " -"by-object printing." -msgstr "" -"Расстояние наконечника сопла до нижнего штока. Используется для " -"предотвращения конфликтов при печати по объекту." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Расстояние от кончика сопла до нижнего вала. Значение важно при печати моделей «По очереди» для предотвращения столкновений." msgid "Height to lid" msgstr "Высота до крышки" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" -"object printing." -msgstr "" -"Расстояние наконечника насадки до крышки. Используется для предотвращения " -"конфликтов при печати по объекту." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Расстояние от кончика сопла до крышки. Значение важно при печати моделей «По очереди» для предотвращения столкновений." -msgid "" -"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " -"printing." -msgstr "" -"Радиус зазора вокруг экструдера. Используется для предотвращения конфликтов " -"при печати по объекту." +msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Безопасное расстояние вокруг экструдера. Используется для предотвращения столкновений при печати отдельно стоящих моделей." msgid "Max Radius" -msgstr "" +msgstr "Макс. радиус" -msgid "" -"Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" -"object printing." -msgstr "" +msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Максимальный расстояние вокруг экструдера. Используется для предотвращения столкновений при печати отдельно стоящих моделей." msgid "Extruder Color" msgstr "Цвет экструдера" msgid "Only used as a visual help on UI" -msgstr "" -"Используется только как визуальная помощь в пользовательском интерфейсе" +msgstr "Используется только в качестве визуальной помощи в пользовательском интерфейсе" msgid "Extruder offset" -msgstr "Смещение экструдера" +msgstr "Смещение экструдера по осям X/Y" msgid "Flow ratio" -msgstr "Коэффициент расход" +msgstr "Коэффициент потока" -msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten state " -"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " -"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " -"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " -"has slight overflow or underflow" +msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" msgstr "" -"Материал может иметь объемное изменение после переключения между " -"расплавленным состоянием и кристаллическим состоянием. Эта настройка " -"пропорционально изменяет весь экструзионный поток этой нити накала в gcode. " -"Рекомендуемый диапазон значений - от 0,95 до 1,05. Возможно, вы можете " -"настроить это значение, чтобы получить хорошую плоскую поверхность, когда " -"есть небольшое переполнение или недолив" +"Коэффициент пропорционального изменения величины потока подаваемого пластика. Рекомендуемый диапазон значений от 0,95 до 1,05.\n" +"При небольшом переливе или недоливе на поверхности, корректировка этого параметра поможет получить хорошую гладкую поверхность." msgid "Object flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент потока модели" msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." msgstr "" msgid "Enable pressure advance" -msgstr "Включить опережение давления" +msgstr "Включить Pressure advance" -msgid "" -"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " -"enabled. Useless for Bambu Printer" -msgstr "" +msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled. Useless for Bambu Printer" +msgstr "Включить Pressure advance (Прогнозирование давления). Результат автокалибровки будет перезаписан после включения. Бесполезная функция для принтера Bambu." -msgid "" -"Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for " -"Bambu Printer" -msgstr "" +msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for Bambu Printer" +msgstr "Pressure advance (Прогнозирование давления) в прошивки Klipper, это одно и тоже что Linear advance в прошивке Marlin. Бесполезная функция для принтера Bambu." msgid "Default line width if some line width is set to be zero" -msgstr "" -"Ширина линии по умолчанию, если некоторая ширина линии установлена ​​равной " -"нулю" +msgstr "Ширина линии по умолчанию, если какая-либо ширина линии установлена равной нулю." msgid "Keep fan always on" -msgstr "Держите вентилятор всегда включенным" +msgstr "Вентилятор включён всегда" -msgid "" -"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " -"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -msgstr "" -"Если включить этот параметр, вентилятор охлаждения детали никогда не будет " -"останавливаться и будет работать\n" -"хотя бы на минимальной скорости для уменьшения частоты пусков и остановок" +msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "Если включено, вентилятор охлаждения модели никогда не будет останавливаться и будет работать на минимальной скорости, чтобы сократить частоту его запуска и остановки." msgid "Layer time" msgstr "Время слоя" -msgid "" -"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " -"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "" -"Вентилятор охлаждения детали будет включен для слоев, расчетное время " -"которых меньше этого значения. Скорость вентилятора интерполируется между " -"минимальной и максимальной скоростями вентилятора в соответствии со временем " -"печати слоя" +msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "Вентилятор охлаждения моделей будет включён для слоёв, расчётное время которых меньше этого значения. Скорость вентилятора интерполируется между минимальной и максимальной скоростями вентилятора зависимости от времени печати слоя." msgid "s" -msgstr "c" +msgstr "с" msgid "Default color" msgstr "Цвет по умолчанию" msgid "Default filament color" -msgstr "Цвет филамента по умолчанию" +msgstr "Цвет пластиковой нити по умолчанию" + +msgid "Color" +msgstr "Цвет" msgid "Required nozzle HRC" -msgstr "Требуемое сопло HRC" +msgstr "Необходимая твёрдость сопла" -msgid "" -"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " -"of nozzle's HRC." -msgstr "" -"Минимальный HRC сопла, необходимый для печати филамента. Ноль означает " -"отсутствие проверкиHRC сопла." +msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." +msgstr "Минимальная твёрдость материала сопла (HRC), необходимая для печати пластиковой нитью. 0 - отключение контроля сопел на твёрдость." -msgid "" -"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " -"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " -"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "" -"Эта настройка определяет, сколько объема нити может быть расплавлено и " -"экструдировано в секунду. Скорость печати ограничена максимальной объемной " -"скоростью, в случае слишком высокой и необоснованной настройки скорости. Не " -"может быть нулем" +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "Этот параметр определяет, какой объём материала может быть расплавлен и выдавлен в секунду. Скорость печати ограничена максимальной объёмной скоростью в случае слишком высокой и необоснованной установки скорости. Параметр не может быть нулевым." msgid "mm³/s" -msgstr "mm³/с" +msgstr "мм³/с" msgid "Minimal purge on wipe tower" -msgstr "Минимальная продувка на очистительной башне" +msgstr "Мин. объём сброса на черновой башне" msgid "Filament load time" -msgstr "Время загрузки филамента" +msgstr "Время загрузки прутка" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Время загрузки нового филамента при переключении филамента. Только для " -"статистики" +msgstr "Время загрузки новой пластиковой нити при её смене. Только для статистики." msgid "Filament unload time" -msgstr "Время выгрузки филамента" +msgstr "Время выгрузки прутка" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Время выгрузки нового филамента при переключении филамента. Только для " -"статистики" +msgstr "Время выгрузки старой пластиковой нити при её смене. Только для статистики." -msgid "" -"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " -"and should be accurate" -msgstr "" -"Диаметр нити используется для расчета экструзии в gcode, поэтому он важен и " -"должен быть точным" +msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" +msgstr "Диаметр пластиковой нити используется для расчёта экструзии, поэтому он важен и должен быть точным" msgid "Density" msgstr "Плотность" msgid "Filament density. For statistics only" -msgstr "Плотность нити. Только для статистики" +msgstr "Плотность пластиковой нити (только для статистики)" msgid "g/cm³" msgstr "г/см³" msgid "The material type of filament" -msgstr "Тип материала филамента" +msgstr "Тип материала пластиковой нити." msgid "Soluble material" -msgstr "Растворимый филамент" +msgstr "Растворимый материал" -msgid "" -"Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "Растворимый материал обычно используется для печати поддержки" +msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "Растворимый материал обычно используется для печати поддержки и связующего слоя поддержки." msgid "Support material" -msgstr "Материал поддержки" +msgstr "Поддержка" -msgid "" -"Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "Вспомогательный материал обычно используется для печати поддержки" +msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "«Материал для поддержки» обычно используется для печати поддержки и связующего слоя поддержки." -msgid "Softening temperature" -msgstr "" +msgid "Temperature of vitrificaiton" +msgstr "Температура стеклования" -msgid "" -"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " -"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " -"and/or remove the upper glass to avoid cloggings." -msgstr "" +msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" +msgstr "При этой температуре материал становится мягким. Таким образом, подогреваемый стол не может быть горячее этой температуры." msgid "Price" -msgstr "Цена" +msgstr "Стоимость" msgid "Filament price. For statistics only" -msgstr "Цена филамента. Только для статистики" +msgstr "Стоимость пластиковой нити (только для статистики)" msgid "money/kg" -msgstr "р/кг" +msgstr "цена/кг" msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Производитель" msgid "Vendor of filament. For show only" -msgstr "" +msgstr "Производитель пластиковой нити (только для статистики)." msgid "(Undefined)" -msgstr "(Неопределенный)" +msgstr "(Не указано)" msgid "Infill direction" -msgstr "Направление заполнения" +msgstr "Угол печати заполнения" -msgid "" -"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " -"of line" -msgstr "" -"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " -"of line" +msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" +msgstr "Базовый угол для ориентации шаблона заполнения, который определяет начало или основное направление линий." msgid "Sparse infill density" msgstr "Плотность заполнения" -#, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "Плотность внутреннего заполнения, 100%% означает сплошное заполнение" +msgstr "Плотность внутреннего заполнения, выраженная в процентах. 100% означает сплошное заполнение." msgid "Sparse infill pattern" -msgstr "Рисунок заполнения" +msgstr "Шаблон заполнения" msgid "Line pattern for internal sparse infill" -msgstr "Шаблон линии для внутреннего заполнения" +msgstr "Шаблон разреженного заполнения." msgid "Grid" msgstr "Сетка" msgid "Line" -msgstr "Линия" +msgstr "Линии" msgid "Cubic" -msgstr "Кибический" +msgstr "Кубический" msgid "Tri-hexagon" -msgstr "Звезды" +msgstr "Звёзды" msgid "Gyroid" -msgstr "Гироид" +msgstr "Гироидный" msgid "Honeycomb" msgstr "Медовые соты" msgid "Adaptive Cubic" -msgstr "Адаптивный кубический" +msgstr "Динамический куб" msgid "3D Honeycomb" -msgstr "3D медовые соты" +msgstr "3D соты" msgid "Support Cubic" -msgstr "Поддерживающий кубический" +msgstr "Динам. куб. поддержка" msgid "Lightning" msgstr "Молния" -msgid "" -"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " -"surface quality" -msgstr "" -"Ускорение заполнения верхней поверхности. Использование меньшего значения " -"может улучшить качество верхней поверхности" +msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" +msgstr "Ускорение на верхней поверхности. Использование меньшего значения может улучшить качество верхней поверхности." msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "" -"Ускорение наружнего периметра. Использование меньшего значения может " -"улучшить качество" +msgstr "Ускорение на внешнем периметре. Использование более низкого значения может улучшить качество." msgid "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration" -msgstr "" +msgstr "Ускорение на внутренних периметрах. Установите 0 для использования значения ускорения по умолчанию." -msgid "" -"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." -"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "" -"Ускорение заполнения. Если значение выражено в процентах (например, 100%), " -"оно будет рассчитано на основе ускорения по умолчанию." +msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Ускорение на разреженном заполнении. Если задано в процентах, то значение вычисляться относительно ускорения по умолчанию." msgid "mm/s² or %" -msgstr "мм/с² или %" +msgstr "мм/с² или %" -msgid "" -"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " -"adhensive" -msgstr "" -"Ускорение исходного слоя. Использование меньшего значения может улучшить " -"прилипание строительной плиты" +msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" +msgstr "Ускорение на первом слое. Использование более низкого значения может улучшить адгезию к столу." msgid "Enable accel_to_decel" -msgstr "Включить ускорение до замедления" +msgstr "Вкл. ограничение ускорения зигзагов" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" -msgstr "" -"Max \"ускорение до замедления\" для Klipper будет скорректирован " -"автоматически" +msgstr "Значение Klipper-а max_accel_to_decel (ограничение ускорения зигзагов) будет скорректировано автоматически" msgid "accel_to_decel" -msgstr "ускорение до замедления" +msgstr "ограничение ускорение зигзагов" -msgid "" -"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this percent of acceleration" -msgstr "" +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +msgstr "Значение Klipper-а max_accel_to_decel (ограничение ускорения зигзагов) будет скорректировано на данное ускорение: %" msgid "Default jerk" -msgstr "" +msgstr "Рывок по умолчанию" msgid "Jerk of outer walls" -msgstr "Рывок наружных периметров" +msgstr "Рывок для внешних периметров." msgid "Jerk of inner walls" -msgstr "Рывок внутренних периметров" +msgstr "Рывок для внутренних периметров." msgid "Jerk of infill" -msgstr "" +msgstr "Рывок для заполнения." msgid "Jerk of top surface" -msgstr "" +msgstr "Рывок для верхней поверхности." msgid "First layer" -msgstr "" +msgstr "Первый слой" msgid "Jerk of first layer" -msgstr "" +msgstr "Рывок для первого слоя." msgid "Jerk of travel" -msgstr "" +msgstr "Рывок при перемещении." msgid "Line width of initial layer" -msgstr "Ширина линии первого слоя" +msgstr "Ширина экструзии для первого слоя" msgid "Initial layer height" -msgstr "Начальная высота слоя" +msgstr "Высота первого слоя" -msgid "" -"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " -"can improve build plate adhension" -msgstr "" -"Высота исходного слоя. Незначительная толщина начальной высоты слоя может " -"улучшить прилипание к столу" +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" +msgstr "Высота первого слоя. Незначительное увеличение толщины первого слоя может улучшить сцепление со столом." msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" -msgstr "Скорость первого слоя, за исключением сплошной заполняющей части" +msgstr "Скорость печати первого слоя, кроме сплошного заполнения." msgid "Initial layer infill" -msgstr "Начальное заполнение слоя" +msgstr "Заполнение первого слоя" msgid "Speed of solid infill part of initial layer" -msgstr "Скорость сплошной заполняющей части исходного слоя" +msgstr "Скорость печати сплошного заполнения на первом слое." msgid "Initial layer nozzle temperature" -msgstr "Температура сопла первого слоя" +msgstr "Температура сопла на первом слое" msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "" -"Температура сопла для печати первого слоя при использовании этого филамента" +msgstr "Температура сопла для печати первого слоя при использовании данной пластиковой нити." msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Полная скорость вентилятора на слое" -msgid "" -"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " -"look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "" -"Случайное дрожание при печати внешнего периметра, так что поверхность была " -"шероховатой. Этот параметр управляет нечеткой оболочкой" +msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "Случайное дрожание сопла при печати внешнего периметра для создания эффекта шероховатой поверхности. Эта настройка определяет положение нечетной оболочки." msgid "None" msgstr "Нет" msgid "Contour" -msgstr "Контур" +msgstr "Внешний периметр" msgid "Contour and hole" -msgstr "Контур и отверстие" +msgstr "Внешний периметр и отверстия" msgid "All walls" msgstr "Все периметры" msgid "Fuzzy skin thickness" -msgstr "Нечеткая толщина кожи" +msgstr "Толщина нечёткой оболочки" -msgid "" -"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " -"width" -msgstr "" -"Ширина, в пределах которой происходит дрожание. Нежелательно быть ниже " -"ширины линии внешнего периметра" +msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" +msgstr "Ширина, в пределах которой будет происходить дрожание. Желательно, чтобы она была меньше ширины линии внешнего периметра." msgid "Fuzzy skin point distance" -msgstr "Нечеткое расстояние от точки кожи" +msgstr "Расстояние «дрожания» при печати нечёткой оболочки" -msgid "" -"The average diatance between the random points introducded on each line " -"segment" -msgstr "" -"Среднее расстояние между случайными точками, введенными на каждом отрезке " -"линии" +msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" +msgstr "Среднее расстояние между случайно вставленными точками при генерации нечётной оболочки." msgid "Filter out tiny gaps" -msgstr "Заплнение площади, меньше указанной" +msgstr "Игнорировать небольшие пробелы" -msgid "" -"Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " -"affact top/bottom layers" -msgstr "" -"Фильтрация промежутков меньше указанного порога. Этот параметр не влияет на " -"верхние и нижние слои" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +msgstr "Небольшие промежутки меньше указанного порога не будут заполняться. Этот параметр не влияет на верхнюю/нижнюю поверхность." -msgid "" -"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " -"printed more slowly" -msgstr "" -"Скорость заполнения зазора. Зазор обычно имеет неправильную ширину линии и " -"должен печататься медленнее" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affect top/bottom layers" +msgstr "Небольшие промежутки меньше указанного порога не будут заполняться. Этот параметр не влияет на верхнюю/нижнюю поверхность." + +msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" +msgstr "Скорость заполнения пробелов. Пробелы обычно имеют неравномерную ширину линии и должен печататься медленнее." msgid "Arc fitting" -msgstr "Дуговой фитинг" +msgstr "Поддержка движения по дуге окружности" -msgid "" -"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " -"tolerance is same with resolution" -msgstr "" -"Включите этот параметр, чтобы получить файл G-кода с перемещениями G2 и G3. " -"А допуск подгонки одинаковым разрешением" +msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" +msgstr "Включите, если хотите использовать в G-коде команды перемещения по дуге окружности G2/G3. Значение допуска траектории такое же как разрешение G-кода выше." msgid "Add line number" msgstr "Добавить номер строки" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "" -"Эта опция используется для добавления номера строки (Nx) в начале каждой " -"строки G-Code" +msgstr "При включении, в начало каждой строки G-кода, будет добавляться номер строки (Nx)." msgid "Scan first layer" -msgstr "Сканировать первый слой" +msgstr "Проверка первого слоя" -msgid "" -"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " -"layer" -msgstr "" -"Включение этого параметра позволяет камере на принтере проверять качество " -"первого слоя" - -msgid "Thumbnail size" -msgstr "" - -msgid "Decides the size of thumbnail stored in gcode files" -msgstr "" +msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" +msgstr "При включении, камера принтера будет проверять качество первого слоя." msgid "Nozzle type" msgstr "Тип сопла" -msgid "" -"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " -"nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "" -"Металлический материал сопла. Это определяет абразивную стойкость\n" -"сопло и какой нитью можно печатать" +msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "Материал сопла. Определяет абразивную стойкость сопла, а также то, каким материалом можно печатать." msgid "Undefine" -msgstr "Отменить определение" +msgstr "Не задано" msgid "Hardened steel" msgstr "Закаленная сталь" @@ -8510,86 +7067,45 @@ msgstr "Нержавеющая сталь" msgid "Brass" msgstr "Латунь" -msgid "Printer structure" -msgstr "" +msgid "Nozzle HRC" +msgstr "Твердость сопла (HRC)" -msgid "The physical arrangement and components of a printing device" -msgstr "" +msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." +msgstr "Твёрдость сопел. 0 - отключение контроля сопел на твёрдость во время нарезки." -msgid "CoreXY" -msgstr "" - -msgid "I3" -msgstr "" - -msgid "Hbot" -msgstr "" - -msgid "Delta" -msgstr "" - -msgid "Best object position" -msgstr "" - -msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "" +msgid "HRC" +msgstr "HRC" msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -msgstr "" -"Включите эту опцию, если машина оснащена вентилятором охлаждения " -"вспомогательной части" - -msgid "Support control chamber temperature" -msgstr "" - -msgid "" -"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" -msgstr "" - -msgid "Support air filtration" -msgstr "" - -msgid "Enable this if printer support air filtration" -msgstr "" +msgstr "Если в принтере имеет вспомогательный вентилятор для охлаждения моделей, можете включить эту опцию." msgid "G-code flavor" -msgstr "Ароматизатор G-кода" +msgstr "Тип G-кода" msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" -msgstr "С каким gcode совместим принтер" +msgstr "Выбор типа G-кода совместимым с вашим принтером." msgid "Exclude objects" -msgstr "Исключить объект" +msgstr "Исключить модели" -msgid "" -"Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper " -"firmware printer" -msgstr "" +msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper firmware printer" +msgstr "Включите эту опцию, чтобы добавить команду EXCLUDE OBJECT (исключения моделей) в g-код для принтера с прошивкой Klipper." msgid "Infill combination" -msgstr "Объединение заполнения" +msgstr "Комбинированное заполнение" -msgid "" -"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " -"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." msgstr "" -"Автоматическое объединение заполнения нескольких слоев для печати для " -"сокращения времени. Периметр по-прежнему печатается с исходной высотой слоя." +"Для сокращения времени печати есть возможность печатать заполнение не на каждом слое, а на двух слоях сразу. \n" +"Периметры по-прежнему печатаются с исходной высотой слоя." msgid "Length of sparse infill anchor" -msgstr "" +msgstr "Длина привязок разреженного заполнения" -msgid "" -"Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment " -"of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. " -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " -"single infill line." +msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." msgstr "" +"Соединять линию заполнения с внутренним периметром с помощью короткого отрезка дополнительного периметра (привязок). Если выражено в процентах, то она вычисляется по ширине экструзии заполнения. Слайсер пытается соединить две ближайшие линии заполнения с коротким отрезком периметра. Если не найдено такого отрезка периметра короче «Максимальной длины привязок разреженного заполнения» (anchor_length_max), то линия заполнения соединяется с отрезком периметра только с одной стороны, а длина отрезка периметра ограничена этим параметром, но не больше «Максимальной длины привязок разреженного заполнения» (anchor_length_max).\n" +"Установите этот параметр равным нулю для отключения привязок периметров, соединённых с одной линии заполнения." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (нет открытых привязок)" @@ -8598,277 +7114,219 @@ msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000 (неограниченно)" msgid "Maximum length of sparse infill anchor" -msgstr "" +msgstr "Максимальная длина привязок разреженного заполнения" -msgid "" -"Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment " -"of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set " -"this parameter to zero to disable anchoring." +msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." msgstr "" +"Соединять линию заполнения с внутренним периметром с помощью короткого отрезка дополнительного периметра (привязок). Если выражено в процентах, то она вычисляется по ширине экструзии заполнения. Слайсер пытается соединить две ближайшие линии заполнения с коротким отрезком периметра. Если не найдено такого отрезка периметра короче этого параметра, линия заполнения соединяется с отрезком периметра только с одной стороны, а длина отрезка периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного заполнения» (infill_anchor), но не больше этого параметра.\n" +"Установите 0 для отключения привязок." msgid "0 (not anchored)" -msgstr "" +msgstr "0 (без привязок)" msgid "Filament to print internal sparse infill." -msgstr "Филамент для печати внутреннего заполнения." +msgstr "Пластиковая нить для печати заполнения." msgid "Line width of internal sparse infill" -msgstr "Ширина линии внутреннего заполнения" +msgstr "Ширина экструзии для заполнения" msgid "Infill/Wall overlap" -msgstr "Заполнение/перекрытие периметров" +msgstr "Перекрытие линий заполнения с линиями периметра" -msgid "" -"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " -"The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "" -"Область заполнения слегка увеличена для перекрытия периметром для лучшего " -"скрепления. Процентное значение относительно ширины линии заполнения" +msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "Параметр указывает на сколько процентов заполнение будет перекрываться с периметром для лучшего соединения друг с другом." msgid "Speed of internal sparse infill" -msgstr "Скорость внутреннего заполнения" - -msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "" - -msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" - -msgid "Interlocking depth of a segmented region" -msgstr "" - -msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" +msgstr "Скорость заполнения" msgid "Ironing Type" -msgstr "Тип глажки" +msgstr "Тип разглаживания" -msgid "" -"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " -"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "" -"При глажке используется небольшой поток для повторной печати на той же " -"высоте поверхности, чтобы сделать плоскую поверхность более гладкой. Этот " -"параметр определяет, какой слой гладить" +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "При разглаживании сопло выполняет вторую фазу заполнения на том же слое (с небольшим потоком), чтобы заполнить отверстия и сгладить выступающие части пластика. Этот параметр контролирует, какой слой необходимо сгладить." msgid "No ironing" -msgstr "Нет глажки" +msgstr "Без разглаживания" + +msgid "Top surfaces" +msgstr "Все верхние поверхности" + +msgid "Topmost surface" +msgstr "Самая верхняя поверхность" msgid "All solid layer" -msgstr "Весь сплошной слой" +msgstr "Все сплошные поверхности" msgid "Ironing Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон разглаживания" msgid "Ironing flow" -msgstr "Гладильный поток" +msgstr "Поток" -msgid "" -"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " -"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "" -"Количество материала, выдавливаемого во время глажки. Относительно потока " -"нормальной высоты слоя. Слишком высокое значение приводит к избыточной " -"экструзии на поверхность" +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время разглаживания относительно потока при нормальной высоте слоя." msgid "Ironing line spacing" -msgstr "Шаг линии глажки" +msgstr "Расстояние между линиями разглаживания" msgid "The distance between the lines of ironing" -msgstr "Расстояние между линиями глажки" +msgstr "Расстояние между линиями разглаживания." msgid "Ironing speed" -msgstr "Скорость глажки" +msgstr "Скорость разглаживания" msgid "Print speed of ironing lines" -msgstr "Скорость печати гладильных линий" - -msgid "ironing direction" -msgstr "" - -msgid "" -"Angle for ironing, which controls the relative angle between the top surface " -"and ironing" -msgstr "" +msgstr "Скорость разглаживания" msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "Эта часть gcode вставляется при каждом изменении слоя после подъема z" +msgstr "Этот G-код вставляется при каждой смене слоя, сразу после перемещения оси Z." msgid "Supports silent mode" -msgstr "Поддерживает бесшумный режим" +msgstr "Поддержка тихого режима" -msgid "" -"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " -"acceleration to print" -msgstr "" -"Поддерживает ли машина бесшумный режим, в котором машина использует меньшее " -"ускорение для печати" +msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" +msgstr "Поддержка тихого режима, в котором принтер использует меньшее ускорение печати для уменьшения уровня шума." -msgid "" -"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " -"pause G-code in gcode viewer" -msgstr "" -"Этот G-код будет использоваться в качестве кода для печати паузы. " -"Пользователь может вставить паузу G-кода в gcode viewer" +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" +msgstr "Этот G-код используется для задания паузы печати. Пользователь может вставить G-код паузы в просмотрщике G-кода." msgid "This G-code will be used as a custom code" -msgstr "Этот G-код будет использоваться в качестве пользовательского кода" +msgstr "Этот G-код используется для пользовательского кода." msgid "Maximum speed X" -msgstr "Максимальная скорость X" +msgstr "Максимальная скорость перемещения по X" msgid "Maximum speed Y" -msgstr "Максимальная скорость Y" +msgstr "Максимальная скорость перемещения по Y" msgid "Maximum speed Z" -msgstr "Максимальная скорость Z" +msgstr "Максимальная скорость перемещения по Z" msgid "Maximum speed E" -msgstr "Максимальная скорость E" +msgstr "Максимальная скорость подачи у экструдера (E)" msgid "Machine limits" -msgstr "Ограничения машины" +msgstr "Ограничения принтера" msgid "Maximum X speed" -msgstr "Максимальная скорость X" +msgstr "Максимальная скорость перемещения по X" msgid "Maximum Y speed" -msgstr "Максимальная скорость Y" +msgstr "Максимальная скорость перемещения по Y" msgid "Maximum Z speed" -msgstr "Максимальная скорость Z" +msgstr "Максимальная скорость перемещения по Z" msgid "Maximum E speed" -msgstr "Максимальная скорость E" +msgstr "Максимальная скорость подачи у экструдера (E)" msgid "Maximum acceleration X" -msgstr "Максимальное ускорение X" +msgstr "Максимальное ускорение по X" msgid "Maximum acceleration Y" -msgstr "Максимальное ускорение Y" +msgstr "Максимальное ускорение по Y" msgid "Maximum acceleration Z" -msgstr "Максимальное ускорение Z" +msgstr "Максимальное ускорение по Z" msgid "Maximum acceleration E" -msgstr "Максимальное ускорение E" +msgstr "Максимальное ускорение подачи экструдера (E)" msgid "Maximum acceleration of the X axis" -msgstr "Максимальное ускорение оси X" +msgstr "Максимальное ускорение по оси X." msgid "Maximum acceleration of the Y axis" -msgstr "Максимальное ускорение оси Y" +msgstr "Максимальное ускорение по оси Y." msgid "Maximum acceleration of the Z axis" -msgstr "Максимальное ускорение оси Z" +msgstr "Максимальное ускорение по оси Z." msgid "Maximum acceleration of the E axis" -msgstr "Максимальное ускорение оси E" +msgstr "Максимальное ускорение подачи у экструдера (E)." msgid "Maximum jerk X" -msgstr "Максимальный рывок X" +msgstr "Максимальный рывок по X" msgid "Maximum jerk Y" -msgstr "Максимальный рывок Y" +msgstr "Максимальный рывок по Y" msgid "Maximum jerk Z" -msgstr "Максимальный рывок Z" +msgstr "Максимальный рывок по Z" msgid "Maximum jerk E" -msgstr "Максимальный рывок E" +msgstr "Максимальный рывок у экструдера (E)" msgid "Maximum jerk of the X axis" -msgstr "Максимальный рывок оси X" +msgstr "Максимальный рывок по оси X." msgid "Maximum jerk of the Y axis" -msgstr "Максимальный рывок оси Y" +msgstr "Максимальный рывок по оси Y." msgid "Maximum jerk of the Z axis" -msgstr "Максимальный рывок оси Z" +msgstr "Максимальный рывок по оси Z." msgid "Maximum jerk of the E axis" -msgstr "Максимальный рывок оси E" +msgstr "Максимальный рывок у экструдера (E)." msgid "Minimum speed for extruding" -msgstr "Минимальная скорость экструзии" +msgstr "Минимальная скорость перемещения при печати" msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" -msgstr "Минимальная скорость для выдавливания (M205 S)" +msgstr "Минимальная скорость перемещения при печати (M205 S)" msgid "Minimum travel speed" -msgstr "Минимальная скорость движения" +msgstr "Минимальная скорость перемещения без печати" msgid "Minimum travel speed (M205 T)" -msgstr "Минимальная скорость движения (M205 T)" +msgstr "Минимальная скорость перемещения без печати (M205 T)" msgid "Maximum acceleration for extruding" -msgstr "Максимальное ускорение для экструдировани" +msgstr "Максимальное ускорение при печати" msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" -msgstr "Максимальное ускорение для выдавливания (M204 P)" +msgstr "Максимальное ускорение при печати (M204 P)" msgid "Maximum acceleration for retracting" -msgstr "Максимальное ускорение для отката" +msgstr "Максимальное ускорение отката" msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" -msgstr "Максимальное ускорение для отката (M204 R)" +msgstr "Максимальное ускорение отката (M204 R)" msgid "Maximum acceleration for travel" -msgstr "Максимальное ускорение для движения" +msgstr "Максимальное ускорение при перемещении" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)" -msgstr "Максимальное ускорение для движения (M204 T)" +msgstr "Максимальное ускорение при перемещении (M204 T)" -msgid "" -"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " -"is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "" -"Скорость вентилятора охлаждения детали может быть увеличена, если включено " -"автоматическое охлаждение. Это максимальное ограничение скорости вентилятора " -"охлаждения детали" +msgid "Fan speed" +msgstr "Скорость вентилятора" + +msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "Скорость вентилятора охлаждения моделей может быть увеличена, если включено автоматическое охлаждение. Это максимальное ограничение скорости вентилятора для охлаждения моделей." msgid "Max" -msgstr "Max" +msgstr "Макс." -msgid "" -"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"Наибольшая высота печатаемого слоя для экструдера. Используемый tp " -"ограничивает максимальную высоту слоя при включении адаптивной высоты слоя" +msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "Это наибольшая высота печатаемого слоя для этого экструдера, которая используется для ограничения функции «Переменная высота слоёв»." msgid "Minimum speed for part cooling fan" -msgstr "Минимальная скорость вентилятора охлаждения детали" +msgstr "Минимальная скорость вентилятора обдува модели." -msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -"during printing except the first several layers which is defined by no " -"cooling layers" -msgstr "" -"Скорость вентилятора охлаждения вспомогательной части. Вспомогательный " -"вентилятор будет работать с такой скоростью во время печати, за исключением " -"первых нескольких слоев, которые не определяются слоями охлаждения" +msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" +msgstr "Скорость вращения вспомогательного вентилятора для охлаждения моделей. Он всегда будет работать с этой скоростью, за исключением первых нескольких слоёв, которые обычно настроены на работу без охлаждения." msgid "Min" -msgstr "Min" +msgstr "Мин." -msgid "" -"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"Самая низкая высота печатаемого слоя для экструдера. Используемый tp " -"ограничивает минимальную высоту слоя при включении адаптивной высоты слоя" +msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "Это наименьшая высота печатаемого слоя для данного экструдера и в то же время нижний предел для функции «Переменная высота слоёв»." msgid "Min print speed" -msgstr "Мин. скорость печати" +msgstr "Минимальная скорость печати" msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -msgstr "Минимальная скорость печати при замедлении для охлаждения" +msgstr "Минимальная скорость печати при которой происходит сброс скорости для лучшего охлаждения." msgid "Nozzle diameter" msgstr "Диаметр сопла" @@ -8879,384 +7337,279 @@ msgstr "Диаметр сопла" msgid "Host Type" msgstr "Тип хоста" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " -"the kind of the host." -msgstr "" -"Slic3r может загружать файлы G-кода на хост принтера. Это поле должно " -"содержать тип хоста." +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgstr "Slic3r может загружать файл G-кода на хост принтера. Это поле должно содержать тип хоста." msgid "Nozzle volume" -msgstr "Объем сопла" +msgstr "Объём сопла" msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" -msgstr "Объем сопла между резцом и концом сопла" +msgstr "Объём сопла между резцом прутка и кончиком сопла." msgid "Start end points" -msgstr "Начальные конечные точки" +msgstr "Начальные и конечные точки" msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." -msgstr "Начальная и конечная точки от зоны резки до мусорного бака." +msgstr "Начальная и конечная точки от зоны обрезки до мусорного лотка." msgid "Reduce infill retraction" -msgstr "Уменьшите ретракт заполнения" +msgstr "Уменьшать отката при заполнении" -msgid "" -"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " -"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " -"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "" -"Отключает ретракт, когда сопло находится в зоне заполнения. Это может " -"сократить время втягивания сложной модели и сэкономить время печати, но " -"замедлит нарезку и генерацию G-кода" +msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "Отключает откат, когда перемещения полностью совершаются в области заполнения (и, таким образом, любые подтёки скорее всего будут не заметны). Это поможет снизить количество откатов при печати сложной модели и сэкономить время печати, но увеличит время нарезки и генерации G-кода." msgid "Enable" -msgstr "Включение" +msgstr "Включить" msgid "Filename format" msgstr "Формат имени файла" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "" -"Пользователь может самостоятельно определить имя файла проекта при экспорте" +msgstr "Пользователь может сам задать имя файла проекта при экспорте." msgid "Detect overhang wall" -msgstr "Обнаружение нависающих периметров" +msgstr "Определять нависающие периметры" -msgid "" -"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " -"speed to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used." -msgstr "" +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used." +msgstr "Определяет процент нависания относительно ширины линии и использует разную скорость печати. Для 100%-го свеса используется скорость печати мостов." msgid "Line width of inner wall" -msgstr "Ширина линии внутреннего периметра" +msgstr "Ширина экструзии внутренних периметров" msgid "Speed of inner wall" -msgstr "Скорость внутреннего периметра" +msgstr "Скорость печати внутренних периметров." msgid "Number of walls of every layer" -msgstr "Количество периметров каждого слоя" +msgstr "Количество периметров на каждом слое модели." msgid "Post-processing Scripts" -msgstr "Сценарии постобработки" +msgstr "Скрипты постобработки" -msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " -"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " -"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " -"argument, and variables of settings also can be read" -msgstr "" +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read" +msgstr "Если вы хотите обработать выходной G-код с помощью пользовательских скриптов, просто перечислите здесь абсолютные пути к ним. Разделяйте скрипты точкой с запятой. Скриптам будет передан абсолютный путь к файлу G-кода в качестве первого аргумента, и они смогут получить доступ к настройкам конфигурации, читая переменные окружения." msgid "Raft contact Z distance" -msgstr "Расстояние контакта плота Z" +msgstr "Расстояние от подложки до модели по вертикали" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "" -"Z зазор между объектом и подложкой. Игнорируется для растворимого материала" - -msgid "Raft expansion" -msgstr "Расширение плота" - -msgid "Expand all raft layers in XY plane" -msgstr "Развернуть все слои плота в плоскости XY" - -msgid "Initial layer density" -msgstr "Начальная плотность слоя" - -msgid "Density of the first raft or support layer" -msgstr "Плотность первого слоя или опорного слоя" - -msgid "Initial layer expansion" -msgstr "Расширение начального слоя" - -msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "" -"Расширьте первый рафт или опорный слой, чтобы улучшить адгезию опорной плиты" - -msgid "Raft layers" -msgstr "Количество слоёв подложки" - -msgid "" -"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " -"avoid wrapping when print ABS" -msgstr "" -"Объект будет поднят таким количеством опорных слоев. Используйте эту " -"функцию, чтобы избежать обтекания при печати ABS" - -msgid "" -"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " -"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " -"resolution and more time to slice" -msgstr "" -"Путь G-кода генерируется после упрощения контура модели, чтобы избежать " -"слишком большого количества точек и линий gcode в файле gcode. Меньшее " -"значение означает более высокое разрешение и больше времени для среза" - -msgid "Travel distance threshold" -msgstr "Порог расстояния в пути" - -msgid "" -"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " -"threshold" -msgstr "" -"Срабатывание только в том случае, если расстояние перемещения превышает этот " -"порог" - -msgid "Retract amount before wipe" -msgstr "Ретракт при разглаживании" - -msgid "" -"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "Длина быстрого втягивания перед очисткой относительно длины втягивания" - -msgid "Retract when change layer" -msgstr "Ретракт при смене слоя" - -msgid "Force a retraction when changes layer" -msgstr "Принудительный откат при смене слоя" - -msgid "Length" -msgstr "Длинна" - -msgid "Retraction Length" -msgstr "Длинна отката" - -msgid "" -"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " -"travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "" -"Некоторое количество материала в экструдере вытягивается обратно, чтобы " -"избежать зудения во время длительного перемещения. Установите нуль, чтобы " -"отключить ретракт" - -msgid "Z hop when retract" -msgstr "Z-прыжок при откате" - -msgid "" -"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " -"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " -"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "" -"Каждый раз, когда выполняется откат, насадка немного поднимается для " -"создания зазора между насадкой и печатью. Это предотвращает попадание " -"насадки на печать при движении. Использование спиральной линии для подъема z " -"может предотвратить стяжку" +msgstr "Зазор между моделью и подложкой. Значение игнорируется при выборе растворимого материала." msgid "Z hop lower boundary" -msgstr "" - -msgid "" -"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " -"parameter: \"Z hop upper boundary\"" -msgstr "" +msgstr "Приподнимать ось Z только ниже" msgid "Z hop upper boundary" -msgstr "" +msgstr "Приподнимать ось Z только выше" -msgid "" -"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " -"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" -msgstr "" +msgid "Z hop when retract" +msgstr "Подъём оси Z при откате" + +msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "Если указать положительное значение, ось Z будет подниматься только ниже (до) заданной здесь высоты (высота считается от стола). Таким образом вы можете запретить подъём оси Z выше установленной высоты." + +msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "Если указать положительное значение, ось Z будет подниматься только выше (после) заданной здесь высоты (высота считается от стола). Таким образом вы можете отключить подъём оси Z при печати на первых слоях (в начале печати)." + +msgid "Raft expansion" +msgstr "Расширение подложки" + +msgid "Expand all raft layers in XY plane" +msgstr "Расширение всех слоёв подложки в плоскости XY." + +msgid "Initial layer density" +msgstr "Плотность первого слоя" + +msgid "Density of the first raft or support layer" +msgstr "Плотность первого слоя подложки или первого слоя поддержки." + +msgid "Initial layer expansion" +msgstr "Расширение первого слоя" + +msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" +msgstr "Расширение первого слоя подложки или поддержки в плоскости XY для улучшения адгезии с материалами склонными к отлипанию и закручиванию." + +msgid "Raft layers" +msgstr "Слоёв в подложке" + +msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" +msgstr "Параметр устанавливает высоту подложки в слоях, тем самым поднимая модель на заданное количество слоёв от стола. Используйте эту функцию, чтобы избежать деформации при печати ABS пластиком." + +msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" +msgstr "Разрешение G-кода. Путь G-кода создаётся после упрощения контура модели, чтобы избежать слишком большого количества точек и линий в G-коде. Меньшее значение означает более высокое разрешение и больше времени для нарезки." + +msgid "Travel distance threshold" +msgstr "Порог перемещения для отката" + +msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" +msgstr "Откат будет срабатывать только в том случае, если расстояние перемещения превысит этот порог." + +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Величина отката перед очисткой" + +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "Длина быстрого отката перед очисткой, выраженная в процентах от общей длины отката." + +msgid "Retract when change layer" +msgstr "Откат при смене слоя" + +msgid "Force a retraction when changes layer" +msgstr "Эта опция включает принудительный откат при переходе со слоя на слой." + +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +msgid "Retraction Length" +msgstr "Длина отката" + +msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "Некоторое количество материала в экструдере откатывается назад, чтобы избежать его течи при длительном перемещении. 0 - отключение отката." + +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "Здесь задаётся на сколько миллиметров будет каждый раз приподниматься ось Z, когда срабатывает откат. Это предотвращает задевание соплом печатаемой модели при перемещении. Использование спирального типа подъёма оси Z может предотвратить образование паутины." msgid "Z Hop Type" -msgstr "" +msgstr "Тип подъёма оси Z" msgid "Slope" -msgstr "Склон" +msgstr "Наклонный" msgid "Spiral" -msgstr "Спираль" +msgstr "Спиральный" msgid "Direct drive" -msgstr "" +msgstr "Директ" msgid "Bowden" msgstr "Боуден" -msgid "Extra length on restart" -msgstr "Дополнительная длина при перезагрузке" - msgid "Retraction Speed" -msgstr "Скорость ретракта" +msgstr "Скорость извлечения при откате" msgid "Speed of retractions" -msgstr "Скорость ретракта" +msgstr "Скорость извлечения материала при откате." msgid "Deretraction Speed" -msgstr "Скорость компенсирующего ретракта" +msgstr "Скорость заправки при откате" -msgid "" -"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " -"retraction" -msgstr "" -"Скорость перезарядки филпмента в экструдер. Ноль означает ту же скорость при " -"ретракте" +msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" +msgstr "Скорость возврата материала при откате. Если оставить 0, будет использоваться та же скорость что и при извлечении." msgid "Seam position" -msgstr "Положение шва" +msgstr "Позиция шва" msgid "The start position to print each part of outer wall" -msgstr "Начальное положение для печати каждой части наружнго периметра" +msgstr "Начальная позиция для печати каждой части внешнего периметра." msgid "Nearest" -msgstr "Ближайший" +msgstr "Ближайшая" + +msgid "Align to Y axis" +msgstr "Выравнивать по оси Y" msgid "Aligned" -msgstr "Выровненный" +msgstr "По краю" msgid "Back" msgstr "Сзади" msgid "Random" -msgstr "Случайный" +msgstr "Случайно" msgid "Seam gap" msgstr "Зазор шва" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " -"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default " -"value for this parameter is 15" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 15" msgstr "" +"Чтобы уменьшить видимость шва при печати замкнутого контура, контур будет укорачиваться на заданную величину.\n" +"Это величина задаётся в процентах от текущего диаметра сопла. Значение по умолчанию - 15%." msgid "Wipe speed" msgstr "Скорость очистки" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " -"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " -"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " -"this parameter is 80%" -msgstr "" -"Скорость очистки определяется настройкой скорости, указанной в данной " -"конфигурации. Если это значение выражено в процентах (например, 80%), то оно " -"будет рассчитано на основе приведенной выше установки скорости движения. " -"Значение по умолчанию для этого параметра - 80%" +msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" +msgstr "Скорость очистки определяется текущей настройкой. Если задано в процентах, то она вычисляться относительно скорости перемещения. 80% - значение по умолчанию." msgid "Skirt distance" -msgstr "Растояние между юбкой/каймой" +msgstr "Расстояние до юбки" msgid "Distance from skirt to brim or object" -msgstr "Растояние между юбкой/каймой или моделью" +msgstr "Расстояние между юбкой и каймой, или моделью." msgid "Skirt height" msgstr "Слоёв юбки" msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" -msgstr "Сколько слоев юбки. Обычно только один слой" +msgstr "Количество слоёв юбки. Обычно только один слой." msgid "Skirt loops" msgstr "Юбок вокруг модели" msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" -msgstr "Количество петель для юбки. Ноль означает отключение юбки" +msgstr "Количество юбок вокруг модели. 0 - отключение юбки." -msgid "" -"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " -"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "" -"Скорость печати в экспортируемом gcode будет замедлена, когда расчетное " -"время слоя меньше этого значения, чтобы получить лучшее охлаждение для этих " -"слоев" +msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "Скорость печати в экспортированном G-коде будет замедлена, если расчётное время печати слоя меньше этого значения, для обеспечения лучшего охлаждения этих слоёв." msgid "Minimum sparse infill threshold" -msgstr "Минимальный порог заполнения" +msgstr "Мин. порог разреженного заполнения" -msgid "" -"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " -"internal solid infill" -msgstr "" -"Площадь заполнения, которая меньше порогового значения, заменяется " -"внутренним сплошным заполнением" +msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" +msgstr "Область с разреженным заполнением, размер которого меньше этого порогового значения, заменяется сплошным заполнением." msgid "mm²" -msgstr "mm²" +msgstr "мм²" msgid "Line width of internal solid infill" -msgstr "Ширина линии внутреннего сплошного заполнения" +msgstr "Ширина экструзии для сплошного заполнения" msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "" -"Скорость внутреннего твердого заполнения, а не верхней и нижней поверхности" +msgstr "Скорость печати внутреннего сплошного заполнения, за исключением верхней и нижней поверхностей." msgid "Spiral vase" msgstr "Спиральная ваза" -msgid "" -"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " -"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " -"generated model has no seam" -msgstr "" -"Переход по спирали сглаживает движение z внешнего контура. И превращает " -"твердотельную модель в одностенную печать со сплошными нижними слоями. " -"Конечная сгенерированная модель не имеет шва" +msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" +msgstr "Печать спиральных и пустотелых, а также тонкостенных моделей. Модель печатается в одну стенку без верней поверхности, заполнения и поддержки. При этом сопло движется вдоль периметра непрерывно постепенно поднимаясь, так получаются ровные красивые вазы без видимых швов." -msgid "" -"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " -"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " -"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " -"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " -"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " -"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " -"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " -"wipe nozzle." -msgstr "" -"Если выбран плавный или традиционный режим, для каждой печати будет " -"сгенерировано видео с временным интервалом. После печати каждого слоя " -"производится снимок камеры. Все эти снимки создаются в виде видео с " -"временным интервалом по завершении печати. Если выбран режим сглаживания, то " -"после печати каждого слоя головка инструментов перемещается к избыточному " -"лотку, а затем снимается снимок. Поскольку филамент может просачиваться из " -"сопла во время процесса получения снимка, для гладкого режима очистки сопла " -"требуется башня очистки." +msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "Если выбран плавный или обычный режим записи, то при каждой печати будет создаваться ускоренное видео печати. После печати каждого слоя встроенная камера делает снимок и по её завершении все эти снимки объединяются в единое ускоренное видео. Если включён плавный режим, то после печати каждого слоя головка перемещается к лотку для удаления излишков, а уже затем делается снимок. Очистка сопла на черновой башне обязательна, т.к. при плавном режиме возможно вытекание материалы из сопла когда делается снимок." msgid "Traditional" -msgstr "Традиционный" +msgstr "Обычный" msgid "Temperature variation" -msgstr "Изменение температуры" +msgstr "Колебания температуры" msgid "Start G-code" -msgstr "Стартовый G-code" +msgstr "Стартовый G-код" msgid "Start G-code when start the whole printing" -msgstr "Стартовый G-code при запуске всей печати" +msgstr "G-код выполняемый при каждом запуске печати." msgid "Start G-code when start the printing of this filament" -msgstr "Стартовый G-code при запуске печати этим филаментом" +msgstr "Стартовый G-код выполняемый при запуске печати с текущей пластиковой нитью." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Радиус закрытия пробелов при нарезке" -msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " -"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " -"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "" -"Во время разрезания трещины на треугольную сетку заполняются трещины, " -"меньшие чем 2 радиуса замыкания зазора. Операция закрытия промежутка может " -"уменьшить конечное разрешение печати, поэтому желательно поддерживать " -"значение на достаточно низком уровне." +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "Трещины, меньше чем 2-кратный радиус закрытия пробелов, будут заполняться во время нарезки треугольной сетки. Операция закрытия пробелов может привести к снижению конечного разрешение печати, поэтому рекомендуется выставлять это значение достаточно низким." msgid "Slicing Mode" msgstr "Режим нарезки" -msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " -"close all holes in the model." -msgstr "" -"Используйте «Четный-нечетный» для 3DLabPrint моделей самолетов. Для закрытия " -"всех отверстий в модели используется команда «Закрыть отверстия»." +msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgstr "Режим нарезки «чётный-нечётный» используется для моделей самолетов с ресурса 3DLabPrint. А «Закрытие отверстий» для закрытия всех отверстий в модели." msgid "Regular" msgstr "Обычный" msgid "Even-odd" -msgstr "Чётный-нечетный" +msgstr "Чётный-нечётный" msgid "Close holes" -msgstr "Закрыть отверстия" +msgstr "Закрытие отверстий" msgid "Enable support" msgstr "Включить поддержку" @@ -9264,388 +7617,276 @@ msgstr "Включить поддержку" msgid "Enable support generation." msgstr "Включить генерацию поддержки." -msgid "" -"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " -"generated" -msgstr "" -"обычная (auto) и древовидная (auto) используется для автоматического " -"создания поддержки. Если выбрана обычная (ручная) или древовидная (ручная), " -"создаются только средства обеспечения поддержки" +msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" +msgstr "Тип поддержки «Обычная (авто)» и «Древовидная (авто)» используются для автоматического создания поддержки. Если выбран тип поддержки «Обычная (вручную)» или «Древовидная (вручную)», генерируется только принудительная поддержка." msgid "normal(auto)" -msgstr "обычная (авто)" +msgstr "Обычная (авто)" msgid "tree(auto)" -msgstr "древовидная (авто)" +msgstr "Древовидная (авто)" msgid "normal(manual)" -msgstr "обычная (ручная)" +msgstr "Обычная (вручную)" msgid "tree(manual)" -msgstr "древовидная (ручная)" +msgstr "Древовидная (вручную)" msgid "Support/object xy distance" -msgstr "Поддержка/объект XY расстояние" +msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по XY" msgid "XY separation between an object and its support" -msgstr "Разделение XY между объектом и поддержкой" +msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY." msgid "Pattern angle" -msgstr "Угол шаблона" +msgstr "Угол печати шаблона поддержки" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "" -"Используйте эту настройку, чтобы повернуть шаблон поддержки в горизонтальной " -"плоскости." +msgstr "Используйте эту настройку для поворота шаблона поддержки в горизонтальной плоскости." msgid "On build plate only" -msgstr "Только от стола" +msgstr "Поддержка только от стола" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "Не создавайте опору на поверхности модели, только от стола" +msgstr "Создавать поддержку только от стола." msgid "Support critical regions only" -msgstr "Поддерживать только критические области" +msgstr "Поддержка только критических областей" -msgid "" -"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " -"etc." -msgstr "" -"Создавать поддержку только для критических областей, включая острый хвост, " -"консоль и т.д." +msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." +msgstr "Создание поддержек только для критических областей, включая острые концы, консоли (горизонтально выступающие элементы) и т.д." msgid "Remove small overhangs" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать небольшие нависания" msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." -msgstr "" +msgstr "Не печатать поддержку под небольшими нависаниями, которые, как вам казалось, нуждаются в них." msgid "Top Z distance" -msgstr "Верхнее расстояние Z" +msgstr "Зазор поддержки сверху" msgid "The z gap between the top support interface and object" -msgstr "Зазор по оси z между верхом поддержки и объектом" +msgstr "Вертикальное расстояние между верхней частью модели и связующим слоем поддержки." msgid "Bottom Z distance" -msgstr "Нижнее расстояние Z" +msgstr "Зазор поддержки снизу" msgid "The z gap between the bottom support interface and object" -msgstr "Зазор по оси z между низом поддержки и объектом" +msgstr "Вертикальное расстояние между нижней частью модели и связующим слоем поддержки." msgid "Support/raft base" -msgstr "Поддержка/основание плота" +msgstr "Базовая поддержка/подложка" -msgid "" -"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " -"filament for support and current filament is used" -msgstr "" -"Филамент для печати опорного основания и плота. «По умолчанию» означает " -"отсутствие конкретного филамента для опоры и использование текущего филамента" - -msgid "No interface filament for body" -msgstr "" - -msgid "Don't use support interface filament to print support body" -msgstr "" +msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +msgstr "Пластиковая нить для печати базовой поддержки и подложки. Значение «По умолчанию» означает, что для поддержки используется текущая пластиковая нить." msgid "Line width of support" -msgstr "Ширина линии поддержки" +msgstr "Ширина экструзии для поддержки" msgid "Interface use loop pattern" -msgstr "Интерфейс использует шаблон шлейфа" +msgstr "Связующий слой петлями" -msgid "" -"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Накройте петлями верхний контактный слой опор. Отключено по умолчанию." +msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Печатать контактный слой связующего слоя поддержки петлями. По умолчанию отключено." msgid "Support/raft interface" -msgstr "Интерфейс поддержки/плота" +msgstr "Связующий слой поддержки/подложки" -msgid "" -"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " -"for support interface and current filament is used" -msgstr "" -"Филамент для печати поддержки. «По умолчанию» означает отсутствие " -"конкретного филамента для печати поддержки, и используется текущий филамент" +msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" +msgstr "Пластиковая нить для печати связующего слоя поддержки. Значение «По умолчанию» означает, что для связующего слоя поддержки используется текущая пластиковая нить." msgid "Top interface layers" -msgstr "Верхний слой поддержки" +msgstr "Связующих слоёв сверху" msgid "Number of top interface layers" -msgstr "Количество верхних слоев поддержки" +msgstr "Количество связующих слоёв сверху." msgid "Bottom interface layers" -msgstr "Нижние слои поддержки" - -msgid "Number of bottom interface layers" -msgstr "" - -msgid "Same as top" -msgstr "" +msgstr "Связующих слоёв снизу" msgid "Top interface spacing" -msgstr "Расстояние между верхними интерфейсами" +msgstr "Расстояние между линиями связующего слоя сверху" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Расстояние между линиями поддержки. Ноль означает сплошноую поддержку" +msgstr "Расстояние между линиями связующего слоя сверху. Установите 0, чтобы получить сплошной слой." msgid "Bottom interface spacing" -msgstr "Интервал нижнего слоя поддержки" +msgstr "Расстояние между линиями связующего слоя снизу" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Расстояние между нижними интерфейсными линиями. Ноль означает сплошной " -"интерфейс" +msgstr "Расстояние между линиями связующего слоя снизу. Установите 0, чтобы получить сплошной слой." msgid "Speed of support interface" -msgstr "Скорость печати поддержки" +msgstr "Скорость печати связующего слоя поддержки." msgid "Base pattern" -msgstr "Базовый шаблон" +msgstr "Шаблон поддержки" msgid "Line pattern of support" -msgstr "Линия поддержки" +msgstr "Шаблон печати поддержки." msgid "Rectilinear grid" msgstr "Прямолинейная сетка" msgid "Hollow" -msgstr "Пустой" +msgstr "Полость" msgid "Interface pattern" -msgstr "Шаблон интефейса" +msgstr "Шаблон связующего слоя" -msgid "" -"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " -"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " -"interface is Concentric" -msgstr "" -"Шаблон линии поддержки. Шаблон по умолчанию для нерастворимой поддержки - " -"прямолинейный, в то время как шаблон по умолчанию для растворимой поддержки " -"- концентрический" +msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" +msgstr "Шаблон, по которому будет происходить печать связующего слоя поддержки. При выборе по умолчанию, шаблон для нерастворимой связующей поддержки - прямолинейный, для растворимой - концентрический." msgid "Rectilinear Interlaced" -msgstr "Прямолинейный Чересстрочный" +msgstr "Прямолинейный (чередование направлений)" msgid "Base pattern spacing" -msgstr "Базовый интервал шаблона" +msgstr "Плотность поддержки" msgid "Spacing between support lines" -msgstr "Расстояние между линиями поддержки" +msgstr "Расстояние между линиями поддержки." msgid "Normal Support expansion" -msgstr "Нормальное расширение поддержки" +msgstr "Горизонтальное расширение поддержки" msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" -msgstr "Расширить (+) или уменьшить (-) горизонтальный пролет поддержки" +msgstr "Горизонтальное расширение (+) или сужение (-) базовой поддержки в плоскости XY." msgid "Speed of support" -msgstr "Скорость поддержки" +msgstr "Скорость печати поддержки." msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " -"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " -"support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save " -"a lot of material (default), while hybrid style will create similar " -"structure to normal support under large flat overhangs." +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." msgstr "" -"Стиль и форма опоры. Для обычной поддержки проецирование опор в обычную " -"сетку создаст более устойчивые опоры (по умолчанию), в то время как упорные " -"опоры сэкономят материал и уменьшат образование рубцов на объектах.\n" -"Для поддержки дерева тонкий стиль будет объединять ветви более агрессивно и " -"экономить много материала (по умолчанию), в то время как гибридный стиль " -"создаст структуру, аналогичную обычной поддержке при больших плоских свесах." +"Стиль и форма создаваемой поддержки.\n" +"\n" +"Стиль «Сетка» создаёт более устойчивые опоры. Стиль «Аккуратный» экономит материал и уменьшает образование дефектов на моделях.\n" +"\n" +"Для древовидной поддержки, при стройном стиле происходит более агрессивное объединение ветвей и экономия материала (по умолчанию). В то время как гибридный стиль создаёт структуру, схожую с обычную поддержкой при больших плоских нависаниях." msgid "Snug" msgstr "Аккуратный" msgid "Tree Slim" -msgstr "Древовидная тонкая" +msgstr "Стройный (древ. поддержка)" msgid "Tree Strong" -msgstr "Древовидная сильная" +msgstr "Крепкий (древ. поддержка)" msgid "Tree Hybrid" -msgstr "Древовидная гибридная" - -msgid "Tree Organic" -msgstr "" +msgstr "Гибридный (древ. поддержка)" msgid "Independent support layer height" -msgstr "Независимая высота опорного слоя" +msgstr "Независимая высота слоя поддержки" -msgid "" -"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " -"when the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Опорный слой использует высоту слоя, не зависящую от слоя объекта. Это " -"необходимо для поддержки настройки z-gap и экономии времени печати. Этот " -"параметр будет недопустимым, если включена основная башня." +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." +msgstr "Слои поддержки будут иметь высоту слоя, отличную от высоты слоя модели. Это необходимо для настройки зазора между моделью и поддержкой для экономии времени печати. Опция неактивна, когда включена черновая башня." msgid "Threshold angle" -msgstr "Угол порога" +msgstr "Пороговый угол поддержки" -msgid "" -"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " -"threshold." -msgstr "Будет создана опора для свесов с углом наклона ниже порога." +msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." +msgstr "Для нависаний, угол наклона которых ниже заданного порогового значения, будут использоваться поддержки." msgid "Tree support branch angle" -msgstr "Угол ветви опоры дерева" +msgstr "Угол нависания ветвей древовидной поддержки" -msgid "" -"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " -"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " -"printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "" -"Этот параметр определяет максимальный угол свеса, который допускается для " -"ветвей поддержки дерева. Если угол увеличен, ветви могут печататься более " -"горизонтально, позволяя им достигать большего расстояния." +msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "Этот параметр определяет максимальный угол нависания ветвей древовидной поддержки. При увеличении угла, ветви печатаются более горизонтально, что позволяет им достигать большего охвата. При указании меньшего угла, поддержка будет более вертикальной и устойчивой." msgid "Tree support branch distance" -msgstr "Адаптивная высота слоя" +msgstr "Расстояние между ветвями древовидной поддержки" -msgid "" -"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "" -"Этот параметр определяет расстояние между соседними узлами поддержки дерева." +msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Этот параметр определяет, насколько далеко должны друг от друга располагаться ветви при касании модели." msgid "Tree support branch diameter" -msgstr "Диаметр ветви древовидной поддержки" +msgstr "Диаметр ветвей древовидной поддержки" msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." -msgstr "Этот параметр определяет начальный диаметр опорных узлов." +msgstr "Этот параметр определяет начальный диаметр ветвей, т.е. их диаметр в месте контакта с моделью." msgid "Tree support wall loops" -msgstr "Контуры опорной стенки дерева" +msgstr "Периметров древовидной поддержки" msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -msgstr "Этот параметр задает количество периметров вокруг опоры дерева" +msgstr "Этот параметр определяет количество периметров у печатаемой древовидной поддержки." msgid "Tree support brim width" -msgstr "Ширина границы каймы дерева" +msgstr "Ширина каймы древовидной поддержки" msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." -msgstr "" +msgstr "Ширина каймы вокруг древовидной поддержки. Установите 0 для автонастройки." msgid "Chamber temperature" -msgstr "Температура в камере" +msgstr "Температура термокамеры" -msgid "" -"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " -"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature " -"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air " -"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and " -"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be " -"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " -"recommended" -msgstr "" +msgid "Target chamber temperature" +msgstr "Температура, которую необходимо поддерживать внутри принтера." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" -msgstr "Температура сопла для слоев после начального" +msgstr "Температура сопла при печати для слоёв после первого." + +msgid "Bed temperature difference" +msgstr "Разница температур подогреваемого стола" + +msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +msgstr "Не рекомендуется, чтобы температура последующих слоёв была ниже температуры первого слоя, более чем на это пороговое значение. Слишком низкая температура последующих слоёв может привести к отрыву модели от стола." msgid "Detect thin wall" -msgstr "Обнаружение тонкой стенки" +msgstr "Обнаружение тонких стенок" -msgid "" -"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " -"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "" -"Определите тонкую стенку, которая не может содержать две линии. И " -"использовать одну строку для печати. Может быть напечатан не очень хорошо, " -"потому что это не замкнутый контур" +msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "Обнаружение тонких стенок (стенки одинарной ширины), которые можно напечатать только в один проход экструдера. Возможно, будет напечатано не очень хорошо, так как это не замкнутый контур." -msgid "" -"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " -"tool change" -msgstr "" -"Этот gcode вставляется при изменении филамента, включая команду T для " -"запуска смены инструмента" +msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" +msgstr "Этот G-код вставляется при смене материала, включая команду T для запуска смены инструмента." msgid "Line width for top surfaces" -msgstr "Ширина линии для верхнего слоя" +msgstr "Ширина экструзии для верхней поверхности" msgid "Speed of top surface infill which is solid" -msgstr "Скорость сплошного заполнения верхней поверхности" +msgstr "Скорость печати верхних сплошных поверхностей." msgid "Top shell layers" msgstr "Сплошных слоёв сверху" -msgid "" -"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " -"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " -"thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "" -"Это количество сплошных слоев верхней оболочки, включая верхний " -"поверхностный слой. Если толщина, рассчитанная по этому значению, меньше " -"толщины верхней оболочки, то верхние слои оболочки будут увеличены" +msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "Количество сплошных слоёв при печати верхней поверхности модели. Если толщина, рассчитанная с помощью этого значения, меньше толщины оболочки сверху, количество сплошных слоёв сверху будет увеличено." msgid "Top solid layers" -msgstr "Верхние сплошные слои" +msgstr "Верхних сплошных слоёв" msgid "Top shell thickness" -msgstr "Толщина верхней оболочки" +msgstr "Толщина оболочки сверху" -msgid "" -"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " -"shell layers" -msgstr "" -"Количество верхних сплошных слоев увеличивается при разрезании, если " -"толщина, вычисленная слоями верхней оболочки, тоньше этого значения. Это " -"позволяет избежать слишком тонкой оболочки при небольшой высоте слоя. 0 " -"означает, что эта настройка отключена и толщина верхней оболочки полностью " -"ограничена верхними слоями оболочки" +msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" +msgstr "Минимальная толщина оболочки сверху в мм. Если толщина оболочки, рассчитанная по количеству сплошных слоёв сверху, меньше этого значения, количество сплошных слоёв сверху будет автоматически увеличено при нарезке, для удовлетворения минимальной толщины оболочки. Это позволяет избежать слишком тонкой оболочки при небольшой высоте слоя. 0 означает, что этот параметр отключён, а толщина оболочки сверху полностью задаётся количеством сплошных слоёв снизу." msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" -msgstr "Скорость перемещения, которая является более быстрой и без экструзии" +msgstr "Скорость перемещения экструдера при позиционировании без печати." msgid "Use relative E distances" -msgstr "Используйте относительные расстояния E" +msgstr "Исп. относительные координаты для экструдера (E)" -msgid "" -"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " -"unchecked. Must use relative e distance for Bambu printer" -msgstr "" - -msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Использовать ретракт из прошивки" - -msgid "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode" -msgstr "" +msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for Bambu printer" +msgstr "Если ваша прошивка требует относительных координаты для экструдера (E), установите этот флажок, в противном не ставьте. На принтерах BambuLab она всегда должна быть включена." msgid "Wipe while retracting" -msgstr "Ретракт при очистке" +msgstr "Очистка сопла при откате" -msgid "" -"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " -"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -msgstr "" -"Перемещайте насадку по последнему пути выдавливания при уборке для очистки " -"вытекшего материала на насадке. Это может минимизировать большой двоичный " -"объект при печати новой детали после перемещения" +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "Позволяет соплу совершать движение очистки во время отката, перемещая его вдоль последнего пути экструзии. Это может снизить появление дефектов (каплей, пупырышек) при печати новой детали после перемещения." msgid "Wipe Distance" -msgstr "Расстояние очистки" +msgstr "Расстояние очистки внешней стенки" -msgid "" -"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "" -"Укажите, как долго насадка будет двигаться по последнему пути при уборке" +msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "Задаёт расстояние перемещения, добавленное после печати внешней стенки при совершении отката, чтобы сделать шов по оси Z менее заметным." -msgid "" -"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " -"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " -"appearance defects when printing objects." -msgstr "" -"Очистительная колонна может использоваться для очистки остатка на сопле и " -"стабилизации давления в камере внутри сопла, чтобы избежать дефектов " -"внешнего вида при печати предметов." +msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." +msgstr "Башня очистки используется для очистки сопла от остатков материала и стабилизации давления внутри сопла, чтобы избежать дефектов снаружи печатаемой модели." msgid "Purging volumes" msgstr "Объём очистки" @@ -9653,90 +7894,47 @@ msgstr "Объём очистки" msgid "Flush multiplier" msgstr "Множитель очистки" -msgid "" -"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " -"the flushing volumes in the table." -msgstr "" -"Фактические объемы промывки равны множителю промывки, умноженному на объемы " -"промывки в таблице." +msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." +msgstr "Реальные объёмы очистки равны множителю очистки, умноженному на объёмы очистки указанные в таблице." msgid "Prime volume" -msgstr "Основной объём" +msgstr "Объём сброса на черновой башни" msgid "The volume of material to prime extruder on tower." -msgstr "Объем материала для первичного экструдера на башне." +msgstr "Объём выдавленного материала для заправки экструдера на черновой башне." + +msgid "Width" +msgstr "Ширина" msgid "Width of prime tower" -msgstr "Ширина основной башни" +msgstr "Ширина черновой башни." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " -"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " -"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Продувка после изменения нити будет производиться внутри заполнений " -"объектов. Это может уменьшить количество отходов и время печати. Если " -"периметры напечатаны прозрачной нитью, смешанное цветовое наполнение будет " -"видно снаружи. Он не вступит в силу, если не включена первичная башня." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Очистка сопла после смены материала будет производиться в заполнение модели. Это снижает количество отходов и сокращает время печати. Эта функция работает только при включенной черновой башне." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " -"effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Продувка после замены нити будет производиться внутри опоры объектов. Это " -"может уменьшить количество отходов и время печати. Он не вступит в силу, " -"если не включена первичная башня." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Очистка сопла после смены материала будет производиться в поддержку модели. Это снижает количество отходов и сокращает время печати. Эта функция работает только при включенной черновой башне." -msgid "" -"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " -"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " -"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Этот объект будет использоваться для продувки сопла после смены нити накала " -"для экономии нити накала и уменьшения времени печати. В результате цвета " -"объектов будут смешаны. Он не вступит в силу, если не включена первичная " -"башня." +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Эта модель будет использоваться для очистки сопла после смены материала для его экономии и сокращения времени печати. В результате цвета будут смешиваться. Это не будет действовать, если не будет включена черновая башня." msgid "X-Y hole compensation" -msgstr "Компенсация отверстия XY" +msgstr "Коррекция размеров отверстий по XY" -msgid "" -"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " -"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " -"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "" -"Отверстия объекта будут выращены или сжаты в плоскости XY на заданное " -"значение. Положительное значение делает отверстия больше. Отрицательное " -"значение делает отверстия меньше. Эта функция используется для небольшой " -"корректировки размера, когда объект имеет проблему сборки" +msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Отверстия модели будут увеличены или уменьшены в плоскости XY на заданное значение. Положительное значение увеличивает отверстия, отрицательное - уменьшает. Эта функция используется для небольшой корректировки размера, когда возникают проблемы со сборкой." msgid "X-Y contour compensation" -msgstr "Компенсация контура XY" +msgstr "Коррекция размеров модели по XY" -msgid "" -"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " -"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " -"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " -"assembling issue" -msgstr "" -"Контур объекта будет увеличен или уменьшен в плоскости XY на заданное " -"значение. Положительное значение делает контур больше. Отрицательное " -"значение уменьшает контур. Эта функция используется для небольшой " -"корректировки размера, когда объект имеет проблему сборки" +msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Параметр отвечает за смещение границы контура печатаемой модели в плоскости XY на заданное значение. Положительное значение увеличивает контур. Отрицательное значение уменьшает контур. Эта функция используется для небольшой корректировки размера, когда возникают проблемы со сборкой." -msgid "" -"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " -"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " -"variable extrusion width" -msgstr "" -"Классический генератор периметров производит периметры с постоянной шириной " -"выдавливания и для очень тонких областей используется заполнение промежутка. " -"Двигатель Arachne производит периметры с переменной шириной экструзии" +msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" +msgstr "Движок классического генератора периметров создаёт их с постоянной шириной экструзии, а для очень тонких участков используется параметр «Заполнение пробелов». Движок Arachne же создает периметры с переменной шириной экструзии." msgid "Classic" -msgstr "Класический" +msgstr "Классический" msgid "Arachne" msgstr "Arachne" @@ -9744,150 +7942,204 @@ msgstr "Arachne" msgid "Wall transition length" msgstr "Длина перехода к периметру" -msgid "" -"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " -"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " -"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"При переходе между различными числами периметров, когда деталь становится " -"тоньше, для разделения или соединения сегментов периметров выделяется " -"определенное количество пространства. Он выражается в процентах от диаметра " -"сопла" +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "При переходе между разным количеством периметров по мере того, как деталь становится тоньше, выделяется определенное пространство для разделения или соединения линий периметров. Выражается в процентах от диаметра сопла." msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Поле фильтра при переходе между периметрами" -msgid "" -"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " -"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " -"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " -"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " -"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " -"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Предотвращение перехода назад и вперед между одной дополнительной стенкой и " -"одной меньше. Это поле расширяет диапазон ширины выдавливания до " -"[Минимальная ширина стенки - поле, 2 * Минимальная ширина стенки + поле]. " -"Увеличение этого запаса уменьшает количество переходов, что уменьшает " -"количество запусков/остановок экструзии и время перемещения. Однако большое " -"изменение ширины экструзии может привести к проблемам недостаточной или " -"избыточной экструзии. Он выражается в процентах от диаметра сопла" +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Предотвращает переход туда и обратно между одним лишним периметром и одним недостающим. Это поле расширяет диапазон значений ширины экструзии, который определяется как [Минимальная ширина периметра - Поле, 2 * Минимальная ширина периметра + Поле]. Расширение этого поля позволяет сократить количество переходов, что в свою очередь позволяет сократить количество запусков/остановок экструдирования и время перемещения. Однако большой разброс значений ширины экструзии может привести к проблемам недо/переэкструзии материала. Если задано в процентах, то расчёт производится относительно диаметра сопла." msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Пороговый угол перехода между периметрами" -msgid "" -"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " -"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " -"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " -"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " -"leave gaps or overextrude" -msgstr "" -"Когда создавать переходы между четным и нечетным числом периметров. Форма " -"клина с углом больше этого параметра не будет иметь переходов, и периметры " -"не будут печататься в центре для заполнения оставшегося пространства. " -"Уменьшение этого параметра уменьшает количество и длину этих центральных " -"периметров, но может оставлять промежутки или чрезмерное вытягивание" +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" +msgstr "Когда требуется создавать переходы между чётным и нечётным количеством периметров. Клиновидная форма с углом, превышающим этот параметр, не будет иметь переходов, и периметры не будут напечатаны в центре для заполнения оставшегося пространства. Уменьшение значения этого параметра позволяет сократить количество и длину этих центральных периметров, но при этом могут остаться зазоры или произойти чрезмерное экструдирование." msgid "Wall distribution count" -msgstr "Счетчик распределения по периметрам" +msgstr "Счётчик распределений по периметрам" -msgid "" -"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " -"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "" -"Количество периметров, отсчитываемое от центра, по которому нужно разбросать " -"вариацию. Более низкие значения означают, что наружные периметры не " -"изменяются по ширине" +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "Количество периметров, отсчитываемое от центра, на которые необходимо распространить изменения. Более низкое значение означает, что ширина внешних периметров не изменяется." msgid "Minimum feature size" -msgstr "Минимальный размер объекта" +msgstr "Минимальный размер элемента" -msgid "" -"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " -"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " -"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Минимальная толщина тонких элементов. Элементы модели, размер которых меньше " -"этого значения, печататься не будут, а элементы, толщина которых больше " -"минимального размера элемента, будут расширены до минимальной ширины " -"периметра. Он выражается в процентах от диаметра сопла" +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Минимальная толщина тонких элементов. Элементы модели, которые тоньше этого значения, не будут напечатаны, в то время как элементы, толщина которых превышает «Минимальный размер элемента», будут расширены до минимальной ширины периметра. Выражается в процентах от диаметра сопла." msgid "Minimum wall width" msgstr "Минимальная ширина периметра" -msgid "" -"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " -"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " -"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " -"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Ширина периметра, которая заменит тонкие элементы (в соответствии с " -"минимальным размером элемента) модели. Если минимальная ширина периметра " -"меньше толщины элемента, то толщина периметра будет равна толщине самого " -"элемента. Он выражается в процентах от диаметра сопла" +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Ширина периметра, которая заменит тонкие элементы (в соответствии с минимальным размера элемента) модели. Если минимальная ширина периметра меньше толщины элемента, толщина периметра будет приведена к толщине самого элемента. Если задано в процентах, то значение вычисляться относительно диаметра сопла." msgid "Detect narrow internal solid infill" -msgstr "Обнаружение узкого внутреннего заполнения твердым телом" +msgstr "Обнаруживать узкую область сплошного заполнения" -msgid "" -"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " -"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. " -"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." -msgstr "" -"Эта опция автоматически определяет узкую внутреннюю область заполнения " -"твердого тела. Если этот параметр включен, для ускорения печати области " -"будет использоваться концентрический узор. В противном случае по умолчанию " -"используется прямолинейный рисунок." +msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +msgstr "Этот параметр автоматически определяет узкую внутреннюю область сплошного заполнения. Если включено, для ускорения печати будет использоваться концентрический шаблон. В противном случае по умолчанию используется прямолинейный шаблон." msgid "invalid value " -msgstr "неверное значение " - -msgid "" -"--use-firmware-retraction is only supported by Marlin, Klipper, Smoothie, " -"RepRapFirmware, Repetier and Machinekit firmware" -msgstr "" - -msgid "--use-firmware-retraction is not compatible with --wipe" -msgstr "" +msgstr "недопустимое значение " #, c-format, boost-format msgid " doesn't work at 100%% density " -msgstr " не работает на 100%% плотности " +msgstr " не работает при 100%% заполнении " msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " msgstr "Недопустимое значение при включенном режиме спиральной вазы: " msgid "too large line width " -msgstr "слишком большая ширина линии " +msgstr "слишком большая ширина экструзии " msgid " not in range " -msgstr " не в зоне " +msgstr " вне диапазона " + +msgid "Export 3MF" +msgstr "Экспорт в 3MF" + +msgid "Export project as 3MF." +msgstr "Экспортировать проект в 3MF." + +msgid "Export slicing data" +msgstr "Экспорт данных нарезки" + +msgid "Export slicing data to a folder." +msgstr "Экспорт данных нарезки в папку." + +msgid "Load slicing data" +msgstr "Загрузка данных нарезки" + +msgid "Load cached slicing data from directory" +msgstr "Загружать кэшированные данные нарезки из папки" + +msgid "Export STL" +msgstr "Экспорт в STL" + +msgid "Export the objects as multiple STL." +msgstr "Экспорт моделей как несколько STL." + +msgid "Slice" +msgstr "Нарезать" + +msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" +msgstr "Нарезка столов: 0 - все столы, i - стол i, остальные - недопустимы" + +msgid "Show command help." +msgstr "Показать справку по командам." + +msgid "UpToDate" +msgstr "Актуальная версия" + +msgid "Update the configs values of 3mf to latest." +msgstr "Обновить значения конфигурации для 3mf до актуальных." + +msgid "mtcpp" +msgstr "mtcpp" + +msgid "max triangle count per plate for slicing." +msgstr "максимальное количество треугольников на стол при нарезке." + +msgid "mstpp" +msgstr "mstpp" + +msgid "max slicing time per plate in seconds." +msgstr "максимальное время нарезки на стол в секундах." msgid "No check" msgstr "Без проверки" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "" -"Не выполняйте проверки действительности, например проверку конфликтов пути " -"gcode." +msgstr "Не запускать никакие проверки валидности, такие как проверка на конфликт путей в G-коде." + +msgid "Normative check" +msgstr "Нормативная проверка" + +msgid "Check the normative items." +msgstr "Проверка соответствия модели определенным нормативным требованиям." + +msgid "Output Model Info" +msgstr "Информация о выходной модели" + +msgid "Output the model's information." +msgstr "Вывод информации о модели." + +msgid "Export Settings" +msgstr "Экспорт настроек" + +msgid "Export settings to a file." +msgstr "Экспорт настроек в файл." + +msgid "Send progress to pipe" +msgstr "Отправить информацию о прогрессе" + +msgid "Send progress to pipe." +msgstr "Отправить информацию о прогрессе." + +msgid "Arrange Options" +msgstr "Параметры расстановки" + +msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "Параметры расстановки: 0 - отключить, 1 - включить, другие - автоматически" + +msgid "Convert Unit" +msgstr "Преобразовать единицу измерения" + +msgid "Convert the units of model" +msgstr "Преобразование единиц измерения модели" + +msgid "Orient the model" +msgstr "Ориентация модели" + +msgid "Scale the model by a float factor" +msgstr "Масштабирование модели с помощью коэффициента." + +msgid "Load General Settings" +msgstr "Загрузка общих настроек" + +msgid "Load process/machine settings from the specified file" +msgstr "Загрузка настроек процесса/принтера из указанного файла" + +msgid "Load Filament Settings" +msgstr "Загрузка настроек материала" + +msgid "Load filament settings from the specified file list" +msgstr "Загрузка настроек пластиковой нити из указанного списка файлов" + +msgid "Skip Objects" +msgstr "Исключить модели" + +msgid "Skip some objects in this print" +msgstr "Пропустить некоторые модели в этом печати" + +msgid "Output directory" +msgstr "Папка для сохранения" + +msgid "Output directory for the exported files." +msgstr "Папка для сохранения экспортируемых файлов." + +msgid "Debug level" +msgstr "Уровень отладки" + +msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +msgstr "Задаёт параметр чувствительности записи событий в журнал. \\\"0: Неустранимая ошибка, 1: Ошибка, 2: Предупреждение, 3: Информация, 4: Отладка, 5: Трассировка\n" msgid "Error in zip archive" -msgstr "Ошибка в zip архиве" +msgstr "Ошибка с zip-архивом" msgid "Generating walls" -msgstr "Создание периметров" +msgstr "Генерация периметров" msgid "Generating infill regions" -msgstr "Создание областей заполнения" +msgstr "Генерация областей заполнения" msgid "Generating infill toolpath" -msgstr "Создание траектории заполнения" +msgstr "Генерация траектории заполнения" msgid "Detect overhangs for auto-lift" -msgstr "Обнаружение выступов для автоматического подъема" +msgstr "Обнаружение нависаний для автоподъёма" msgid "Generating support" msgstr "Генерация поддержки" @@ -9896,552 +8148,488 @@ msgid "Checking support necessity" msgstr "Проверка необходимости поддержки" msgid "floating regions" -msgstr "плавающие области" +msgstr "нависающие части" msgid "floating cantilever" -msgstr "плавающая консоль" +msgstr "нависающий горизонтальный выступ (консоль)" msgid "large overhangs" -msgstr "большие свесы" +msgstr "большая области нависания" #, c-format, boost-format -msgid "" -"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " -"generation." +msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." msgstr "" -"Похоже, объект %s имеет %s. Измените ориентацию объекта или включите " -"создание поддержки." +"Похоже, что у модели %s имеются замечания - %s. \n" +"Переориентируйте её или включите генерацию поддержки." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Оптимизация траектории инструмента" msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -msgstr "Пустые слои вокруг дна заменяются ближайшими нормальными слоями." +msgstr "Пустые слои обнаруженные на дне модели были заменены ближайшими нормальными слоями." msgid "The model has too many empty layers." -msgstr "В модели слишком много пустых слоев." +msgstr "Модель имеет слишком много пустых слоев." msgid "Slicing mesh" msgstr "Нарезка сетки" -msgid "" -"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " -"their size or thickness and retry.\n" -msgstr "" -"Слои не обнаружены. Возможно, потребуется восстановить файлы STL или " -"проверить их размер или толщину и повторить попытку.\n" +msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" +msgstr "Слоёв не обнаружено. Возможно, требуется починить STL файл(ы) или проверить размер/толщину и повторить попытку.\n" msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." msgstr "" -"Компенсация размера XY объекта не будет использоваться, поскольку он также " -"окрашен цветом.\n" -"Компенсация размера XY не может сочетаться с цветовой окраской." +"Коррекция горизонтальных размеров модели не будет действовать, поскольку для этой модели была выполнена операция окрашивания.\n" +"Коррекция горизонтальных размеров модели не может использоваться в сочетании с функцией раскрашивания." #, c-format, boost-format msgid "Support: generate toolpath at layer %d" -msgstr "Поддержка: создание траектории инструмента на слое %d" +msgstr "Поддержка: генерация траектории инструмента на слое %d" msgid "Support: detect overhangs" -msgstr "Поддержка: обнаружение свесов" - -msgid "Support: precalculate avoidance" -msgstr "" +msgstr "Поддержка: обнаружение нависаний" msgid "Support: generate contact points" -msgstr "Поддержка: создание точек контакта" +msgstr "Поддержка: генерация точек контакта" msgid "Support: propagate branches" -msgstr "Поддержка: распространение ветвей" +msgstr "Поддержка: построение ветвей" msgid "Support: draw polygons" msgstr "Поддержка: рисование полигонов" msgid "Support: generate toolpath" -msgstr "Поддержка: создание траектории инструмента" +msgstr "Поддержка: генерация траектории инструмента" #, c-format, boost-format msgid "Support: generate polygons at layer %d" -msgstr "Поддержка: создание полигонов на слое %d" +msgstr "Поддержка: генерация полигонов на слое %d" #, c-format, boost-format msgid "Support: fix holes at layer %d" -msgstr "Поддержка: фиксация отверстий на слое %d" +msgstr "Поддержка: ремонт отверстий на слое %d" #, c-format, boost-format msgid "Support: propagate branches at layer %d" -msgstr "Поддержка: распространение ветвей на слое %d" +msgstr "Поддержка: построение ветвей на слое %d" -msgid "" -"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "" +msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.stl, *.obj, *.amf(.xml)." msgid "Loading of a model file failed." -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить файл модели." msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" -msgstr "" +msgstr "Предоставленный файл не может быть прочитан, так как он пуст." msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." -msgstr "" +msgstr "Неизвестный формат файла. Входной файл должен иметь расширение *.3mf или *.zip.amf." msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" msgid "load_obj: failed to parse" -msgstr "" +msgstr "load_obj: ошибка обработки" msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." -msgstr "" +msgstr "Файл содержит многоугольники с более чем 4 вершинами." msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." -msgstr "" +msgstr "Файл содержит многоугольники с менее чем 2 вершинами." msgid "The file contains invalid vertex index." -msgstr "" +msgstr "Файл содержит неверный количество вершин." msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." -msgstr "" +msgstr "Этот OBJ файл не может быть прочитан, так как он пуст." msgid "Flow Rate Calibration" -msgstr "" +msgstr "Калибровка скорости потока" msgid "Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "" +msgstr "Калибровка макс. объёмной скорости" msgid "Manage Result" -msgstr "" +msgstr "Управление результатами" msgid "Manual Calibration" -msgstr "" +msgstr "Ручная калибровка" msgid "Result can be read by human eyes." -msgstr "" +msgstr "Результат калибровки может быть визуально оценен человеческим глазом." msgid "Auto-Calibration" -msgstr "" +msgstr "Автокалибровка" msgid "We would use Lidar to read the calibration result" -msgstr "" +msgstr "Для считывания результата калибровки будет использоваться лидар." msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Назад" msgid "Recalibration" -msgstr "" +msgstr "Перекалибровка" msgid "Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Калибровка" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Завершить" + +msgid "Wiki" +msgstr "Вики-сайт" msgid "How to use calibration result?" -msgstr "" +msgstr "Как использовать результаты калибровки?" -msgid "" -"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" -msgstr "" +msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "Коэффициент калибровки динамики потока можно изменить в настройках материала." msgid "" "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." msgstr "" +"Текущая версия прошивки принтера не поддерживает калибровку.\n" +"Обновите прошивку принтера." msgid "Calibration not supported" -msgstr "" - -msgid "Error desc" -msgstr "" - -msgid "Extra info" -msgstr "" +msgstr "Калибровка не поддерживается" msgid "Flow Dynamics" -msgstr "" +msgstr "Динамика потока" msgid "Flow Rate" -msgstr "" +msgstr "Скорость потока" msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "" +msgstr "Макс. объёмная скорость" msgid "Please enter the name you want to save to printer." -msgstr "" +msgstr "Введите имя, который хотите сохранить на принтере." msgid "The name cannot exceed 40 characters." -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Please input valid values:\n" -"Start value: >= %.1f\n" -"End value: <= %.1f\n" -"End value: > Start value\n" -"Value step: >= %.3f)" -msgstr "" +msgstr "Максимальная длина имени 40 символов." msgid "The name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Имя не может быть пустым." -#, c-format, boost-format -msgid "The selected preset: %s is not found." -msgstr "" +#, boost-format +msgid "The selected preset: %1% is not found." +msgstr "Выбранный профиль: %1% не найден." msgid "The name cannot be the same as the system preset name." -msgstr "" +msgstr "Имя не должно совпадать с именем системного профиля." msgid "The name is the same as another existing preset name" -msgstr "" +msgstr "Имя совпадает с именем другого существующего профиля" msgid "create new preset failed." -msgstr "" +msgstr "не удалось создать новый профиль." -msgid "" -"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "" +msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "Вы уверены, что хотите отменить текущую калибровку и вернуться на главную страницу?" msgid "No Printer Connected!" -msgstr "" +msgstr "Принтер не подключён!" msgid "Printer is not connected yet." -msgstr "" +msgstr "Принтер ещё не подключен." msgid "Please select filament to calibrate." -msgstr "" - -msgid "The input value size must be 3." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите пруток для калибровки." msgid "Connecting to printer..." -msgstr "" +msgstr "Подключение к принтеру..." msgid "The failed test result has been dropped." -msgstr "" +msgstr "Результат неудачного теста был удалён." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "" +msgstr "Результат калибровки динамики потока был сохранён на принтере" msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка" msgid "Please select at least one filament for calibration" -msgstr "" +msgstr "Выберите хотя бы один пруток для калибровки" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "" +msgstr "Результат калибровки динамики потока был сохранён в профиль" + +msgid "The input value size must be 3." +msgstr "Размер входного значения должен быть равен 3." msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "" +msgstr "Результат калибровки максимальной объёмной скорости сохранен в профиль" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" -msgstr "" +msgstr "В каких случаях необходима калибровка динамики потока" msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " -"fully automated and the result will be saved into the printer for future " -"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " -"filament is damp;\n" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " -"filament setting." +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." msgstr "" +"Мы добавили функцию автоматической калибровки для различных материалов, которая полностью автоматизирована, а результат калибровки сохраняется в принтере для дальнейшего использования. Калибровка требуется только в следующих ограниченных случаях:\n" +"1. При использовании нового материала другого производителя/типа или при отсыревании материала;\n" +"2. При износе сопла или его замене на новое;\n" +"3. При изменении в настройках материала максимальной объёмной скорости или температуры печати." msgid "About this calibration" -msgstr "" +msgstr "О данном виде калибровки" msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " -"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " -"printer will use the default compensation parameter for the filament during " -"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " -"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " -"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." -"You can find more from our wiki.\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " -"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " -"investigating the root cause to do improvements with new updates." +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" +"Подробную информацию про калибровку динамики потока можно найти на нашем вики-сайте.\n" +"\n" +"При обычных обстоятельствах калибровка не требуется. \n" +"Если при запуске печати одним цветом/материалом в меню запуска печати отмечена опция «Калибровка динамики потока», то калибровка пластиковой нити будет производится старым способом. \n" +"При запуске печати несколькими цветами/материалами, принтер будет использовать параметр компенсации по умолчанию для материала при каждой его смене, что в большинстве случаев позволяет получить хороший результат.\n" +"\n" +"Обратите внимание, что есть несколько случаев, когда результат калибровки будет недостоверным. Это использование для калибровки текстурированной печатной пластины и когда у печатной пластины плохая адгезия с материалом. Более подробную информацию можно найти на нашем вики-сайте.\n" +"\n" +"По нашим тестам, результаты калибровки имеют погрешность примерно 10%, что может приводить к разным результатам при каждой калибровке. Мы продолжаем выяснять причину, чтобы улучшить ситуацию в новых обновлениях." msgid "When to use Flow Rate Calibration" -msgstr "" +msgstr "В каких случаях необходима калибровка скорости потока" msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " -"issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " -"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " -"top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " -"they should be." +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." msgstr "" +"После проведения калибровки динамики потока всё ещё могут возникать некоторые проблемы с экструзией, такие как:\n" +"1. Избыточная экструзия. Это приводит к образованию на модели капель или сгустков, слои кажутся толще и неравномерными, чем ожидалось.\n" +"2. Недоэкструзия. Очень тонкие слои, слабая прочность заполнения или пробелы на верхнем слое модели, даже при медленной печати.\n" +"3. Низкое качество поверхности. Поверхность деталей кажется шероховатой или неровной.\n" +"4. Слабая конструкционная прочность. Напечатанное легко ломается или кажется не таким прочным, как должно быть." + +msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "Кроме того, калибровка скорости потока крайне важна для вспенивающихся материалов, таких как LW-PLA, используемых при печати деталей для радиоуправляемых самолетов. Эти материалы сильно расширяются при нагревании, а калибровка позволяет получить эталонную скорости потока." + +msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "Калибровка скорости потока измеряет соотношение ожидаемого и фактического объёмов экструзии. На принтерах Bambu Lab с официальными материалами, стандартные настройки работают хорошо, так как они были предварительно откалиброваны и тщательно настроены. Для обычного материала обычно не требуется выполнять калибровку скорости потока, если только после выполнения других калибровок вы всё ещё видите перечисленные дефекты. Более подробную информацию можно найти на нашем вики-сайте." msgid "" -"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" -"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " -"calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "" - -msgid "" -"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " -"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " -"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " -"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " -"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " -"more details, please check out the wiki article." -msgstr "" - -msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " -"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " -"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " -"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" -"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " -"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " -"results.\n" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " -"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " -"through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " -"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " -"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " -"read and understand the process before doing it." +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." msgstr "" +"Автоматическая калибровка скорости потока использует технологию микролидара Bambu Lab, непосредственно измеряя калибровочные шаблоны. Однако имейте ввиду, что эффективность и точность этого метода может быть снижена при использовании определенных типов материалов. В частности, прозрачные или полупрозрачные материалы, материалы с блестящими частицами или с высокоотражающим покрытием могут не подойти для данной калибровки и привести к нежелательным результатам.\n" +"\n" +"\n" +"Результаты калибровки могут различаться от калибровки к калибровке или от материала к материалу. Мы продолжаем улучшать точность и совместимость этой калибровки путем обновления прошивки принтера.\n" +"\n" +"Внимание: калибровка скорости потока - это сложный процесс, к которому следует прибегать только тем, кто полностью понимает её назначение и последствия. Неправильное использование может привести к некачественной печати или повреждению принтера. Пожалуйста, внимательно прочитайте и поймите суть процесса, прежде чем приступать к его выполнению." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "" +msgstr "В каких случаях необходима калибровка максимальной объемной скорости" msgid "Over-extrusion or under extrusion" -msgstr "" +msgstr "Избыточная или недостаточная экструзия" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "" +msgstr "Калибровка максимальной объёмной скорости рекомендуется при печати с использованием:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." -msgstr "" +msgstr "материалов со значительной термической усадкой/расширением, например..." msgid "materials with inaccurate filament diameter" -msgstr "" +msgstr "материалов с неточным диаметром пластиковой нити" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" -msgstr "" +msgstr "Мы нашли лучший коэффициент калибровки динамики потока" -msgid "" -"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " -"failed test result would be dropped." -msgstr "" +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "Часть калибровки выполнена неудачно! Вы можете очистить печатную пластину и повторить попытку. Результат неудачного теста будет удалён." -msgid "" -"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " -"the Name" -msgstr "" +msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" +msgstr "*Мы рекомендуем добавить к названию материала, производителя, тип и даже уровень влажности" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Неудачно" -msgid "" -"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " -"want to overrides the other results?" -msgstr "" +msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" +msgstr "Будет сохранен только один из результатов с таким же именем. Вы уверены, что хотите перезаписать другие результаты?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " -"to overrides the historical result?" -msgstr "" +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" +msgstr "Результат калибровки с таким именем уже существует: %s. Будет сохранён только один результат с таким же именем. Вы уверены, что хотите перезаписать текущий результат?" msgid "Please find the best line on your plate" -msgstr "" - -msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, найдите лучшую линию на столе" msgid "Input Value" -msgstr "" +msgstr "Входное значение" msgid "Save to Filament Preset" -msgstr "" +msgstr "Сохранить в профиль прутка" msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Профиль" msgid "Record Factor" -msgstr "" +msgstr "Запись коэффициента" msgid "We found the best flow ratio for you" -msgstr "" +msgstr "Мы нашли для вас лучший коэффициент потока" msgid "Flow Ratio" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент потока" msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" -msgstr "" +msgstr "Введите допустимое значение (0.0 < коэффициент потока < 2.0)" msgid "Please enter the name of the preset you want to save." -msgstr "" +msgstr "Введите имя профили, который хотите сохранить." msgid "Calibration1" -msgstr "" +msgstr "Калибровка 1" msgid "Calibration2" -msgstr "" +msgstr "Калибровка 2" msgid "Please find the best object on your plate" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, найдите лучшую модель на своей столе" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "" +msgstr "Заполните значение над блоком с самой гладкой верхней поверхностью" msgid "Skip Calibration2" -msgstr "" +msgstr "Пропустить калибровку 2" #, c-format, boost-format msgid "flow ratio : %s " -msgstr "" +msgstr "коэффициент потока: %s " msgid "Please choose a block with smoothest top surface" -msgstr "" +msgstr "Выберите блок с самой гладкой верхней поверхностью" msgid "Please choose a block with smoothest top surface." -msgstr "" +msgstr "Выберите блок с самой гладкой верхней поверхностью." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "" +msgstr "Введите допустимое значение (0 <= Макс. объёмная скорость <= 60)" msgid "Calibration Type" -msgstr "" +msgstr "Тип калибровки" msgid "Complete Calibration" -msgstr "" +msgstr "Калибровка завершена" msgid "Fine Calibration based on flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Точная калибровка на основе коэффициента потока" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" -msgid "" -"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " -"to the hot bed before calibration." -msgstr "" +msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "Будет напечатана тестовая модель. Перед калибровкой очистите печатную пластину и установите её обратно на нагреваемый стол." msgid "Printing Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры печати" msgid "- ℃" -msgstr "" +msgstr "- ℃" msgid " ℃" -msgstr "" +msgstr " ℃" msgid "Plate Type" -msgstr "" +msgstr "Типа печатной пластины" msgid "filament position" -msgstr "" +msgstr "положение прутка" msgid "External Spool" -msgstr "" +msgstr "Внешняя катушка" msgid "Filament For Calibration" -msgstr "" +msgstr "Пруток для калибровки" msgid "" "Tips for calibration material: \n" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" msgstr "" +"Советы по выбору материала для калибровки: \n" +"- Материалы, которые имеют близкие значения температуры нагреваемого стола\n" +"- Различные марки и семейства расходных материалов (Производитель = Bambu, семейство = Basic - базовый, Matte - матовый)" -msgid "Pattern" -msgstr "" +msgid "Error desc" +msgstr "Описание ошибки" + +msgid "Extra info" +msgstr "Доп. информация" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not compatible with %s" +msgstr "%s не совместима с %s" + +msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." +msgstr "Автоматическая калибровка динамики потока для TPU не поддерживается" + +msgid "Connecting to printer" +msgstr "Подключением к принтеру" + +msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" +msgstr "Диаметр сопла был синхронизирован с настройками принтера" + +msgid "From Volumetric Speed" +msgstr "От объёмной скорости" + +msgid "To Volumetric Speed" +msgstr "К объёмной скорости" + +msgid "Flow Dynamics Calibration Result" +msgstr "Результаты калибровки динамики потока" + +msgid "No History Result" +msgstr "Журнал результатов пуст" + +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Редактировать калибровку динамики потока" + +msgid "PA Calibration" +msgstr "Калибровка PA" + +msgid "PA Tower" +msgstr "Башня" + +msgid "PA Line" +msgstr "Линии" msgid "Method" msgstr "Метод" -#, c-format, boost-format -msgid "%s is not compatible with %s" -msgstr "" - -msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "" - -msgid "Connecting to printer" -msgstr "" - -msgid "From k Value" -msgstr "" - -msgid "To k Value" -msgstr "" - -msgid "Value step" -msgstr "" - -msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "" - -msgid "From Volumetric Speed" -msgstr "" - -msgid "To Volumetric Speed" -msgstr "" - -msgid "Flow Dynamics Calibration Result" -msgstr "" - -msgid "No History Result" -msgstr "" - -msgid "Success to get history result" -msgstr "" - -msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "" - -msgid "Action" -msgstr "" - -msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" -msgstr "" - -msgid "PA Calibration" -msgstr "РА Калибровка" - -msgid "PA Tower" -msgstr "РА башня" - -msgid "PA Line" -msgstr "РА линия" - -msgid "PA Pattern" -msgstr "" - msgid "Start PA: " -msgstr "Стартовый PA: " +msgstr "Начальный коэффициент PA: " msgid "End PA: " -msgstr "Конечный РА: " +msgstr "Конечный коэффициент PA: " msgid "PA step: " -msgstr "Шаг РА: " +msgstr "Шаг коэффициента PA: " msgid "Print numbers" -msgstr "Печать значений" +msgstr "Печатать цифры" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -10450,9 +8638,9 @@ msgid "" "PA step: >= 0.001)" msgstr "" "Введите допустимые значения:\n" -"Начальный PA: > = 0,0\n" -"Конец PA: > Начало PA\n" -"Шаг PA: > = 0,001)" +"Начальный коэффициент PA: >= 0.0\n" +"Конечный коэффициент PA: > Start PA\n" +"Шаг коэффициента PA: >= 0.001)" msgid "Temperature calibration" msgstr "Калибровка температуры" @@ -10476,13 +8664,13 @@ msgid "PET-CF" msgstr "PET-CF" msgid "Filament type" -msgstr "Тип филамента" +msgstr "Тип прутка" msgid "Start temp: " -msgstr "Стартовая температура: " +msgstr "Начальная температура: " msgid "End temp: " -msgstr "" +msgstr "Конечная температура: " msgid "Temp step: " msgstr "Шаг температуры: " @@ -10494,21 +8682,21 @@ msgid "" "Start temp > End temp + 5)" msgstr "" "Введите допустимые значения:\n" -"Начальная температура: < = 350\n" -"Конечная температура: > = 180\n" +"Начальная температура: <= 350\n" +"Конечная температура: >= 180\n" "Начальная температура > Конечная температура + 5)" msgid "Max volumetric speed test" -msgstr "Тест максимальной объемной скорости" +msgstr "Тест макс. объёмной скорости" msgid "Start volumetric speed: " -msgstr "Начальная объемная скорость: " +msgstr "Начальная объёмная скорость: " msgid "End volumetric speed: " -msgstr "Конечная объемная скорость: " +msgstr "Конечная объёмная скорость: " msgid "step: " -msgstr "шаг: " +msgstr "Шаг изменения: " msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -10516,14 +8704,14 @@ msgid "" "end > start + step)" msgstr "" "Введите допустимые значения:\n" -"начало > 0 шаг > = 0\n" -"конец > начало + шаг)" +"start > 0 step >= 0\n" +"end > start + step)" msgid "VFA test" -msgstr "VFA тест" +msgstr "Тест на вертикальные артефакты (VFA)" msgid "Start speed: " -msgstr "Стартовая скорость: " +msgstr "Начальная скорость: " msgid "End speed: " msgstr "Конечная скорость: " @@ -10534,652 +8722,165 @@ msgid "" "end > start + step)" msgstr "" "Введите допустимые значения:\n" -"старт > 10 шагов >= 0\n" -"конец > начало + шаг)" +"start > 10 step >= 0\n" +"end > start + step)" msgid "Start retraction length: " -msgstr "Начальная длина ретракта: " +msgstr "Начальная длина отката: " msgid "End retraction length: " -msgstr "Конечная длина ретракта: " +msgstr "Конечная длина отката: " msgid "mm/mm" -msgstr "mm/mm" +msgstr "мм/мм" msgid "Network lookup" -msgstr "" +msgstr "Поиск по сети" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Имя хоста" msgid "Service name" -msgstr "" +msgstr "Имя службы" msgid "OctoPrint version" -msgstr "" +msgstr "Версия OctoPrint" msgid "Searching for devices" -msgstr "" +msgstr "Поиск устройств" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Завершено" msgid "Send to print" -msgstr "" +msgstr "Отправить на печать" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" -msgstr "" +msgstr "Загрузить на хост принтера со следующим именем:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "" +msgstr "При необходимости используйте косую черту ( / ) в качестве разделителя каталогов." #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Имя загружаемого файла не заканчивается на \"%s\". Хотите продолжить?" msgid "Simulate" -msgstr "" +msgstr "Cэмулировать" msgid "Print host upload queue" -msgstr "" +msgstr "Очередь загрузки на хост печати" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Прогресс" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Хост" msgctxt "OfFile" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Имя файла" msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение об ошибке" msgid "Cancel selected" -msgstr "" +msgstr "Отменить выбранное" msgid "Show error message" -msgstr "" +msgstr "Показать сообщение об ошибке" msgid "Enqueued" -msgstr "" +msgstr "Поставлено в очередь" msgid "Uploading" -msgstr "" +msgstr "Отправка" msgid "Cancelling" -msgstr "" +msgstr "Отмена" msgid "Error uploading to print host:" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при отправке на хост печати:" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить булевую операцию над выбранными элементами." msgid "Mesh Boolean" -msgstr "" +msgstr "Булевы операции" msgid "Union" -msgstr "" +msgstr "Объединение" msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Разность" msgid "Intersection" -msgstr "" +msgstr "Пересечение" msgid "Source Volume" -msgstr "" +msgstr "Исходный объём" msgid "Tool Volume" msgstr "" msgid "selected" -msgstr "" +msgstr "выбрано" msgid "Part 1" -msgstr "" +msgstr "Элемент 1" msgid "Subtract from" -msgstr "" +msgstr "Главный" msgid "Part 2" -msgstr "" +msgstr "Элемент 2" msgid "Subtract with" -msgstr "" +msgstr "Вычитаемый" msgid "Delete input" -msgstr "" - -msgid "Network Test" -msgstr "" - -msgid "Start Test Multi-Thread" -msgstr "" - -msgid "Start Test Single-Thread" -msgstr "" - -msgid "Export Log" -msgstr "" - -msgid "Studio Version:" -msgstr "" - -msgid "System Version:" -msgstr "" - -msgid "DNS Server:" -msgstr "" - -msgid "Test BambuLab" -msgstr "" - -msgid "Test BambuLab:" -msgstr "" - -msgid "Test Bing.com" -msgstr "" - -msgid "Test bing.com:" -msgstr "" - -msgid "Test HTTP" -msgstr "" - -msgid "Test HTTP Service:" -msgstr "" - -msgid "Test storage" -msgstr "" - -msgid "Test Storage Upload:" -msgstr "" - -msgid "Test storage upgrade" -msgstr "" - -msgid "Test Storage Upgrade:" -msgstr "" - -msgid "Test storage download" -msgstr "" - -msgid "Test Storage Download:" -msgstr "" - -msgid "Test plugin download" -msgstr "" - -msgid "Test Plugin Download:" -msgstr "" - -msgid "Test Storage Upload" -msgstr "" - -msgid "Log Info" -msgstr "" - -msgid "Select filament preset" -msgstr "" - -msgid "Creat Filament" -msgstr "" - -msgid "Create based on current filamet" -msgstr "" - -msgid "Copy current filament preset " -msgstr "" - -msgid "Basic Information" -msgstr "" - -msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "" - -msgid "Select Vendor" -msgstr "" - -msgid "Input custom vendor" -msgstr "" - -msgid "Can't find vendor I want" -msgstr "" - -msgid "Select Type" -msgstr "" - -msgid "Select Filament Preset" -msgstr "" - -msgid "Serial" -msgstr "" - -msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" -msgstr "" - -msgid "Filament preset" -msgstr "" - -msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "" - -msgid "Create" -msgstr "" - -msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." -msgstr "" - -msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." -msgstr "" +msgstr "Удалить исходные" +#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] msgid "" -"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." -msgstr "" - -msgid "Filament type is not selected, please reselect type." -msgstr "" - -msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." -msgstr "" - -msgid "" -"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " -"Please delete and re-enter." -msgstr "" - -msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." -msgstr "" - -msgid "The beginning of the vendor can not be a number. Please re-enter." -msgstr "" - -msgid "" -"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "" - -msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "" - -msgid "" -"\n" -"Do you want to rewrite it?" -msgstr "" - -msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" -"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" -msgstr "" - -msgid "Create Printer/Nozzle" -msgstr "" - -msgid "Create Printer" -msgstr "" - -msgid "Create Nozzle for existing printer" -msgstr "" - -msgid "Create from template" -msgstr "" - -msgid "Create based on current printer" -msgstr "" - -msgid "wiki" -msgstr "" - -msgid "Improt Preset" -msgstr "" - -msgid "Create Type" -msgstr "" - -msgid "The model is not fond, place reselect vendor." -msgstr "" - -msgid "Select model" -msgstr "" - -msgid "Select printer" -msgstr "" - -msgid "Input custom model" -msgstr "" - -msgid "Can't find my printer model" -msgstr "" - -msgid "Rectangle" -msgstr "" - -msgid "Printable Space" -msgstr "" - -msgid "X" -msgstr "" - -msgid "Y" -msgstr "" - -msgid "Hot Bed STL" -msgstr "" - -msgid "Hot Bed SVG" -msgstr "" - -msgid "Max print height" -msgstr "" - -msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." -msgstr "" - -msgid "The printer model was not found, please reselect." -msgstr "" - -msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect." -msgstr "" - -msgid "The printer preset is not fond, place reselect." -msgstr "" - -msgid "Printer preset" -msgstr "" - -msgid "Select vendor" -msgstr "" - -msgid "Filament preset template" -msgstr "" - -msgid "Deselect All" -msgstr "" - -msgid "Process preset template" -msgstr "" - -msgid "Back Page 1" -msgstr "" - -msgid "" -"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " -"choose the vendor and model of the printer" -msgstr "" - -msgid "" -"You have entered an illegal input in the printable area section on the first " -"page. Please check before creating it." -msgstr "" - -msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." -msgstr "" - -msgid "" -"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " -"you want to overwrite it?\n" -"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and " -"process presets with the same preset name will be recreated \n" -"and filament and process presets without the same preset name will be " -"reserve.\n" -"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." -msgstr "" - -msgid "You need to select at least one filament preset." -msgstr "" - -msgid "You need to select at least one process preset." -msgstr "" - -msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" -msgstr "" - -msgid "Create process presets failed. As follows:\n" -msgstr "" - -msgid "Vendor is not find, please reselect." -msgstr "" - -msgid "Current vendor has no models, please reselect." -msgstr "" - -msgid "" -"You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and " -"model." -msgstr "" - -msgid "" -"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " -"delete and re-enter." -msgstr "" - -msgid "" -"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." -msgstr "" - -msgid "Please check bed shape input." -msgstr "" - -msgid "" -"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." -msgstr "" - -msgid "Create Printer Successful" -msgstr "" - -msgid "Create Filament Successful" -msgstr "" - -msgid "Printer Created" -msgstr "" - -msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "" - -msgid "Filament Created" -msgstr "" - -msgid "Please go to filament setting to edit your presets if you need" -msgstr "" - -msgid "Printer Setting" -msgstr "" - -msgid "Export Configs" -msgstr "" - -msgid "Printer config bundle(.bbscfg)" -msgstr "" - -msgid "Filament bundle(.bbsflmt)" -msgstr "" - -msgid "Printer presets(.zip)" -msgstr "" - -msgid "Filament presets(.zip)" -msgstr "" - -msgid "Process presets(.zip)" -msgstr "" - -msgid "initialize fail" -msgstr "" - -msgid "add file fail" -msgstr "" - -msgid "add bundle structure file fail" -msgstr "" - -msgid "finalize fail" -msgstr "" - -msgid "open zip written fail" -msgstr "" - -msgid "Export successful" -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to " -"clear it and rebuild it.\n" -"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after " -"creation." -msgstr "" - -msgid "" -"Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" -"Can be shared with others." -msgstr "" - -msgid "" -"User's fillment preset set. \n" -"Can be shared with others." -msgstr "" - -msgid "" -"Only display printer names with changes to printer, filament, and process " -"presets." -msgstr "" - -msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "" - -msgid "" -"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " -"preset you choose will be exported as a zip." -msgstr "" - -msgid "" -"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" -"and all user filament presets in each filament name you select will be " -"exported as a zip." -msgstr "" - -msgid "" -"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" -"and all user process presets in each printer name you select will be " -"exported as a zip." -msgstr "" - -msgid "Please select at least one printer or filament." -msgstr "" - -msgid "Please select a type you want to export" -msgstr "" - -msgid "Edit Filament" -msgstr "" - -msgid "Filament presets under this filament" -msgstr "" - -msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" -msgstr "" - -msgid "The following presets inherits this preset." -msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -msgid "Delete Preset" -msgstr "" - -msgid "+ Add Preset" -msgstr "" - -msgid "Delete Filament" -msgstr "" - -msgid "" -"Delete filament?\n" -"Delete filament would deleted all the attatched filament presets" -msgstr "" - -msgid "Delete filament" -msgstr "" - -msgid "Add Preset" -msgstr "" - -msgid "Add preset for new printer" -msgstr "" - -msgid "Copy preset from filament" -msgstr "" - -msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "" - -msgid "Edit Preset" -msgstr "" - -msgid "For more information, please check out Wiki" -msgstr "" - -msgid "Collapse" -msgstr "" - -msgid "Daily Tips" -msgstr "" - -msgid "Need select printer" -msgstr "" - -msgid "The start, end or step is not valid value." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " -"large, or the step is too small" -msgstr "" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] -msgid "" -"How to use keyboard shortcuts\n" -"Did you know that Bambu Studio offers a wide range of keyboard shortcuts and " -"3D scene operations." +"3D Scene Operations\n" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" msgstr "" +"Операции с 3D-сценой\n" +"Знаете ли вы, как управлять видом и выбором модели/части с помощью мыши и сенсорной панели в 3D-сцене?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " -"cutting tool?" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" msgstr "" -"Инструмент вырезания\n" -"Знаете ли вы, что можно вырезать модель под любым углом и в любом положении " -"с помощью режущего инструмента?" +"Режущий инструмент\n" +"Знаете ли вы, что можно разрезать модель под любым углом с помощью режущего инструмента?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] msgid "" "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " -"problems on the Windows system?" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" msgstr "" +"Починка модели\n" +"Знаете ли вы, что можно починить повреждённую модель, чтобы избежать множества проблем при нарезке?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" "Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" -"Таймлапс\n" -"Знаете ли вы, что вы можете генерировать видео во время каждой печати?" +"Таймлапсы (ускоренная видеосъёмка)\n" +"Знаете ли вы, что во время печати можно создавать таймлапсы?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] msgid "" @@ -11187,1506 +8888,1688 @@ msgid "" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" msgstr "" "Авторасстановка\n" -"Знаете ли вы, что можно автоматически упорядочить все объекты в проекте?" +"Знаете ли вы, что можно автоматически расставить все модели на вашем столе?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " -"printing by a simple click?" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" msgstr "" "Автоориентация\n" -"Знаете ли вы, что можно поворачивать объекты в оптимальную ориентацию для " -"печати простым щелчком?" +"Знаете ли вы, что можно повернуть модели в оптимальную для печати ориентацию простым щелчком мыши?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " -"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " -"F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." msgstr "" -"Положить на лицо\n" -"Знаете ли вы, что вы можете быстро сориентировать модель так, чтобы одна из " -"ее граней лежала на столе? Выберите функцию «Разместить на грани» или " -"нажмите клавишу < b > F ." +"Поверхностью на стол\n" +"Знаете ли вы, что можно быстро сориентировать модель так, чтобы одна из её граней лежала на столе? Используйте функцию «Поверхностью на стол» или нажмите клавишу F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " -"settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" msgstr "" -"Список объектов\n" -"Знаете ли вы, что можно просматривать все объекты/детали в списке и изменять " -"настройки для каждого объекта/детали?" +"Список моделей\n" +"Знаете ли вы, что можно просматривать все модели/части в списке и изменять настройки для каждой из них?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " -"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " -"more in the documentation." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." msgstr "" -"Упрощение модели\n" -"Знаете ли вы, что можно уменьшить количество треугольников в сети с помощью " -"элемента Упростить сеть (Simplify mesh)? Щелкните модель правой кнопкой мыши " -"и выберите «Упростить модель». Дополнительная информация приведена в " -"документации." +"Упростить сетку модели\n" +"Знаете ли вы, что можно уменьшить количество треугольников в полигональной сетке, используя функцию упрощения сетки? Щелкните правой кнопкой мыши на модели и выберите «Упростить полигональную сетку». Подробнее читайте в документации." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " -"settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" msgstr "" -"Таблица параметров среза\n" -"Знаете ли вы, что можно просматривать все объекты/детали в таблице и " -"изменять настройки для каждого объекта/детали?" +"Таблица параметров нарезки\n" +"Знаете ли вы, что можно просмотреть все модели/части в таблице и изменить параметры печати для каждой из них?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " -"colorizing or printing?" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" msgstr "" -"Разделить на объекты/детали\n" -"Знаете ли вы, что вы можете разделить большой объект на маленькие для легкой " -"окраски или печати?" +"Разделение на модели/части\n" +"Знаете ли вы, что можно разделить большую модель на маленькие для удобства раскрашивания или печати?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " -"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " -"directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." msgstr "" +"Вычитание объёмов\n" +"Знаете ли вы, что можно вычесть одну сетку из другой с помощью модификатора «Объём для вычитания»? Таким образом, например, отверстия в модели можно создавать непосредственно в Bambu Studio. Подробнее читайте в документации." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " -"instead of an STL?\n" -"Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a " -"lower resolution STL. Give it a try!" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +"Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" +"STEP\n" +"Знаете ли вы, что можно улучшить качество печати, используя STEP файлы вместо STL?\n" +"Bambu Studio поддерживает нарезку STEP файлов, что обеспечивает более точное представление геометрии, чем при нарезке STL файлов." #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " -"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " -"the overall look of your model. Check it out!" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" -"Расположение шва Z\n" -"Знаете ли вы, что вы можете настроить расположение Z-шва и даже нарисовать " -"его на отпечатке, чтобы он был в менее видимом месте? Это улучшает общий вид " -"модели. Посмотри!" +"Позиция шва\n" +"Знаете ли вы, что можно изменить расположение шва и даже нарисовать его на модели, чтобы он был менее заметен? Это улучшает общий вид модели. Попробуйте это!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " -"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " -"printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" -"Тонкая настройка расхода\n" -"Знаете ли вы, что скорость потока может быть точно настроена для даже более " -"красивых отпечатков? В зависимости от материала можно улучшить общую отделку " -"печатной модели, выполнив некоторую тонкую настройку." +"Точная настройка потока\n" +"Знаете ли вы, что поток можно точно настроить для получения ещё более качественной печати? В зависимости от материала можно внести некоторые корректировки, чтобы улучшить общее качество печати." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " -"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " -"track of all the parts." +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." msgstr "" -"Разбейте отпечатки на пластины\n" -"Знаете ли вы, что можно разделить модель с большим количеством деталей на " -"отдельные столы, готовые к печати? Это упростит процесс отслеживания всех " -"деталей." +"Распределение печатаемого на другие столы\n" +"Знаете ли вы, что модель, состоящую из большого количества частей, можно распределить на несколько столов? Это упрощает процесс отслеживания всех деталей при печати." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer -#: Height] +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " -"Layer Height option? Check it out!" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" msgstr "" -"Ускорение печати с помощью функции «Адаптивная высота слоя»\n" -"Знаете ли вы, что можно печатать модель еще быстрее с помощью параметра " -"«Адаптивная высота слоя»? Посмотри!" +"Ускорение печати с функцией «Переменная высота слоёв»\n" +"Знаете ли вы, что можно печатать ещё быстрее, используя функцию «Переменная высота слоёв». Попробуйте!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] msgid "" "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " -"makes it easy to place the support material only on the sections of the " -"model that actually need it." +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." msgstr "" -"Опорная окраска\n" -"Ты знал, что можешь нарисовать расположение своих опор? Эта функция упрощает " -"размещение материала опоры только на тех сечениях модели, которые в этом " -"нуждаются." +"Рисование поддержек\n" +"Знаете ли вы, что можно прямо на модели рисовать где будет размещаться принудительная поддержка, а где поддержка будет заблокирована? Используйте для этого функцию «Рисование поддержек»." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " -"supports work great for organic models, while saving filament and improving " -"print speed. Check them out!" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" msgstr "" -"Различные типы опор\n" -"Знаете ли вы, что можно выбрать один из нескольких типов опор? Поддержка " -"Tree отлично работает для органических моделей, сохраняя при этом нити " -"накала и повышая скорость печати. Проверьте их!" +"Различные типы поддержек\n" +"Знаете ли вы, что можно выбрать один из нескольких типов поддержек? Древовидная поддержка отлично подходит для органических моделей, экономя при этом материал, уменьшая время печати." #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " -"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " -"the best results." +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." msgstr "" -"Печать шелковым филаментом\n" -"Знаете ли вы, что шелковый иламент нуждается в особом внимании, чтобы ее " -"успешно напечатать? Для достижения наилучших результатов всегда " -"рекомендуется более высокая температура и более низкая скорость." +"Печать блестящей пластиковой нитью\n" +"Знаете ли вы, что блестящая пластиковая нить требует особого внимания для успешной печати? Для достижения наилучшего результата рекомендуется более высокая температура и более низкая скорость печати." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with " -"the printing surface, it's recommended to use a brim?" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" "Кайма для лучшей адгезии\n" -"Знаете ли вы, что когда модели печати имеют небольшой контактный интерфейс с " -"поверхностью печати, рекомендуется использовать Кайму?" +"Знаете ли вы, что при печати модели имеющей небольшой контакт с поверхностью стола, рекомендуется использовать кайму?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " -"one time?" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" msgstr "" -"Установка параметров для нескольких объектов\n" -"Знаете ли вы, что можно установить параметры нарезки для всех выбранных " -"объектов одновременно?" +"Задание параметров для нескольких моделей\n" +"Знаете ли вы, что можно задать параметры нарезки сразу для всех выбранных моделей?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" "Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" msgstr "" -"Объекты стека\n" -"Вы знали, что можете складывать объекты целиком?" +"Объединение моделей\n" +"Знаете ли вы, что можно объединить несколько моделей в единую? Используйте для этого команду «Объединить в сборку», выбрав несколько моделей." #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " -"support/objects/infill during filament change?" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" msgstr "" -"Заподлицо с опорой/объектами/заполнением\n" -"Знаете ли вы, что вы можете сохранить потерянные нити, промывая их в опору/" -"объекты/заполнение во время изменения нити?" +"Очистка в поддержку/модель/заполнение\n" +"Знаете ли вы, что при смене пластиковой нити, можно сохранить материал, который иначе попал бы на черновую башню, сбросив его в поддержку/модель/заполнение?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " -"density to improve the strength of the model?" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" msgstr "" -"Повышение прочности\n" -"Знаете ли вы, что для повышения прочности модели можно использовать больше " -"периметров и более высокую плотность заполнения?" +"Увеличение прочности\n" +"Знаете ли вы, что для повышения прочности модели можно увеличить количество периметров и плотность заполнения?" + +msgid "Test storage" +msgstr "Тест накопителя" + +msgid "Test BambuLab" +msgstr "Тест BambuLab" + +msgid "Test BambuLab:" +msgstr "Тест BambuLab:" + +msgid "Test Bing.com" +msgstr "Тест Bing.com" + +msgid "Test bing.com:" +msgstr "Тест bing.com:" + +msgid "Test HTTP" +msgstr "Тест HTTP" + +msgid "Test HTTP Service:" +msgstr "Тест HTTP сервера:" + +msgid "Test storage upgrade" +msgstr "Тест накопителя (обновление)" + +msgid "Test Storage Upgrade:" +msgstr "Тест накопителя (обновление):" + +msgid "Test Storage Upload" +msgstr "Тест накопителя (отправка)" + +msgid "Test Storage Upload:" +msgstr "Тест накопителя (отправка):" + +msgid "Test storage download" +msgstr "Тест накопителя (загрузка)" + +msgid "Test Storage Download:" +msgstr "Тест накопителя (загрузка):" + +msgid "Log Info" +msgstr "Журнал сведений" + +msgid "Studio Version:" +msgstr "Версия программы:" + +msgid "System Version:" +msgstr "Версия ОС:" + +msgid "Start Test Multi-Thread" +msgstr "Запуск многопоточного теста" + +msgid "Start Test Single-Thread" +msgstr "Запуск однопоточного теста" + +msgid "Network Test" +msgstr "Проверка сети" + +msgid "This setting is only used for initial value of manual calibration of presure advance. Bowden extruder usually has larger pa value. This setting doesn't influence normal slicing" +msgstr "Эта настройка используется только для начального значения при ручной калибровки Presure advance. Обычно для экструдера Боудена используется большее значение PA. Эта настройка не влияет на нарезку." + +msgid "Left Preset Value" +msgstr "Значение в левом профиле" + +msgid "Right Preset Value" +msgstr "Значение в правом профиле" + +msgid "Undef category" +msgstr "Неопределённая категория" + +msgid "Undef group" +msgstr "Неопределённая группа" + +msgid "BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes to re-register it." +msgstr "Компонент BambuSource неправильно зарегистрирован для воспроизведения мультимедиа! Нажмите «Да», чтобы перерегистрировать его." + +msgid "Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-install BambuStutio or seek after-sales help." +msgstr "Отсутствует компонент BambuSource, зарегистрированный для воспроизведения мультимедиа! Пожалуйста, переустановите BambuStutio или обратитесь в поддержку." + +msgid "Customize" +msgstr "Настроить" + +msgid "First layer filament sequence" +msgstr "Последовательность прутков на первом слое" + +msgid "Load default filaments" +msgstr "Загрузка материалов по умолчанию" + +msgid "Load first filament as default for those not loaded" +msgstr "Использовать первый материал по умолчанию, если не загружен другой" + +msgid "Not apply" +msgstr "Отключено" + +msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" +msgstr "Обновление записей истории калибровки динамики потока" + +msgid "Success to get history result" +msgstr "История успешных результатов калибровки" + +msgid "The failed test result has been droped." +msgstr "Результат неудачного теста был удалён." + +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applyed on topmost surface or all top surface." +msgstr "Печатать только один периметр на верхней поверхности, чтобы оставить больше пространства для верхнего шаблона заполнения. Может быть применено как на самой верхней поверхности, так и на всех верхних поверхностях." + +msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" +msgstr "Загружать последние настройки процесса/принтера из указанного файла при использовании актуальной версии" + +msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" +msgstr "Загрузить последние настройки процесса/принтера при использовании актуальной версии" + +msgid "Best object position" +msgstr "Наилучшее расположение модели" + +msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." +msgstr "Наилучшее расположение модели при авторасстановке в диапазоне [0,1] относительно формы стола." + +msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" +msgstr "Гладкая PEI/высокотемпер. пластина" + +# +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1.7.7.89 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Хотите перейти на страницу для выставления оценки?" + +msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr " Но принтеры с кинематикой I3 не будут писать таймлапс." + +# ??? +msgid " No corresponding storage bucket\n" +msgstr " Отсутствует хранилище данных\n" + +msgid " can not be opened\n" +msgstr " не удаётся открыть\n" + +# ??? +msgid " upload config prase failed\n" +msgstr " ошибка обработки конфигурации при отправке\n" + +msgid " upload failed" +msgstr " ошибка отправки" + +msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" +msgstr "(Модели уже присвоен рейтинг. Ваш рейтинг перезапишет предыдущий.)" + +msgid "Activate air filtration" +msgstr "Включить фильтрацию воздуха" + +msgid "Activate for better air filtration" +msgstr "Активировать для лучшей фильтрации воздуха" + +msgid "Add Photo" +msgstr "Добавить фото" + +msgid "Allow Prompt Sound" +msgstr "Разрешить звуковые уведомления" + +msgid "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" +"to give a positive rating(4 or 5stars)." +msgstr "Для выставления положительной оценки (4 или 5 звезд) требуется хотя бы одна успешная запись о печати данным профилем печати." + +msgid "Bambu Engineering Plate" +msgstr "Инженерная пластина Bambu" + +msgid "Bambu Smooth PEI Plate" +msgstr "Гладкая PEI пластина Bambu" + +msgid "Bambu Textured PEI Plate" +msgstr "Текстурированная PEI пластина Bambu" + +msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" +msgstr "Температура стола при установленной гладкой PEI/высокотемпературный печатной пластине. 0 означает, что пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" +msgstr "Выберите один или несколько файлов (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" + +msgid "Click here if you can't connect to the printer" +msgstr "Нажмите здесь, если вы не можете подключиться к принтеру" + +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +msgid "Complete print" +msgstr "Печать завершена" + +# ??? Подтвердить, Подтвердите +msgid "Confirm extruded" +msgstr "Подтверждение экструзии" + +# ??? или Снижение температуры +msgid "Cooling chamber" +msgstr "Охлаждение камеры" + +msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" +msgstr "Текущая температура в камере превышает безопасную температуру для этого материала, что может привести к размягчению материала или засорению экструдера. Безопасная температура текущего материала составляет %d." + +msgid "Delete Photo" +msgstr "Удалить фото" + +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +msgid "During print" +msgstr "Во время печати" + +msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "Включение обычного режима таймлапса может привести к появлению дефектов поверхности, поэтому рекомендуется изменить режим на плавный." + +msgid "Exhaust fan" +msgstr "Вытяжной вентилятор" + +msgid "Feed Filament" +msgstr "Подача прутка" + +msgid "Filament loading" +msgstr "Загрузка прутка" + +msgid "Filament unloading" +msgstr "Выгрузка прутка" + +msgid "First layer print sequence" +msgstr "Последовательность печати первого слоя" + +msgid "From k Value" +msgstr "Начальное значение коэф. K" + +msgid "Get oss config failed." +msgstr "" +"Не удалось получить конфигурацию OSS.\n" +"\n" +"Ошибка получения конфигурации OSS." + +msgid "High temperature Plate" +msgstr "Высокотемпературная пластина" + +msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" +msgstr "Более высокая температура в камере может помочь уменьшить или даже исключить коробление материала. Так же это улучшает межслойное соединения у высокотемпературных материалов, таких как ABS, ASA, PC, PA и т.д. (в то же время фильтрация воздуха при печати ABS и ASA сделает её хуже). Для низкотемпературных материалов, таких как PLA, PETG, TPU, PVA и т. д., фактическая температура в камере не должна быть слишком высокой, чтобы избежать засорения сопла, поэтому настоятельно рекомендуется установить температуру в камере равной 0°C." + +msgid "How do you like this printing file?" +msgstr "На сколько вы оцениваете этот напечатанный файл?" + +msgid "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually import it." +msgstr "Не удалось импортировать в Bambu Studio. Загрузите файл и импортируйте его вручную." + +msgid "InFo" +msgstr "Информация" + +msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "Поднимает модель над столом, когда она частично находится ниже его уровня. По умолчанию отключено." + +msgid "Load custom gcode" +msgstr "Загрузить пользовательский G-код" + +msgid "Load custom gcode from json" +msgstr "Загрузить пользовательской G-код из json" + +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45\\u2103." +msgstr "В экструдер загружается низкотемпературная пластиковая нить (PLA/PETG/TPU). Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается устанавливать температуру в камере выше 45\\u2103." + +msgid "Minimum save" +msgstr "Минимальное сохранение" + +msgid "Model file downloaded." +msgstr "Файл модели скачан." + +msgid "Motor noise calibration" +msgstr "Калибровка шума двигателя" + +msgid "Motor noise cancellation" +msgstr "Шумоподавление двигателя" + +# ??? Демонстрация шума двигателя +msgid "Motor noise showoff" +msgstr "Результат калибровки шума двигателя" + +msgid "Need select printer" +msgstr "Нужно выбрать принтер" + +msgid "No step selected" +msgstr "Шаг не задан" + +msgid "Number of images successfully uploaded" +msgstr "Количество успешно загруженных изображений" + +msgid "Orient Options" +msgstr "Параметры ориентации" + +msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "Параметры ориентации: 0 - отключить, 1 - включить, другие - автоматически" + +msgid "PA Pattern" +msgstr "Шаблон" + +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be droped." +msgstr "Часть калибровки выполнена неудачно! Вы можете очистить печатную пластину и повторить попытку. Результат неудачного теста будет удалён." + +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +msgid "Paused by the Gcode inserted by user" +msgstr "Печать приостановлена G-кодом, вставленным пользователем" + +msgid "Paused due to AMS lost" +msgstr "Печать приостановлена из-за потери связи с АСПП" + +msgid "Paused due to chamber temperature control error" +msgstr "Печать приостановлена из-за ошибки контроля температуры в камере" + +msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" +msgstr "Печать приостановлена из-за низкой скорости вращения вентилятора головы" + +msgid "Please click on the star first." +msgstr "Пожалуйста, сначала нажмите на звездочку." + +msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" +msgstr "Пожалуйста, найдите угол с идеальной степенью экструзии" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start value: >= %.1f\n" +"End value: <= %.1f\n" +"End value: > Start value\n" +"Value step: >= %.3f)" +msgstr "" +"Введите допустимое значение:\n" +"Начальное: >= %.1f\n" +"Конечное: <= %.1f\n" +"Конечное: > Начальное\n" +"Шаг: >= %.3f)" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 0 \\step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Введите допустимое значение:\n" +"Начальное > 0 \\Шаг >= 0\n" +"Конечное > Начальное + Шаг)" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 10 \\step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Введите допустимое значение:\n" +"Начальное > 10 \\Шаг >= 0\n" +"Конечное > Начальное + Шаг)" + +msgid "Printer structure" +msgstr "Кинематика принтера" + +msgid "Rate" +msgstr "Оценка" + +msgid "Rate the Print Profile" +msgstr "Оценить профиль печати" + +msgid "Rate this print" +msgstr "Оценить эту печать" + +msgid "Rotate around X" +msgstr "Поворот вокруг оси X" + +msgid "Rotate around Y" +msgstr "Поворот вокруг оси Y" + +msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." +msgstr "Угол поворота вокруг оси X в градусах." + +msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." +msgstr "Угол поворота вокруг оси Y в градусах." + +msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." +msgstr "Угол поворота вокруг оси Z в градусах." + +# ??? Пауза при пропуске шагов +msgid "Skip step pause" +msgstr "Пропуск команды паузы" + +msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "Некоторые из ваших изображений не удалось загрузить. Хотите перейти на страницу для выставления оценки?" + +msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" +msgstr "Скорость вытяжного вентилятора после завершения печати" + +msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +msgstr "Скорость вытяжного вентилятора во время печати. Эта скорость будет переопределять скорость в пользовательском стартовом G-коде материала" + +msgid "Step value" +msgstr "Шаг" + +msgid "Still print by object?" +msgstr "Продолжить печать по очереди?" + +msgid "Submit" +msgstr "Отправить" + +msgid "Support control chamber temperature" +msgstr "Контроль температуры в термокамере" + +msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" +msgstr "Эта опция включается, если поддерживается контроль температуры в камере." + +msgid "Support air filtration" +msgstr "Фильтрация выдуваемого воздуха" + +msgid "Enable this if printer support air filtration" +msgstr "Если принтер поддерживает фильтрацию выдуваемого воздуха, включите эту опцию." + +msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." +msgstr "Синхронизация результатов печати. Повторите попытку через несколько секунд." + +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "Текущая температура в камере или целевая температура в камере превышает 45\\u2103. Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается загрузка низкотемпературной печатной нити (PLA/PETG/TPU)." + +msgid "" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"\n" +msgstr "" +"В процессе загрузки изображений возникли следующие проблемы. Игнорировать их?\n" +"\n" + +msgid "The physical arrangement and components of a printing device" +msgstr "Конструкция физического принтера" + +msgid "The start, end or step is not valid value." +msgstr "Недопустимое значение: начальное, конечное или шаг." + +msgid "To k Value" +msgstr "Конечное значение коэф. K" + +msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "Невозможно выполнить калибровку: возможно, установленный диапазон значений калибровки слишком велик или шаг слишком мал." + +msgid "Upload Pictrues" +msgstr "Отправка изображений" + +msgid "Upload failed\n" +msgstr "Ошибка отправки\n" + +msgid "Vibration compensation" +msgstr "Компенсация вибрации" + +msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "При включении режима «Спиральная ваза» принтеры с кинематикой I3 не будут писать таймлапс." + +msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "При печати по очереди, принтеры с кинематикой I3 не будут писать таймлапс." + +msgid "When you set the chamber temperature below 40\\u2103, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0\\u2103." +msgstr "Если вы установили температура в камере ниже 40\\u2103, то контроль температуры в камере не запустится, а целевая температура в ней будет автоматически установлена ​​на 0\\u2103." + +msgid "You can select up to 16 images." +msgstr "Допускается выбор до 16 изображений." + +msgid "" +"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +"\n" +" error code: " +msgstr "" +"Ваш комментарий не может быть отправлен по некоторым причинам. Причины:\n" +"\n" +"Код ошибки: " + +msgid "error message: " +msgstr "сообщение об ошибке: " + +msgid "export 3mf with minimum size." +msgstr "экспорт 3mf файла с минимальным размером." + +msgid "obtaining instance_id failed\n" +msgstr "не удалось получить instance_id\n" + +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Доп. длина подачи перед возобновлением печати" + +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Дополнительная длина материала, которая будет выдавливаться после работы отката и перемещения. Для увеличения длины выдавливания ставится положительное значение (например 0.5 мм), для уменьшения отрицательное. Этот параметр редко нуждается в правке." + +msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "Резервирование материала АСПП не включено, пожалуйста, включите его в настройках АСПП." + +msgid "Current flowrate cali param is invalid" +msgstr "Текущая величина калибровки скорости потока недопустима" + +msgid "Do you want to replace it" +msgstr "Хотите заменить его" + +msgid "Error during reload" +msgstr "Ошибка во время перезагрузки" + +msgid "Export AMF file:" +msgstr "Экспорт в AMF файл:" + +msgid "Export OBJ file:" +msgstr "Экспорт в OBJ файл:" + +msgid "Failed to generate cali gcode" +msgstr "Не удалось сгенерировать калибровочный G-код" + +msgid "" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +msgstr "" +"При наличии в АСПП двух одинаковых материалов включается функция резервирования материала (автодозаправка). \n" +"(В настоящее время поддерживается автоматическая дозаправка материала только одного производителя, типа и цвета)" + +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +msgid "Reload from:" +msgstr "Перезагрузка из:" + +msgid "Replace from:" +msgstr "Заменить из:" + +msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" +msgstr "Выбранный диаметр и диаметр профиля принтера не совпадают" + +msgid "Softening temperature" +msgstr "Температура размягчения" + +msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." +msgstr "Текущая температура стола довольно высока. При печати этим материалом в закрытом корпусе возможно засорение сопла. Откройте переднюю дверцу и/или верхнюю крышку принтера." + +msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" +msgstr "Следующие символы не разрешены файловой системой FAT:" + +msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "При этой температуре материал размягчается, поэтому, когда температура стола равна или превышает её, настоятельно рекомендуется открыть переднюю дверцу и/или верхнюю крышку принтера, чтобы избежать засорения сопла." + +msgid "The printer does not currently support auto refill." +msgstr "В настоящее время принтер не поддерживает функцию автодозаправки." + +msgid "The provided file name is not valid." +msgstr "Указано недопустимое имя файла." + +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "Данная калибровка не поддерживает выбранный диаметр сопла" + +msgid "Unable to reload:" +msgstr "Не удалось перезагрузить:" + +msgid "Unable to replace with more than one volume" +msgstr "Невозможно заменить более чем одним объём" -#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door -#: opened] msgid "" "When need to print with the printer door opened\n" -"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of " -"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a " -"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" +"Когда необходимо печатать с открытой дверцей принтера?\n" +"При печати низкотемпературным материалом при более высокой температуре в камере, открытие дверцы принтера снижает вероятность засорения экструдера/хотэнда. Более подробную информацию читайте на вики-сайте." + +# Это что печать модели из магазина или название модели? +msgid "" +"You have completed printing the mall model, \n" +"but the synchronization of rating information has failed." +msgstr "" +"Вы завершили печать модели торгового центра, \n" +"но не удалось синхронизировать информацию о рейтинге." + +# ######################## 1.8beta +msgid "Alt + Shift + Enter" +msgstr "Alt + Shift + Enter" + +# ??? Нижняя поверхность +msgid "Bottom:" +msgstr "Низ:" + +msgid "Drag to move the cut plane" +msgstr "Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость" + +msgid "" +"Drag to move the cut plane\n" +"Right-click a part to assign it to the other side" +msgstr "" +"Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость\n" +"Правая кнопка мыши на части модели для переназначения стороны" + +msgid "Left drag" +msgstr "Линия левой кнопкой мыши" + +msgid "Plot cut plane" +msgstr "Провести произвольно секущую плоскость" + +msgid "right click" +msgstr "Правая кнопка мыши" + +msgid "Assign the part to the other side" +msgstr "Переназначение стороны части модели" + +msgid "Planar" +msgstr "Плоский" + +msgid "Dovetail" +msgstr "Ласточкин хвост" + +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgid "Groove" +msgstr "Паз" + +msgid "Depth" +msgstr "Глубина" + +msgid "Flap Angle" +msgstr "Угол наклона" + +msgid "Groove Angle" +msgstr "Угол скоса" + +msgid "Keep orientation" +msgstr "Сохранить ориентацию" + +msgid "A" +msgstr " A" + +msgid "B" +msgstr " B" + +msgid "Snap global parameters" +msgstr "Глобальные параметры привязки" + +msgid "Bulge" +msgstr "Выпуклость" + +msgid "Gap" +msgstr "Зазор" + +msgid "Snap" +msgstr "Клипса" + +msgid "" +"Embeded\r\n" +"depth" +msgstr "" +"Глубина\n" +"проникновения" + +msgid "Beta Version" +msgstr "Бета-версия" + +msgid "The Bambu Studio version is too old to enable cloud service. Please download the latest version from Bambu Lab website." +msgstr "Версия Bambu Studio слишком устарела для включения облачного сервиса. Пожалуйста, загрузите последнюю версию с сайта Bambu Lab." + +msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." +msgstr "Количество пользовательских профилей, кэшированных в облаке, превысило установленный лимит. Новые создаваемые пользовательские профили можно будет использовать только локально." + +msgid "Sync user presets" +msgstr "Синхронизация пользовательских профилей" + +msgid "Torus" +msgstr "Тороид" + +msgid "Export as one STL" +msgstr "Экспорт в один STL" + +msgid "Export as STLs" +msgstr "Экспорт в отдельные STL" + +msgid " search results" +msgstr " результаты поиска" + +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +msgid "/" +msgstr "/" + +# ??? Ожидание +msgid "Idling..." +msgstr "Простой..." + +msgid "Print task sending times out." +msgstr "Время отправки задания на печать истекло." + +msgid "The printer timed out while receiving a print job. Please check if the network is functioning properly and send the print again." +msgstr "Время ожидания принтера при получении задания на печать истекло. Проверьте правильность работы сети и повторно отправьте задание на печать." + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" +msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3)" + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" +msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3, N в диапазоне 0.6~2.0)" + +#, c-format, boost-format +msgid "The file exceeds %d MB, please import again." +msgstr "Размер файла превышает %d МБ, пожалуйста, попробуйте импортировать его ещё раз." + +msgid "Exception in obtaining file size, please import again." +msgstr "Ошибка при получении размера файла, пожалуйста, попробуйте импортировать его ещё раз." + +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "Текущая температура в камере или целевая температура в камере превышает 45℃. Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается загрузка низкотемпературной печатной нити (PLA/PETG/TPU)." + +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." +msgstr "В экструдер загружается низкотемпературная пластиковая нить (PLA/PETG/TPU). Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается устанавливать температуру в камере выше 45℃." + +msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." +msgstr "Если вы установили температура в камере ниже 40℃, то контроль температуры в камере не запустится, а целевая температура в ней будет автоматически установлена ​​на 0℃." + +msgid "Tower" +msgstr "Башня" + +msgid "Export all objects as one STL" +msgstr "Экспорт всех моделей в один STL" + +msgid "Export all objects as STLs" +msgstr "Экспорт всех моделей в отдельные STL" + +msgid "Services" +msgstr "Службы" + +msgid "Hide BambuStudio" +msgstr "Скрыть BambuStudio" + +msgid "Hide Others" +msgstr "Скрыть остальное" + +msgid "Show All" +msgstr "Показать всё" + +msgid "Quit BambuStudio" +msgstr "Выйти из BambuStudio" + +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +msgid "Minimize" +msgstr "Свернуть" + +msgid "Tile Window to Left of Screen" +msgstr "Поместить окно слева" + +msgid "Tile Window to Right of Screen" +msgstr "Поместить окно справа" + +msgid "Replace Tiled Window" +msgstr "Заменить окно-плитку" + +msgid "Remove Window from Set" +msgstr "Удалить окно из набора" + +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Всё на передний план" + +msgid "Connection lost. Please retry." +msgstr "Соединение потеряно. Пожалуйста, повторите попытку." + +msgid "File not exists." +msgstr "Файл не существует." + +msgid "File checksum error. Please retry." +msgstr "Ошибка контрольной суммы файла. Повторите попытку." + +#, c-format, boost-format +msgid "Error code: %d" +msgstr "Код ошибки: %d" + +msgid "New printer config available." +msgstr "Доступна новая конфигурация принтера." + +# ??? Обнаружение перехлеста прутка на катушке +msgid "Fliament Tangle Detect" +msgstr "Обнаружение запутывания прутка" + +msgid "Search plate, object and part." +msgstr "Поиск печатной пластины, модели или части модели." + +#, c-format, boost-format +msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version:" +msgstr "Эта версия нарезанного файла %s новее, чем версия %s:" + +msgid "Would you like to update your Bambu Studio software to enable all functionality in this slicer file?\n" +msgstr "Хотите обновить программное обеспечение Bambu Studio, чтобы включить все функции этого нарезанного файла?\n" + +msgid "you can always update Bambu Studio at your convenience. The slicer file will now be loaded without full functionality." +msgstr "Вы всегда сможете обновить Bambu Studio в удобное для вас время. Нарезанный файл загрузится, но без поддержки полной функциональности." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"This slicer file version %s is newer than %s's version.\n" +"\n" +"Would you like to update your Bambu Studio software to enable all functionality in this slicer file?" +msgstr "" +"Эта версия нарезанного файла %s новее, чем версия %s.\n" +"\n" +"Хотите обновить программное обеспечение Bambu Studio, чтобы включить поддержку всех функции в этом нарезанном файле?" + +msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" +msgstr "В профиле прутка или принтера этого 3mf файла содержится следующий модифицированный G-код:" + +msgid "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Пожалуйста, подтвердите, что этот модифицированный G-код безопасен во избежание повреждения принтера!" + +msgid "Modified G-codes" +msgstr "Модифицированный G-код" + +msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" +msgstr "В этом 3mf файле содержаться следующие пользовательские профили прутка или принтера:" + +msgid "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Во избежании повреждения принтера убедитесь, что G-код в этих профилях безопасен!" + +msgid "Customized Preset" +msgstr "Пользовательский профиль" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s already exists\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл %s уже существует.\n" +"Хотите заменить его?" + +msgid "Comfirm Save As" +msgstr "Подтвердить сохранение как" + +msgid "Save SLA file as:" +msgstr "Сохранить SLA файл как:" + +msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed." +msgstr "Объём очистки: автопересчёт при каждом изменении цвета." + +msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed." +msgstr "Если включено, выполняется автоматический перерасчет объёма очистки при каждом изменении цвета." + +msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" +msgstr "Отключить предупреждения при загрузке 3MF с модифицированным G-кодом" + +msgid "Select/Remove printers(system presets)" +msgstr "Выбор/удаление принтеров (системные профили)" + +msgid "Create printer" +msgstr "Создать принтер" + +msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "Таймлапс не поддерживается, поскольку для последовательности печати установлено значение «Печать по очереди»." + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle in preset: %s %s" +msgstr "сопло в профиле: %s %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle memorized: %.1f %s" +msgstr "сопло сохранённое: %.1f %s" + +# ??? Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому в памяти диаметру сопла. +# ??? Заданный диаметр сопла не соответствует записанному в профиле диаметру сопла. +msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" +msgstr "Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?" + +# ??? +#, c-format, boost-format +msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" +msgstr "*Печать %s материалом %s может привести к повреждению сопла." + +# ??? +msgid "Hardened Steel" +msgstr "Закаленная сталь" + +# ??? +msgid "Stainless Steel" +msgstr "Нержавеющая сталь" + +#, c-format, boost-format +msgid "Closing in %ds" +msgstr "Закрытие через %d с." + +msgid "View all Daily tips" +msgstr "Посмотреть все советы" + +# ??? +msgid "Printing by object G-code" +msgstr "Печать G-кода по очереди" + +msgid "Time lapse G-code" +msgstr "G-код таймлапса" + +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"Параметр прочистки недоступен при использовании отката из прошивки.\n" +"\n" +"Отключить его для включения отката из прошивки?" + +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Откат из прошивки" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "" +"К этому принтеру прикреплено: \n" +"профилей прутка -%dшт. и профилей процесса печати - %dшт. \n" +"Эти профили будут удалены при удалении принтера.\n" +"При удалении принтера эти профили так же будут удалены." + +msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" +msgstr "Профили, наследуемые от других профилей, не могут быть удалены!" + +msgid "Re-calculate" +msgstr "Пересчитать" + +msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > Preferences" +msgstr "Программа будет пересчитывать объёмы очистки каждый раз при изменении цвета пластиковых нитей. Это можно отключить в меню Bambu Studio > Параметры." + +msgid "Bambu Network plug-in not detected." +msgstr "Сетевой плагин Bambu не обнаружен." + +msgid "Click here to download it." +msgstr "Нажмите здесь, чтобы загрузить его." + +msgid "Switch table page" +msgstr "Переключение между вкладками" + +msgid "Skip this Version" +msgstr "Пропустите эту версию" + +msgid "Confirm and Update Nozzle" +msgstr "Подтвердить и обновить сопло" + +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" +msgstr "IP-адрес и код доступа подтверждены! Вы можете закрыть окно." + +msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" +msgstr "Не удалось подключиться, пожалуйста, перепроверьте IP-адрес и код доступа" + +msgid "" +"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" +"please move to step 3 for troubleshooting network issues" +msgstr "" +"Не удалось подключиться! Если ваш IP-адрес и код доступа верные,\n" +"тогда перейдите к шагу 3 для устранения проблем с сетью." + +msgid "Layer height cannot exceed the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits" +msgstr "Высота слоя не может превышать ограничения установленные в настройках принтера -> Экструдер -> Ограничение высоты слоя." + +# ??? +msgid "Top area threshold" +msgstr "Порог верхней области" + +msgid "This factor affects the acreage of top area. The small the number the big the top area." +msgstr "Этот параметр влияет на площадь верхней области модели. Чем меньше значение, тем больше площадь верхней области." + +msgid "Between Object Gcode" +msgstr "G-код выполняемый между моделями" + +msgid "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object" +msgstr "G-код выполняемый между моделями. Этот код будет действовать только при печати моделей «По очереди»." + +msgid "Order of walls" +msgstr "Порядок печати периметров" + +msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. " +msgstr "Последовательность печати внутреннего и внешнего периметров. " + +msgid "inner/outer" +msgstr "внутренний/внешний" + +msgid "outer/inner" +msgstr "внешний/внутренний" + +msgid "inner wall/outer wall/inner wall" +msgstr "внутренний/внешний/внутренний" + +msgid "Print infill first" +msgstr "Сначала печатать заполнение" + +msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. " +msgstr "Последовательность печати периметров/заполнения. Обычно сначала печатается периметр, а потом заполнение. Включив этот параметр, сначала будет печататься заполнение, а потом периметр. " + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this percent of acceleration" +msgstr "Значение Klipper-а max_accel_to_decel (ограничение ускорения зигзагов) будет скорректировано на данный процент ускорения" + +msgid "CoreXY" +msgstr "CoreXY" + +msgid "I3" +msgstr "I3" + +msgid "Hbot" +msgstr "Hbot" + +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +msgid "Maximum width of a segmented region" +msgstr "Максимальная ширина сегментированной области" + +msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "Максимальная ширина сегментированной области. Установите 0 для отключения этой функции." + +msgid "Interlocking depth of a segmented region" +msgstr "Глубина взаимосвязи сегментированной области" + +msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "Глубина взаимосвязи сегментированной области. Установите 0 для отключения этой функции." + +# ??? +msgid "ironing direction" +msgstr "Угол разглаживания" + +# ??? +msgid "Angle for ironing, which controls the relative angle between the top surface and ironing" +msgstr "Выбор угла разглаживания поверхности." + +# ??? +msgid "No interface filament for body" +msgstr "Не исп. связующий пруток для тела поддержки" + +# ??? +msgid "Don't use support interface filament to print support body" +msgstr "Не использовать пруток связующего слоя поддержки для печати тела поддержки" + +msgid "Number of bottom interface layers" +msgstr "Количество связующих слоёв снизу." + +msgid "Same as top" +msgstr "Как и сверху" + +msgid "Tree Organic" +msgstr "Органический" + +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Использовать откат из прошивки" + +msgid "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode" +msgstr "Преобразование движений отката в команды G10 и G11." + +msgid "--use-firmware-retraction is only supported by Marlin, Klipper, Smoothie, RepRapFirmware, Repetier and Machinekit firmware" +msgstr "--use-firmware-retraction поддерживается только прошивками Marlin, Klipper, Smoothie, RepRapFirmware, Repetier и Machinekit" + +msgid "--use-firmware-retraction is not compatible with --wipe" +msgstr "--use-firmware-retraction не совместим с --wipe" + +# ??? предварительный расчёт обхода +msgid "Support: precalculate avoidance" +msgstr "Поддержка: предварительный расчёт столкновений" + +#, c-format, boost-format +msgid "The selected preset: %s is not found." +msgstr "Выбранный пофиль %s не найден." + +msgid "Value step" +msgstr "Шаг" + +msgid "Export Log" +msgstr "Журнал экспорта" + +msgid "DNS Server:" +msgstr "DNS-сервер:" + +msgid "Test plugin download" +msgstr "Тест загрузки плагина" + +msgid "Test Plugin Download:" +msgstr "Тест загрузки плагина:" + +msgid "Select filament preset" +msgstr "Выбор профиля прутка" + +msgid "Creat Filament" +msgstr "Создание пластиковой нити" + +msgid "Create based on current filamet" +msgstr "Создать на основе выбранного прутка" + +msgid "Create based on current filament" +msgstr "Создать на основе выбранного прутка" + +msgid "Copy current filament preset " +msgstr "Скопировать текущий профиль прутка" + +msgid "Basic Information" +msgstr "Основная информация" + +msgid "Add Filament Preset under this filament" +msgstr "Добавление профиля прутка под текущий пруток" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "Выбор производителя" + +msgid "Input custom vendor" +msgstr "Введите своего производителя" + +msgid "Can't find vendor I want" +msgstr "Производитель отсутствует в списке" + +msgid "Select Type" +msgstr "Тип прутка" + +msgid "Select Filament Preset" +msgstr "Выбор профиля прутка" + +msgid "Serial" +msgstr "Серия" + +msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" +msgstr "например обычная, матовая, шёлковая, мраморная" + +msgid "Filament preset" +msgstr "Профиль прутка" + +msgid "We could create the filament presets for your following printer:" +msgstr "Мы можем создать профили прутка для ваших следующих принтеров:" + +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." +msgstr "Не выбран производитель, пожалуйста, выберите его заново." + +msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." +msgstr "Не задан производитель, пожалуйста, введите производителя." + +msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "\"Bambu\" или \"Generic\" не могут быть заданы в качестве производителей для пользовательский пластиковых нитей." + +msgid "Filament type is not selected, please reselect type." +msgstr "Не выбран тип прутка, пожалуйста, выберите его заново." + +msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." +msgstr "Пожалуйста, введите серию прутка." + +msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." +msgstr "В имени производителя или серии прутка могут присутствовать управляющие символы. Пожалуйста, удалите их и введите повторно." + +msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." +msgstr "" +"В поле ввода производителя/серии пластиковой нити введены пробелы. \n" +"Пожалуйста, введите нормальное имя." + +msgid "The beginning of the vendor can not be a number. Please re-enter." +msgstr "Имя производителя не может начинаться с числа. Пожалуйста, введите нормальное имя." + +msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "Выберите хотя бы один принтер или профиль." + +# ??? +msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" +msgstr "При создании некоторых имеющихся профилей произошла ошибка, а именно:\n" + +msgid "" +"\n" +"Do you want to rewrite it?" +msgstr "" +"\n" +"Хотите перезаписать его?" + +msgid "" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" +"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" +msgstr "" +"Мы переименуем профиль в \"Производитель Тип Серия @выбранный принтер\".\n" +"Чтобы добавить профиль для других принтеров, перейдите к выбору принтера." + +msgid "Create Printer/Nozzle" +msgstr "Создать принтер/сопло" + +msgid "Create Printer" +msgstr "Создать принтер" + +msgid "Create Nozzle for existing printer" +msgstr "Создать сопло для выбранного принтера" + +msgid "Create from template" +msgstr "Создать из шаблона" + +msgid "Create based on current printer" +msgstr "Создать на основе выбранного принтера" + +msgid "wiki" +msgstr "Wiki-страница" + +msgid "Improt Preset" +msgstr "Импорт профиля" + +msgid "Create Type" +msgstr "Создать тип" + +msgid "The model is not fond, place reselect vendor." +msgstr "Модель не найдена, выберите производителя." + +msgid "Select model" +msgstr "Выбор модели" + +msgid "Select printer" +msgstr "Выбор принтера" + +msgid "Input custom model" +msgstr "Введите свою модель" + +msgid "Can't find my printer model" +msgstr "Мой принтер отсутствует в списке" + +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +msgid "Printable Space" +msgstr "Область печати" + +msgid "X" +msgstr "X" + +msgid "Y" +msgstr "Y" + +msgid "Hot Bed STL" +msgstr "Модель стола" + +msgid "Hot Bed SVG" +msgstr "Текстура стола" + +msgid "Max print height" +msgstr "Максимальная высота печати" + +msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." +msgstr "Не найдет путь к предустановленному профилю, пожалуйста, повторно выберите производителя." + +msgid "The printer model was not found, please reselect." +msgstr "Модель принтера не найдена, пожалуйста, выберите заново." + +msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect." +msgstr "Диаметр сопла не задан, пожалуйста, выберите заново." + +msgid "The printer preset is not fond, place reselect." +msgstr "Профиль принтера не найдена, выберите заново." + +msgid "Printer preset" +msgstr "Профиль принтера" + +msgid "Select vendor" +msgstr "Выбор производителя" + +msgid "Filament preset template" +msgstr "Шаблон профиля прутка" + +msgid "Deselect All" +msgstr "Снять выбор со всего" + +msgid "Process preset template" +msgstr "Шаблон профиля процесса" + +msgid "Back Page 1" +msgstr "Вернуться на 1-ю страницу" + +msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" +msgstr "" +"Вы не выбрали на базе какого профиля принтера хотите создать новый профиль принтера. \n" +"Пожалуйста, выберите производителя и модель принтера." + +msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." +msgstr "В разделе «Область печати» на первой странице введено недопустимое значение. Проверьте введение значение перед созданием." + +msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." +msgstr "Пожалуйста, введите имя пользовательского принтера или модель." + +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" +"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." +msgstr "" +"Профиль принтера с таким именем уже существует. Хотите перезаписать его?\n" +"\tДа: перезаписать профиль принтера. Профили прутка и процесса с теми же именами будут созданы заново, а профили без имени будут зарезервированы.\n" +"\tОтмена: не создавать профиль и вернуться на экран создания." + +msgid "You need to select at least one filament preset." +msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один профиль прутка." + +msgid "You need to select at least one process preset." +msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один профиль процесса." + +msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" +msgstr "Не удалось создать профиль прутка. Причины: \n" + +msgid "Create process presets failed. As follows:\n" +msgstr "Не удалось создать профиль процесса. Причины: \n" + +msgid "Vendor is not find, please reselect." +msgstr "Производитель не найден, пожалуйста, выберите заново." + +msgid "Current vendor has no models, please reselect." +msgstr "У текущего производителя отсутствуют модели принтеров, пожалуйста, выберите заново." + +msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and model." +msgstr "Вы не выбрали или не ввели производителя и модель принтера." + +msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." +msgstr "В имени производителя или модели пользовательского принтера могут присутствовать управляющие символы. Пожалуйста, удалите их и введите повторно." + +msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "" +"В поле ввода производителя/модели принтера введены пробелы. \n" +"Пожалуйста, введите нормальное имя." + +msgid "Please check bed shape input." +msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность введённых значений области печати." + +msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgstr "Для замены сопла сначала выберите принтер." + +msgid "Create Printer Successful" +msgstr "Профиль принтера успешно создан" + +msgid "Create Filament Successful" +msgstr "Профиль прутка успешно создан" + +msgid "Printer Created" +msgstr "Профиль принтера создан" + +msgid "Please go to printer settings to edit your presets" +msgstr "Для редактирования настроек профиля перейдите в настройки принтера!" + +msgid "Filament Created" +msgstr "Профиль прутка создан" + +msgid "Please go to filament setting to edit your presets if you need" +msgstr "При необходимости перейдите в настройку прутка для редактирования настроек профиля!" + +msgid "Printer Setting" +msgstr "Настройка принтера" + +msgid "Export Configs" +msgstr "Экспорт конфигураций" + +msgid "Printer config bundle(.bbscfg)" +msgstr "Printer config bundle (.bbscfg) - Пакет конфигурации принтеров" + +msgid "Filament bundle(.bbsflmt)" +msgstr "Filament bundle (.bbsflmt) - Пакет конфигурации прутка" + +msgid "Printer presets(.zip)" +msgstr "Printer presets(.zip) - Профили принтера" + +msgid "Filament presets(.zip)" +msgstr "Filament presets (.zip) - Профили прутков" + +msgid "Process presets(.zip)" +msgstr "Process presets (.zip) - Профили процесса" + +msgid "initialize fail" +msgstr "ошибка инициализации" + +msgid "add file fail" +msgstr "ошибка добавления файла" + +# ??? +msgid "add bundle structure file fail" +msgstr "ошибка добавления файла пакета конфигурации" + +# ??? +msgid "finalize fail" +msgstr "Ошибка записи" + +msgid "open zip written fail" +msgstr "Ошибка открытия zip-файла для записи" + +msgid "Export successful" +msgstr "Успешно экспортировано!" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." +msgstr "" +"Файл '%s' уже существует в текущем каталоге. Хотите перезаписать его?\n" +"Если нет, то к имени будет добавлен временной суффикс." + +msgid "" +"Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Принтер и все профили пластиковых нитей и процесса, принадлежащие выбранному принтеру. \n" +"Можно будет поделиться с другими пользователями." + +msgid "" +"User's fillment preset set. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Набор пользовательских профилей пластиковых нитей. \n" +"Можно будет поделиться с другими пользователями." + +msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." +msgstr "Будут отображаться только профили принтеров, пластиковых нитей и процессов, которые были изменены." + +msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." +msgstr "Будут отображаться только изменённые профили пластиковых нитей." + +msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "" +"Будут отображаться только пользовательские профили принтеров. \n" +"Каждый выбранный профиль будет экспортирован в zip-файл." + +msgid "" +"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" +"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." +msgstr "" +"Будут отображаться только пользовательские профили пластиковых нитей.\n" +"Все они будут экспортированы в zip-файл." + +msgid "" +"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" +"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." +msgstr "" +"Будут отображаться только профили принтеров с изменёнными профилями процесса. \n" +"Все пользовательские профили процессов для каждого выбранного профиля принтера будут экспортированы в zip-файл." + +msgid "Please select at least one printer or filament." +msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один принтер или пластиковую нить." + +msgid "Please select a type you want to export" +msgstr "Пожалуйста, выберите то, что вы хотите экспортировать" + +msgid "Edit Filament" +msgstr "Изменение прутока" + +msgid "Filament presets under this filament" +msgstr "Профили прутка под эту пластиковую нить" + +msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" +msgstr "Профили, наследуемые от других профилей, не могут быть удалены." + +msgid "The following presets inherits this preset." +msgid_plural "The following preset inherits this preset." +msgstr[0] "Следующий профиль наследует этот профиль." +msgstr[1] "Следующие профили наследуют этот профиль." +msgstr[2] "Следующие профили наследуют этот профиль." + +msgid "The following presets inherit this preset." +msgid_plural "The following preset inherits this preset." +msgstr[0] "Следующий профиль наследует этот профиль." +msgstr[1] "Следующие профили наследуют этот профиль." +msgstr[2] "Следующие профили наследуют этот профиль." + +msgid "Delete Preset" +msgstr "Удалить профиль" + +msgid "+ Add Preset" +msgstr "+ Добавить профиль" + +msgid "Delete Filament" +msgstr "Удалить пруток" + +msgid "" +"Delete filament?\n" +"Delete filament would deleted all the attatched filament presets" +msgstr "" +"Удалить пруток?\n" +"Удаление прутка приведёт к удалению всех связанных профилей прутка." + +msgid "Delete filament" +msgstr "Удаление прутка" + +msgid "Add Preset" +msgstr "Добавить профиль" + +msgid "Add preset for new printer" +msgstr "Добавление профиля для нового принтера" + +msgid "Copy preset from filament" +msgstr "Копировать профиль из прутка" + +msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" +msgstr "При выборе прутка не найден профиль прутка, выберите его повторно." + +msgid "Edit Preset" +msgstr "Изменить профиль" + +msgid "For more information, please check out Wiki" +msgstr "Более подробно читайте сайте - " + +msgid "Collapse" +msgstr "Свернуть" + +msgid "Daily Tips" +msgstr "Ежедневные советы" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] +msgid "" +"How to use keyboard shortcuts\n" +"Did you know that Bambu Studio offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations." +msgstr "" +"Использование горячих клавиш\n" +"Знаете ли вы, что в Bambu Studio имеется большой список горячих клавиш для облегчения и ускорения работы с программой?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" +msgstr "" +"Починка модели\n" +"Знаете ли вы, что можно починить повреждённую модель в системе Windows, чтобы избежать множества проблем при нарезке?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door opened] +msgid "" +"When need to print with the printer door opened\n" +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +msgstr "" +"Когда необходимо печатать с открытой дверцей принтера?\n" +"Знаете ли вы, что при печати низкотемпературным материалом при более высокой температуре в камере, открытие дверцы принтера снижает вероятность засорения экструдера/хотэнда? Более подробную информацию читайте на вики-сайте." #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] msgid "" "Avoid warping\n" -"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as " -"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the " -"probability of warping." +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the " -#~ "latest version before it can be used normally" -#~ msgstr "" -#~ "Версия студии Bambu слишком низкая, ее необходимо обновить до последней " -#~ "версии, прежде чем ее можно будет использовать в обычном режиме" - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" -#~ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0,5)" - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" -#~ msgstr "" -#~ "Введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0,5, N в диапазоне 0,6~2,0)" - -#~ msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" -#~ msgstr "Показывать уведомление \"Совет дня\" после запуска" - -#~ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." -#~ msgstr "Если включено, при запуске отображаются полезные подсказки." - -#~ msgid "Export 3MF" -#~ msgstr "Экспорт 3MF" - -#~ msgid "Export project as 3MF." -#~ msgstr "Экспортируйте проект как 3MF." - -#~ msgid "Export slicing data" -#~ msgstr "Экспорт данных нарезки" - -#~ msgid "Export slicing data to a folder." -#~ msgstr "Экспорт данных нарезки в папку." - -#~ msgid "Load slicing data" -#~ msgstr "Загрузить данные о нарезке" - -#~ msgid "Load cached slicing data from directory" -#~ msgstr "Загрузить кэшированные данные нарезки из каталога" - -#~ msgid "Slice" -#~ msgstr "Нарезка" - -#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -#~ msgstr "" -#~ "Нарезать пластины: 0-все пластины, i-пластина i, другие-недопустимые" - -#~ msgid "Show command help." -#~ msgstr "Показать справку по команде." - -#~ msgid "UpToDate" -#~ msgstr "До настоящего времени" - -#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest." -#~ msgstr "Обновите значения конфигурации 3mf до последних." - -#~ msgid "mtcpp" -#~ msgstr "mtcpp" - -#~ msgid "max triangle count per plate for slicing." -#~ msgstr "максимальное количество треугольников на стол для нарезки." - -#~ msgid "mstpp" -#~ msgstr "mstpp" - -#~ msgid "max slicing time per plate in seconds." -#~ msgstr "максимальное время нарезки на стол в секундах." - -#~ msgid "Normative check" -#~ msgstr "Нормативная проверка" - -#~ msgid "Check the normative items." -#~ msgstr "Проверьте нормативные позиции." - -#~ msgid "Output Model Info" -#~ msgstr "Выходная информация о модели" - -#~ msgid "Output the model's information." -#~ msgstr "Выведите информацию о модели." - -#~ msgid "Export Settings" -#~ msgstr "Экспорт настроек" - -#~ msgid "Export settings to a file." -#~ msgstr "Экспорт настроек в файл." - -#~ msgid "Send progress to pipe" -#~ msgstr "Отправить прогресс в канал" - -#~ msgid "Send progress to pipe." -#~ msgstr "Отправить прогресс в канал." - -#~ msgid "Arrange Options" -#~ msgstr "Упорядочить параметры" - -#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" -#~ msgstr "Параметры упорядочивания: 0-disable, 1-enable, другие-auto" - -#~ msgid "Convert Unit" -#~ msgstr "Преобразовать единицу измерения" - -#~ msgid "Convert the units of model" -#~ msgstr "Преобразование единиц модели" - -#~ msgid "Scale the model by a float factor" -#~ msgstr "Масштабируйте модель с помощью плавающего коэффициента" - -#~ msgid "Load General Settings" -#~ msgstr "Загрузить общие настройки" - -#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file" -#~ msgstr "Загрузить настройки процесса/машины из указанного файла" - -#~ msgid "Load Filament Settings" -#~ msgstr "Загрузить настройки филамента" - -#~ msgid "Load filament settings from the specified file list" -#~ msgstr "Загрузить настройки филамента из указанного списка файлов" - -#~ msgid "Skip Objects" -#~ msgstr "Пропустить объекты" - -#~ msgid "Skip some objects in this print" -#~ msgstr "Пропустить некоторые объекты в этом принте" - -#~ msgid "Output directory" -#~ msgstr "Выходной каталог" - -#~ msgid "Output directory for the exported files." -#~ msgstr "Выходной каталог для экспортируемых файлов." - -#~ msgid "Debug level" -#~ msgstr "Уровень отладки" - -#~ msgid "" -#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" -#~ "trace\n" -#~ msgstr "" -#~ "Устанавливает уровень регистрации отладки. 0: неустранимый, 1: ошибка, 2: " -#~ "предупреждение, 3: информация, 4: отладка, 5: трассировка\n" - -#~ msgid "" -#~ "3D Scene Operations\n" -#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " -#~ "touchpanel in the 3D scene?" -#~ msgstr "" -#~ "Операции с 3D сценами\n" -#~ "Знаете ли вы, как управлять видом и выбором объекта/детали с помощью мыши " -#~ "и сенсорной панели в 3D сцене?" - -#~ msgid "" -#~ "Fix Model\n" -#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of " -#~ "slicing problems?" -#~ msgstr "" -#~ "Исправить модель\n" -#~ "Знаете ли вы, что вы можете исправить поврежденную 3D-модель, чтобы " -#~ "избежать большого количества проблем с нарезкой?" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "%s is not supported by AMS." -#~ msgstr "%s не поддерживается AMS." - -#~ msgid "Export as STL" -#~ msgstr "Экспортировать как STL" - -#~ msgid "Export all objects as STL" -#~ msgstr "Экспортировать все объекты в формате STL" - -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Держать" - -#~ msgid "" -#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" -#~ msgstr "" -#~ "Max \"ускорение до замедления\" для Klipper будет скорректирован на % o " -#~ "автоматически" - -#~ msgid "Ctrl + Shift + Enter" -#~ msgstr "Ctrl + Shift + Enter" - -#~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" -#~ msgstr "Порядок внутренние периметры/внешние периметры/заполнение" - -#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -#~ msgstr "" -#~ "Распечатайте последовательность внутреннего периметра, внешнего периметра " -#~ "и заполнения " - -#~ msgid "inner/outer/infill" -#~ msgstr "внутренний/внешний/заполнение" - -#~ msgid "outer/inner/infill" -#~ msgstr "внешний/внутренний/заполнение" - -#~ msgid "infill/inner/outer" -#~ msgstr "заполнение/внутренний/внешний" - -#~ msgid "infill/outer/inner" -#~ msgstr "заполнение/внешний/внутренний" - -#~ msgid "inner-outer-inner/infill" -#~ msgstr "внутренний-внешний-внутренний/заполнение" - -#~ msgid "" -#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " -#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "" -#~ "Температура слоя превышает температуру стеклования нити. Пожалуйста\n" -#~ "открывайте переднюю дверцу принтера перед печатью, чтобы избежать " -#~ "засорения сопла." - -#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" -#~ msgstr "3mf не совместим, загружайте только данные геометрии!" - -#~ msgid "Incompatible 3mf" -#~ msgstr "Несовместимый 3mf" - -#~ msgid "Temperature of vitrificaiton" -#~ msgstr "Температура витрификайтона" - -#~ msgid "" -#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " -#~ "hotter than this tempature" -#~ msgstr "" -#~ "При этой температуре материал становится мягким. Таким образом, " -#~ "нагреваемый слой не может быть более горячим, чем эта температура" - -#~ msgid "" -#~ "Embeded\n" -#~ "depth" -#~ msgstr "Встроенная глубина" - -#~ msgid "Add/Remove printers" -#~ msgstr "Добавить/удалить принтеры" - -#~ msgid "Load shape from STL..." -#~ msgstr "Загрузить форму из STL..." - -#~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct" -#~ msgstr "Ошибка: IP или код доступа не верны" - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " -#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" -#~ "This may cause model broken free from build plate during printing" -#~ msgstr "" -#~ "Температура слоя другого слоя ниже температуры слоя исходного слоя более " -#~ "чем на %d градусов по Цельсию.\n" -#~ "Это может привести к отрыву модели от рабочей пластины во время печати" - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" -#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " -#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" -#~ msgstr "" -#~ "Температура слоя выше температуры стеклования этой нити.\n" -#~ "Это может привести к блокировке сопла и сбою печати\n" -#~ "Пожалуйста, держите принтер открытым во время процесса печати, чтобы " -#~ "обеспечить доступ воздуха циркуляция или снизить температуру кровати" - -#~ msgid "Resonance frequency identification" -#~ msgstr "Идентификация резонансной частоты" - -#~ msgid "Recommended temperature range" -#~ msgstr "Рекомендуемый диапазон температур" - -#~ msgid "Bed temperature difference" -#~ msgstr "Разность температур слоя" - -#~ msgid "" -#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "Не рекомендуется, чтобы температура слоя другого слоя была ниже, чем " -#~ "температура исходного слоя, при превышении этого порога. Слишком низкая " -#~ "температура слоя другого слоя может привести к тому, что модель будет " -#~ "разорвана без конструкционной пластины" - -#~ msgid "Orient the model" -#~ msgstr "Ориентировать модель" - -#~ msgid "Bamabu High Temperature Plate" -#~ msgstr "Высокотемпературная пластина" - -#~ msgid "High Temp Plate" -#~ msgstr "Высокотемпературная пластина" - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " -#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Температура стола, когда установлен высокотемпературный стол. Значение 0 " -#~ "означает филамент не поддерживает печать на высокотемпературном столе" - -#~ msgid "Don't remind me of this version again" -#~ msgstr "Не напоминайте мне больше об этой версии" - -#~ msgid "Cali" -#~ msgstr "Кали" - -#~ msgid "Calibration of extrusion" -#~ msgstr "АМС не подключен" - -#~ msgid "Target chamber temperature" -#~ msgstr "Температура целевой камеры" - -#~ msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -#~ msgstr "Конфигурация может быть создана более новой версией OrcaSlicer." - -#~ msgid "" -#~ "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a " -#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -#~ msgstr "" -#~ "BambuStudio завершит работу из-за нехватки памяти.Возможно, это ошибка. " -#~ "Мы будем признательны, если вы сообщите о проблеме нашей команде." - -#~ msgid "" -#~ "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " -#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -#~ msgstr "" -#~ "Программа OrcaSlicer завершит работу из-за ошибки локализации. Будет " -#~ "признателен, если вы сообщите о конкретном сценарии возникновения этой " -#~ "проблемы." - -#~ msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" -#~ msgstr "OrcaSlicer получил необработанное исключение: %1%" - -#~ msgid "" -#~ "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be " -#~ "parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Возможно, файл конфигурации OrcaSlicer поврежден и не подлежит разбору. " -#~ "Удалите файл и повторите попытку." - -#~ msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" -#~ msgstr "Orca Slicer нуждается в обновлении" - -#~ msgid "Choose one file (gcode/3mf):" -#~ msgstr "Выберите один файл (gcode/3mf):" - -#~ msgid "Orca Slicer GUI initialization failed" -#~ msgstr "Ошибка инициализации графического интерфейса Orca Slicer" - -#~ msgid "Top Solid Layers" -#~ msgstr "Сплошных слоёв сверху" - -#~ msgid "Top Minimum Shell Thickness" -#~ msgstr "Минимальная толщина верхней оболочки" - -#~ msgid "Bottom Solid Layers" -#~ msgstr "Нижний сплошной слой" - -#~ msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" -#~ msgstr "Минимальная толщина нижней оболочки" - -#~ msgid "Orca Cube" -#~ msgstr "Orca Куб" - -#~ msgid "Autodesk FDM Test" -#~ msgstr "Autodesk FDM Test" - -#~ msgid "Voron Cube" -#~ msgstr "Voron Куб" - -#~ msgid "Assemble the selected parts to a single part" -#~ msgstr "Соберите выбранные детали в одну деталь" - -#~ msgid "Set Unprintable" -#~ msgstr "Установить непечатаемый" - -#~ msgid "Set Printable" -#~ msgstr "Установить для печати" - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Руководство" - -#~ msgid "Ams filament backup" -#~ msgstr "Резервный филамент AMS" - -#~ msgid "Feed new filament from external spool" -#~ msgstr "Подача новой нити с внешней катушки" - -#~ msgid "Confirm whether the filament has been extruded" -#~ msgstr "Подтвердите, был ли экструдирован филамент" - -#~ msgid "The region parameter is incorrrect" -#~ msgstr "Неверный параметр региона" - -#~ msgid "Failure of printer login" -#~ msgstr "Ошибка входа в принтер" - -#~ msgid "Failed to get ticket" -#~ msgstr "Не удалось получить билет" - -#~ msgid "User authorization timeout" -#~ msgstr "Тайм-аут авторизации пользователя" - -#~ msgid "Failure of bind" -#~ msgstr "Ошибка привязки" - -#~ msgid "" -#~ "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" -#~ msgstr "" -#~ "Время ожидания задачи загрузки истекло. Проверьте проблему с сетью и " -#~ "повторите попытку" - -#~ msgid "Print file not found, please slice again" -#~ msgstr "Файл для печати не найден, повторите нарезку" - -#~ msgid "" -#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify " -#~ "the model and slice again" -#~ msgstr "" -#~ "Файл печати превышает максимально допустимый размер (1 ГБ). Пожалуйста, " -#~ "упростите\n" -#~ "смоделируйте и снова нарежьте" - -#~ msgid "Failed uploading print file" -#~ msgstr "Не удалось загрузить файл для печати" - -#~ msgid "Wrong Access code" -#~ msgstr "Неверный код доступа" - -#~ msgid "Send to Printer failed. Please try again." -#~ msgstr "Отправить на принтер не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз." - -#~ msgid "No space left on Printer SD card" -#~ msgstr "На SD-карте принтера не осталось места" - -#~ msgid "Sending gcode file through cloud service" -#~ msgstr "Отправка файла gcode через облачный сервис" - -#~ msgid "Please log out and login to the printer again." -#~ msgstr "Выйдите из системы и снова войдите в принтер." - -#~ msgid "Orca Slicer is licensed under " -#~ msgstr "Orca Slicer находится под лицензией " - -#~ msgid "" -#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from " -#~ "PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro " -#~ "Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "" -#~ "Orca Slicer основан на BambuStudio от Bambulab, который принадлежит " -#~ "PrusaSlicer.\n" -#~ "Prusa Research. PrusaSlicer от Slic3r Алессандро Ранеллуччи и\n" -#~ "сообщество RepRap" - -#~ msgid "Orca Slicer " -#~ msgstr "Orca Slicer " - -#~ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." -#~ msgstr "OrcaSlicer основан на BambuStudio, PrusaSlicer и SuperSlicer." - -#~ msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -#~ msgstr "BambuStudio изначально основан на PrusaSlicer от PrusaResearch." - -#~ msgid "Factors of dynamic flow cali" -#~ msgstr "Факторы динамического течения, калибровка" - -#~ msgid "Other color" -#~ msgstr "Другой цвет" - -#~ msgid "Filaments replace" -#~ msgstr "Нити заменить" - -#~ msgid "Layer Time (log)" -#~ msgstr "Время слоя (журнал)" - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. " -#~ "Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Обнаружены конфликты путей gcode на уровне %d, z = %.2lf мм. Пожалуйста \n" -#~ "разделить конфликтующие объекты дальше (%s <-> %s)." - -#~ msgid "ERROR:" -#~ msgstr "ОШИБКА:" - -#~ msgid "Orca Tolerance Test" -#~ msgstr "Тест на переносимость ORCA" - -#~ msgid "3D Models" -#~ msgstr "3D модели" - -#~ msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка инициализации (не поддерживается в режиме только для локальной " -#~ "сети)!" - -#~ msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" -#~ msgstr "Ошибка инициализации (не поддерживается принтером)!" - -#~ msgid "Not supported by this model of printer!" -#~ msgstr "Не поддерживается данной моделью принтера!" - -#~ msgid "No files" -#~ msgstr "Файлов нет" - -#~ msgid "Not accessible in LAN-only mode!" -#~ msgstr "Недоступно в режиме только LAN!Отсутствует LAN ip принтера!" - -#~ msgid "Missing LAN ip of printer!" -#~ msgstr "Отсутствует LAN ip принтера!" - -#~ msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы собираетесь удалить %u файлов. Вы уверены, что хотите продолжить?" - -#~ msgid "Printing List" -#~ msgstr "Список печати" - -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect " -#~ "the printer by logging in with your user account." -#~ msgstr "" -#~ "Отключено от принтера [%s] из-за отключения режима локальной сети. " -#~ "Пожалуйста, переподключите принтер, войдя в свою учетную запись " -#~ "пользователя." - -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect " -#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer " -#~ "screen." -#~ msgstr "" -#~ "Отключено от принтера [%s] из-за включения режима локальной сети. " -#~ "Пожалуйста, переподключите\n" -#~ "принтера, введя код доступа, который можно получить на экране принтера." - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Медиа" - -#~ msgid " plate %1%:" -#~ msgstr " пластина %1%:" - -#~ msgid "" -#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -#~ "Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to " -#~ "system presets." -#~ msgstr "" -#~ "Есть несколько неизвестных нитей, сопоставленных с общей предустановкой. " -#~ "Пожалуйста обновите Orca Slicer или перезапустите Orca Slicer, чтобы " -#~ "проверить, есть ли обновление для системы пресеты." - -#~ msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -#~ msgstr "" -#~ "3mf генерируется старым слайсером Orca, загружать только данные геометрии." - -#~ msgid "" -#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " -#~ "unrecognized:" -#~ msgstr "" -#~ "Версия 3mf %s новее, чем версия %s %s, найдены следующие ключи " -#~ "непризнанный:" - -#~ msgid "You'd better upgrade your software.\n" -#~ msgstr "Вам лучше обновить программное обеспечение.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " -#~ "your software." -#~ msgstr "" -#~ "Версия 3mf %s новее, чем версия %s %s, предложите обновить программное " -#~ "обеспечение." - -#~ msgid "" -#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " -#~ "model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -#~ msgstr "" -#~ "Функция \\Fix Model\\ в настоящее время доступна только в Windows. " -#~ "Пожалуйста, отремонтируйте модель \n" -#~ "на Orca Slicer (Windows) или в программах САПР." - -#~ msgid "Show g-code window" -#~ msgstr "Показать окно g-кода" - -#~ msgid "If enabled, g-code window will be displayed." -#~ msgstr "Если включено, будет отображаться окно g-кода." - -#~ msgid "Associate files to OrcaSlicer" -#~ msgstr "Асоциировать файлы с OrcaSlicer" - -#~ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" -#~ msgstr "Асоциировать файлы .3mf с OrcaSlicer" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -#~ msgstr "" -#~ "Если включено, устанавливает OrcaSlicer в качестве приложения по " -#~ "умолчанию для открытия файлов .3mf" - -#~ msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" -#~ msgstr "Асоциировать файлы .stl с OrcaSlicer" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -#~ msgstr "" -#~ "Если включено, устанавливает OrcaSlicer в качестве приложения по " -#~ "умолчанию для открытия файлов .stl" - -#~ msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" -#~ msgstr "Асоциировать файлы .step/.stp с OrcaSlicer" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -#~ msgstr "" -#~ "Если включено, устанавливает OrcaSlicer в качестве приложения по " -#~ "умолчанию для открытия файлов .step" - -#~ msgid "Dump video" -#~ msgstr "Дамп видео" - -#~ msgid "Cool Plate" -#~ msgstr "Холодная пластина" - -#~ msgid "Flow Calibration" -#~ msgstr "Калибровка потока" - -#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -#~ msgstr "" -#~ "Принтер должен находиться в той же локальной сети, что и Orca Slicer." - -#~ msgid "Cool plate" -#~ msgstr "Холодный стол" - -#~ msgid "Engineering plate" -#~ msgstr "Инженерный стол" - -#~ msgid "Cooling Fan" -#~ msgstr "Охлаждающий вентилятор" - -#~ msgid "Fan speed-up time" -#~ msgstr "Время разгона вентилятора" - -#~ msgid "Swtich between Prepare/Prewview" -#~ msgstr "Переключение между Подготовка/Предварительный просмотр" - -#~ msgid "On/Off g-code window" -#~ msgstr "Включение/выключение окна g-кода" - -#~ msgid "" -#~ "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите OK, чтобы обновить плагин Network при следующем запуске Orca " -#~ "Slicer." - -#~ msgid "New version of Orca Slicer" -#~ msgstr "Новая версия программы Orca Slicer" - -#~ msgid "" -#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "" -#~ "Шаг 1. Убедитесь, что Orca Slicer и ваш принтер находятся в одной " -#~ "локальной сети." - -#~ msgid "" -#~ "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " -#~ "bottom or enable supports." -#~ msgstr "" -#~ "Один объект имеет пустой начальный слой и не может быть напечатан. " -#~ "Пожалуйста, обрежьте нижние или включающие опоры." - -#~ msgid "Bridge infill direction" -#~ msgstr "Направление заполнения моста" - -#~ msgid "Bridge density" -#~ msgstr "Плотность моста" - -#~ msgid "" -#~ "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -#~ msgstr "" -#~ "Плотность наружных мостов. 100% означает сплошной мост. Значение по " -#~ "умолчанию - 100%." - -#~ msgid "Bottom surface flow ratio" -#~ msgstr "Коэффициент расхода нижней поверхности" - -#~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -#~ msgstr "" -#~ "Этот фактор влияет на количество материала для заполнения нижнего " -#~ "твердого тела" - -#~ msgid "Precise wall(experimental)" -#~ msgstr "Точные периметры (экспериментальная)" - -#~ msgid "" -#~ "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also " -#~ "improves layer consistency." -#~ msgstr "" -#~ "Повышение точности оболочки за счет регулировки расстояния между " -#~ "наружными периметрами. Это также улучшает согласованность слоев." - -#~ msgid "" -#~ "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top " -#~ "infill pattern" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте только один периметр на плоской верхней поверхности, чтобы " -#~ "предоставить больше места для верхнего массива заполнения" - -#~ msgid "" -#~ "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " -#~ "pattern" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте только один периметр на первом слое, чтобы предоставить " -#~ "больше места для нижнего образца заполнения" - -#~ msgid "Classic mode" -#~ msgstr "Классический режим" - -#~ msgid "Enable this option to use classic mode" -#~ msgstr "Включить этот параметр для использования классического режима" - -#~ msgid "outer_only" -#~ msgstr "кайма снаружи" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " -#~ "internal bridges. These support loops could prevent internal bridges from " -#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " -#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " -#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "Если этот параметр включен, под контурами внутренних мостов создаются " -#~ "контуры поддержки. Эти опорные петли могут препятствовать экструзии " -#~ "внутренних мостиков через воздух и улучшать качество верхней поверхности, " -#~ "особенно когда разреженная плотность заполнения является низкой. Это " -#~ "значение определяет толщину контуров опоры. 0 означает отключение этой " -#~ "функции" - -#~ msgid "Small perimeters" -#~ msgstr "Маленькие периметры" - -#~ msgid "" -#~ "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius " -#~ "<= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage " -#~ "(for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting " -#~ "above. Set to zero for auto." -#~ msgstr "" -#~ "Эта отдельная настройка влияет на скорость периметров, имеющих радиус < = " -#~ "small_perimeter_threshold (обычно отверстий). Если он выражен в процентах " -#~ "(например, 80%), то он будет рассчитываться на указанной выше скорости " -#~ "внешнего периметра. Установите нулевое значение для автоматической " -#~ "настройки." - -#~ msgid "mm/s or %" -#~ msgstr "мм/с или %" - -#~ msgid "Small perimeters threshold" -#~ msgstr "Порог малых периметров" - -#~ msgid "" -#~ "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is " -#~ "0mm" -#~ msgstr "" -#~ "При этом устанавливается порог для небольшой длины периметра. Пороговое " -#~ "значение по умолчанию - 0 мм" - -#~ msgid "" -#~ "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " -#~ "enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Включить опережение давления, результат автоматической калибровки будет " -#~ "перезаписан после включения." - -#~ msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" -#~ msgstr "" -#~ "Повышение давления (Klipper) AKA Коэффициент линейного продвижения " -#~ "(Marlin)" - -#~ msgid "" -#~ "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament " -#~ "inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely " -#~ "not yet stable. Before purging the print head into an infill or a " -#~ "sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into " -#~ "the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object " -#~ "extrusions reliably." -#~ msgstr "" -#~ "После замены инструмента точное положение вновь нагруженной нити накала " -#~ "внутри сопла может быть неизвестно, и давление нити накала, вероятно, еще " -#~ "не является стабильным. Перед продувкой печатающей головки в наполнитель " -#~ "или расходуемый объект Slic3r всегда будет дозировать это количество " -#~ "материала в башню для протирания, чтобы обеспечить надежное " -#~ "последовательное заполнение или расходуемое выдавливание объекта." - -#~ msgid "Shrinkage" -#~ msgstr "Усадка" - -#~ msgid "Sparse infill anchor length" -#~ msgstr "Длина привязки заполнения" - -#~ msgid "" -#~ "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of " -#~ "an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -#~ "calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -#~ "infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -#~ "shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to " -#~ "a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " -#~ "segment taken is limited to this parameter, but no longer than " -#~ "anchor_length_max. \n" -#~ "Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " -#~ "single infill line." -#~ msgstr "" -#~ "Соедините линию заполнения с внутренним периметром с коротким сегментом " -#~ "дополнительного периметра. Если оно выражено в процентах (например, 15%), " -#~ "оно рассчитывается по ширине экструзии заполнения. Slic3r пытается " -#~ "соединить две близкие линии заполнения с коротким сегментом периметра. " -#~ "Если такой сегмент периметра короче infill_anchor_max не найден, линия " -#~ "заполнения соединяется с сегментом периметра только с одной стороны, и " -#~ "длина взятого сегмента периметра ограничена этим параметром, но не более " -#~ "anchor_length_max.\n" -#~ "Установите этот параметр равным нулю, чтобы отключить периметры привязки, " -#~ "связанные с одной линией заполнения." - -#~ msgid "Maximum length of the infill anchor" -#~ msgstr "Максимальная длина заполняющей привязки" - -#~ msgid "" -#~ "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of " -#~ "an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -#~ "calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -#~ "infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -#~ "shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " -#~ "perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " -#~ "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " -#~ "parameter. \n" -#~ "If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it " -#~ "should create the same result as with 1000 & 0." -#~ msgstr "" -#~ "Соедините линию заполнения с внутренним периметром с коротким сегментом " -#~ "дополнительного периметра. Если оно выражено в процентах (например, 15%), " -#~ "оно рассчитывается по ширине экструзии заполнения. Slic3r пытается " -#~ "соединить две близкие линии заполнения с коротким сегментом периметра. " -#~ "Если такой сегмент периметра короче этого параметра не найден, линия " -#~ "заполнения соединяется с сегментом периметра только на одной стороне, и " -#~ "длина взятого сегмента периметра ограничена infill_anchor, но не длиннее " -#~ "этого параметра.\n" -#~ "Если установлено значение 0, будет использован старый алгоритм для " -#~ "подключения заполнения, он должен создать тот же результат, что и для " -#~ "1000 & 0." - -#~ msgid "0 (Simple connect)" -#~ msgstr "0 (простое подключение)" - -#~ msgid "Acceleration of outer walls" -#~ msgstr "Ускорение наружных периметров" - -#~ msgid "Acceleration of inner walls" -#~ msgstr "Ускорение внутренних периметров" - -#~ msgid "Acceleration of travel moves" -#~ msgstr "Ускорение холостого перемещения" - -#~ msgid "" -#~ "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " -#~ "50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "Ускорение мостов. Если значение выражено в процентах (например, 50%), оно " -#~ "будет рассчитано на основе ускорения внешнего периметра." - -#~ msgid "" -#~ "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " -#~ "percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " -#~ "acceleration." -#~ msgstr "" -#~ "Ускорение заполнения внутреннего твердого тела. Если значение выражено в " -#~ "процентах (например, 100%), оно будет рассчитано на основе ускорения по " -#~ "умолчанию." - -#~ msgid "Jerk for top surface" -#~ msgstr "Рывок для верхней поверхности" - -#~ msgid "Jerk for infill" -#~ msgstr "Рывок для заполнения" - -#~ msgid "Jerk for initial layer" -#~ msgstr "Рывок для начального слоя" - -#~ msgid "Jerk for travel" -#~ msgstr "Рывок для перемещения" - -#~ msgid "Initial layer travel speed" -#~ msgstr "Начальная скорость перемещения слоя" - -#~ msgid "Travel speed of initial layer" -#~ msgstr "Скорость перемещения исходного слоя" - -#~ msgid "Number of slow layers" -#~ msgstr "Количество медленных слоев" - -#~ msgid "" -#~ "The first few layers are printed slower than normal. The speed is " -#~ "gradually increased in a linear fashion over the specified number of " -#~ "layers." -#~ msgstr "" -#~ "Первые несколько слоев печатаются медленнее, чем обычно. Скорость " -#~ "постепенно увеличивается линейным образом по заданному числу слоев." - -#~ msgid "" -#~ "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -#~ "\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " -#~ "\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if " -#~ "lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will " -#~ "be running at maximum allowed speed at layer " -#~ "\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость вентилятора линейно увеличивается от нуля на уровне " -#~ "«close_fan_the_first_x_layers» до максимума на уровне " -#~ "«full_fan_speed_layer.». «full_fan_speed_layer» будет игнорироваться, " -#~ "если ниже «close_fan_the_first_x_layers,», в этом случае вентилятор будет " -#~ "работать с максимально допустимой скоростью на уровне " -#~ "«close_fan_the_first_x_layers» + 1." - -#~ msgid "Support interface fan speed" -#~ msgstr "Скорость вентилятора при печати поддержек" - -#~ msgid "" -#~ "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " -#~ "weaken their bonding with a high fan speed.\n" -#~ "Set to -1 to disable this override.\n" -#~ "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -#~ msgstr "" -#~ "Эта скорость вентилятора обеспечивается во время всех интерфейсов " -#~ "поддержки, чтобы иметь возможность ослабить их соединение с высокой " -#~ "скоростью вентилятора.\n" -#~ "Установите значение -1, чтобы отключить это переопределение.\n" -#~ "Может быть переопределен только disable_fan_first_layers." - -#~ msgid "Layers and Perimeters" -#~ msgstr "Слои и периметры" - -#~ msgid "Nozzle HRC" -#~ msgstr "Сопло HRC" - -#~ msgid "" -#~ "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness " -#~ "during slicing." -#~ msgstr "" -#~ "Твердость сопла. Ноль означает отсутствие проверки жесткости сопла во " -#~ "время нарезка." - -#~ msgid "HRC" -#~ msgstr "HRC" - -#~ msgid "" -#~ "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time " -#~ "(you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for " -#~ "this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves " -#~ "(arc fitting is unsupported).\n" -#~ "It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " -#~ "'barrier').\n" -#~ "It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " -#~ "gcode' is activated.\n" -#~ "Use 0 to deactivate." -#~ msgstr "" -#~ "Запустите вентилятор на такое количество секунд раньше целевого времени " -#~ "начала (можно использовать дробные секунды). Он предполагает бесконечное " -#~ "ускорение для этой оценки времени и будет учитывать только перемещения G1 " -#~ "и G0 (дуговой фитинг не поддерживается).\n" -#~ "Он не будет перемещать команды вентиляторов из пользовательских кодов " -#~ "(они действуют как своего рода «барьер»).\n" -#~ "Он не перемещает команды вентиляторов в начальный gcode, если активирован " -#~ "«единственный пользовательский начальный gcode».\n" -#~ "Используйте 0 для деактивации." - -#~ msgid "Only overhangs" -#~ msgstr "Только свесы" - -#~ msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -#~ msgstr "Учтет только задержку охлаждения свесов." - -#~ msgid "Fan kick-start time" -#~ msgstr "Время запуска вентилятора" - -#~ msgid "" -#~ "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing " -#~ "to target speed to kick-start the cooling fan.\n" -#~ "This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get " -#~ "the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed " -#~ "faster.\n" -#~ "Set to 0 to deactivate." -#~ msgstr "" -#~ "Выдайте команду max fan speed (максимальная скорость вентилятора) за это " -#~ "количество секунд до снижения до целевой скорости, чтобы запустить " -#~ "вентилятор охлаждения.\n" -#~ "Это полезно для вентиляторов, в которых низкий уровень PWM/мощности может " -#~ "быть недостаточным для того, чтобы вентилятор начал вращаться с упора, " -#~ "или для ускорения работы вентилятора.\n" -#~ "Для деактивации установите значение 0." - -#~ msgid "Klipper" -#~ msgstr "Klipper" - -#~ msgid "Label objects" -#~ msgstr "Маркировать объекты" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with " -#~ "what object they belong to, which is useful for the Octoprint " -#~ "CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder " -#~ "Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -#~ msgstr "" -#~ "Включите этот параметр, чтобы добавить комментарии в перемещение печати " -#~ "метки G-Code с указанием объекта, которому они принадлежат, что полезно " -#~ "для подключаемого модуля Octoprint CancelObject. Эти настройки НЕ " -#~ "совместимы с настройками «Один экструдер» (Single Extruder Multi " -#~ "Material) и «Протирать в объект/протирать в заполнение» (Wipe into Object/" -#~ "Wipe into Infill)." - -#~ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" -#~ msgstr "" -#~ "Включить этот параметр для добавления команды ИСКЛЮЧИТЬ ОБЪЕКТ в g-code" - -#~ msgid "Verbose G-code" -#~ msgstr "Подробный G-код" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " -#~ "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " -#~ "file could make your firmware slow down." -#~ msgstr "" -#~ "Включите этот параметр, чтобы получить прокомментированный файл G-кода, " -#~ "каждая строка которого объясняется описательным текстом. При печати с SD-" -#~ "карты дополнительный вес файла может замедлить работу встроенного ПО." - -#~ msgid "Interface shells" -#~ msgstr "Интерфейсные оболочки" - -#~ msgid "" -#~ "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " -#~ "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " -#~ "soluble support material" -#~ msgstr "" -#~ "Принудительное создание твердых оболочек между соседними материалами/" -#~ "объемами. Используется для печати в нескольких экструдерах с " -#~ "полупрозрачными материалами или растворимым в ручном режиме материалом " -#~ "подложки" - -#~ msgid "" -#~ "Detect the overhang percentage relative to line width and use different " -#~ "speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -#~ msgstr "" -#~ "Определите процент свеса относительно ширины линии и используйте для " -#~ "печати другую скорость. Для 100%% -ного свеса используется скорость моста." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " -#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " -#~ "semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as " -#~ "the first argument, and they can access the Slic3r config settings by " -#~ "reading environment variables." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите обработать выходной G-код через пользовательские сценарии, " -#~ "просто перечислите их абсолютные пути здесь. Разделите несколько " -#~ "сценариев точкой с запятой. Сценариям передается абсолютный путь к файлу " -#~ "G-кода в качестве первого аргумента, и они могут получить доступ к " -#~ "настройкам конфигурации Slic3r путем чтения переменных среды." - -#~ msgid "Z hop type" -#~ msgstr "Тип Z-прыжка" - -#~ msgid "" -#~ "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder " -#~ "will push this additional amount of filament. This setting is rarely " -#~ "needed." -#~ msgstr "" -#~ "Когда втягивание компенсируется после перемещения, экструдер проталкивает " -#~ "это дополнительное количество нити. Эта настройка редко требуется." - -#~ msgid "" -#~ "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " -#~ "push this additional amount of filament." -#~ msgstr "" -#~ "Когда втягивание компенсируется после замены инструмента, экструдер " -#~ "проталкивает это дополнительное количество нити." - -#~ msgid "" -#~ "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " -#~ "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -#~ msgstr "" -#~ "Эта экспериментальная настройка использует команды G10 и G11 для того, " -#~ "чтобы микропрограммное обеспечение обрабатывало ретракт. Это " -#~ "поддерживается только в недавнем Марлине." - -#~ msgid "Show auto-calibration marks" -#~ msgstr "Показать метки автоматической калибровки" - -#~ msgid "" -#~ "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " -#~ "the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -#~ "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -#~ "current extruder diameter. The default value for this parameter is 15%." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы уменьшить видимость шва при экструзии с замкнутым контуром, контур " -#~ "прерывается и укорачивается на заданную величину.\n" -#~ "Это количество может быть указано в миллиметрах или в процентах от " -#~ "текущего диаметра экструдера. Значение по умолчанию для этого параметра - " -#~ "15%." - -#~ msgid "Role base wipe speed" -#~ msgstr "Базовая скорость очистки ролей" - -#~ msgid "" -#~ "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e." -#~ "g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall " -#~ "extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the " -#~ "wipe action." -#~ msgstr "" -#~ "Скорость очистки определяется скоростью текущей роли экструзии. Например " -#~ "если действие очистки выполняется сразу после экструзии внешнего " -#~ "периметра, скорость экструзии внешнего периметра будет использоваться для " -#~ "действия очистки." - -#~ msgid "Wipe on loops" -#~ msgstr "Разглаживание шва" - -#~ msgid "" -#~ "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a " -#~ "small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы свести к минимуму видимость шва при экструзии с замкнутым контуром, " -#~ "небольшое движение внутрь выполняется до выхода экструдера из контура." - -#~ msgid "Adaptive layer height" -#~ msgstr "Адаптивная ширина слоя" - -#~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the height of tree support layer except the " -#~ "first will be automatically calculated " -#~ msgstr "" -#~ "Включение этой опции означает, что высота слоя поддержки дерева, за " -#~ "исключением первого, будет рассчитана автоматически " - -#~ msgid "Auto brim width" -#~ msgstr "Ширина каймы опоры дерева" - -#~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " -#~ "automatically calculated" -#~ msgstr "" -#~ "Включение этой опции означает, что ширина поля для поддержки дерева будет " -#~ "рассчитана автоматически" - -#~ msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -#~ msgstr "Расстояние от ветви дерева до самой внешней линии границы каймы" - -#~ msgid "Tree support with infill" -#~ msgstr "Поддержка дерева с заполнением" - -#~ msgid "" -#~ "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Этот параметр определяет, следует ли добавлять заполнение внутри больших " -#~ "полостей поддержки дерева" - -#~ msgid "G-code thumbnails" -#~ msgstr "Миниатюры G-code" - -#~ msgid "" -#~ "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " -#~ "following format: \"XxY, XxY, ...\"" -#~ msgstr "" -#~ "Размеры рисунков должны храниться в файлах .gcode и .sl1/.sl1s, в " -#~ "следующем формате: «XxY, XxY»,..." - -#~ msgid "" -#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option." -#~ "Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion " -#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always " -#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked" -#~ msgstr "" -#~ "При использовании опции «label_objects» рекомендуется относительное " -#~ "выдавливание. Некоторые экструдеры работают лучше с этой опцией без " -#~ "проверки (абсолютный режим экструзии). Обтирочная башня совместима только " -#~ "с относительным режимом. Она всегда включена на принтерах BambuLab. По " -#~ "умолчанию установлен флажок" - -#~ msgid "Data directory" -#~ msgstr "Каталог данных" - -#~ msgid "" -#~ "Load and store settings at the given directory. This is useful for " -#~ "maintaining different profiles or including configurations from a network " -#~ "storage." -#~ msgstr "" -#~ "Загрузить и сохранить настройки в данном каталоге. Это полезно для " -#~ "поддержки различных профилей или для включения конфигураций из сетевого " -#~ "хранилища." - -#~ msgid "DDE" -#~ msgstr "Директ" - -#~ msgid "Extruder type" -#~ msgstr "Тип экструдера" - -#~ msgid "End end: " -#~ msgstr "Конечная температура: " - -#~ msgid "Physical Printer" -#~ msgstr "Физический принтер" - -#~ msgid "Print Host upload" -#~ msgstr "Загрузка хоста печати" - -#~ msgid "Could not get a valid Printer Host reference" -#~ msgstr "Не удалось получить действительную ссылку на хост принтера" - -#~ msgid "Success!" -#~ msgstr "Успех!" - -#~ msgid "Refresh Printers" -#~ msgstr "Обновить принтеры" - -#~ msgid "" -#~ "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" -#~ "signed certificate." -#~ msgstr "" -#~ "Файл HTTPS CA является необязательным. Он необходим только при " -#~ "использовании HTTPS с самозаверяющим сертификатом." - -#~ msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -#~ msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*" - -#~ msgid "Open CA certificate file" -#~ msgstr "Открыть файл сертификата ЦС" - -#~ msgid "" -#~ "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate " -#~ "Store or Keychain." -#~ msgstr "" -#~ "В этой системе, %s использует HTTPS-сертификаты из системного хранилища " -#~ "сертификатов или Keychain." - -#~ msgid "" -#~ "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate " -#~ "Store / Keychain." -#~ msgstr "" -#~ "Чтобы использовать пользовательский файл ЦС, импортируйте файл ЦС в " -#~ "хранилище сертификатов/Keychain." - -#~ msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось подключиться к принтерам, подключенным через узел печати." - -#~ msgid "" -#~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " -#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " -#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." -#~ msgstr "" -#~ "Вычесть деталь\n" -#~ "Знаете ли вы, что можно вычитать одну сеть из другой с помощью " -#~ "модификатора отрицательной детали? Таким образом можно, например, создать " -#~ "легко изменяемые отверстия непосредственно в Orca Slicer. Дополнительная " -#~ "информация приведена в документации." - -#~ msgid "" -#~ "STEP\n" -#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " -#~ "file instead of an STL?\n" -#~ "Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than " -#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" -#~ msgstr "" -#~ "STEP\n" -#~ "Знаете ли вы, что вы можете улучшить качество печати, нарезав файл STEP " -#~ "вместо STL?\n" -#~ "Orca Slicer поддерживает нарезание файлов STEP, обеспечивая более плавные " -#~ "результаты по сравнению с более низким разрешением STL. Попробуй!" +"Предотвращение коробления материала\n" +"Знаете ли вы, что при печати материалами, склонными к короблению, таких как ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить вероятность коробления?" diff --git a/resources/web/data/text.js b/resources/web/data/text.js index 40484482c..907e271a2 100644 --- a/resources/web/data/text.js +++ b/resources/web/data/text.js @@ -1164,7 +1164,112 @@ var LangText={ "t108": "meer", "t109":"Systeemfilamenten", "t110":"Aangepaste filamenten", - "t111":"Nieuw maken" + "t111":"Nieuw maken" + }, + "ru_RU": { + "t1": "Приветствуем в Bambu Studio!", + "t2": "Для настройка Bambu Studio необходимо пройти несколько этапов. Давайте начнём!", + "t3": "Пользовательское соглашение", + "t4": "Отказаться", + "t5": "Принять", + "t6": "Мы просим вашей помощи,
чтобы улучшить печать", + "t7": "Разрешить отправку анонимных данных для совершенствования программы", + "t8": "Назад", + "t9": "Далее", + "t10": "Выбор принтера", + "t11": "Все", + "t12": "Очистить всё", + "t13": "мм сопло", + "t14": "Выбор пластиковой нити", + "t15": "Принтер", + "t16": "Тип прутка", + "t17": "Производитель", + "t18": "ошибка", + "t19": "Должна быть выбрана хотя бы одна пластиковая нить.", + "t20": "Выбрать пластиковые нити по умолчанию?", + "t21": "да", + "t22": "нет", + "t23": "Информация о версии", + "t24": "Начать", + "t25": "Закончить", + "t26": "Войти", + "t27": "Регистрация", + "t28": "Модели", + "t29": "Mall", + "t30": "Инструкции", + "t31": "Новый проект", + "t32": "Создать новый проект", + "t33": "Открыть проект", + "t34": "точка доступа", + "t35": "Недавно открытые", + "t36": "OK", + "t37": "Должен быть выбран хотя бы один принтер.", + "t38": "Отмена", + "t39": "Принять", + "t40": "Сеть отключена. Пожалуйста, проверьте подключение и попробуйте снова.", + "t47": "Пожалуйста, выберите регион входа", + "t48": "Азиатско-Тихоокеанский регион", + "t49": "Китай", + "t50": "Выйти", + "t52": "Пропустить", + "t53": "Войти", + "t54": "В сообществе 3D-печатников для выявления наилучших параметров нарезки и улучшения печати мы учимся на успехах и неудачах друг друга. Bambu Studio следует тому же принципу и использует машинное обучение для улучшения своей работы на основе успешных и неудачных печатей наших пользователей. Мы обучаем Bambu Studio быть умнее на основе реальных данных. По вашему согласию эта служба получит доступ к вашим журналам ошибок и журналам использования, в которых содержатся сведения, описанные в ", + "t55": "политике конфиденциальности", + "t56": ". Мы не собираем никаких личных данных, которые могут прямо или косвенно идентифицировать отдельного человека, включая, помимо прочего, имена, адреса, платежную информацию или номера телефонов. Соглашаясь с включением данной службы, вы соглашаетесь с этими условиями и заявлением о политике конфиденциальности.", + "t57": "", + "t58": "", + "t59": ".", + "t60": "Европа", + "t61": "Северная Америка", + "t62": "Другой", + "t63": "После смены региона произойдёт выход из аккаунта. Пожалуйста, войдите позже.", + "t64": "Сетевой плагин Bambu", + "t65": "Отправка задания на печать через WLAN", + "t66": "Полное дистанционное управление", + "t67": "Просмотр прямой трансляции с камеры", + "t68": "Синхронизация данных пользователя", + "t69": "Установить сетевой плагин Bambu", + "t70": "", + "t71": "Загрузка", + "t72": "Загрузка не удалась", + "t73": "Установка выполнена успешно.", + "t74": "Перезагрузка", + "t75": "Сетевой плагин Bambu предоставляет следующие возможности:", + "t76": "Сетевой плагин Bambu не обнаружен. Нажмите ", + "t77": "здесь", + "t78": " чтобы установить его.", + "t79": "Ошибка установки плагина. ", + "t80": "Попробуйте выполнить следующие действия:", + "t81": "1, Нажмите ", + "t82": " чтобы открыть папку плагинов", + "t83": "2, Закрыть все открытые Bambu Studio", + "t84": "3, Удалить все файлы в папке плагина", + "t85": "4, Откройте Bambu studio и снова установите подключаемый модуль.", + "t86": "Закрыть", + "t87": "Инструкции", + "t88": "Удалить", + "t89": "Открыть папку с содержимым", + "t90": "3D-модель", + "t91": "Скачать 3D-модели", + "t92": "Автор", + "t93": "Модифицировано", + "t94": "Поделиться", + "t95": "Информация о модели", + "t96": "Прикреплённые файлы", + "t97": "Информация о профиле", + "t98": "Имя модели", + "t100":"Описание модели", + "t101":"Список материалов", + "t102":"Памятка по сборке", + "t103":"Прочее", + "t104":"Имя профиля", + "t105":"Профиль автора", + "t106":"Описание профиля", + "t107":"Модели в сети", + "t108":"Больше", + "t109":"Системные прутки", + "t110":"Пользовательские прутки", + "t111":"Создать новый" } };