diff --git a/bbl/i18n/uk/BambuStudio_uk.po b/bbl/i18n/uk/BambuStudio_uk.po index 8b185201c..c4a787860 100644 --- a/bbl/i18n/uk/BambuStudio_uk.po +++ b/bbl/i18n/uk/BambuStudio_uk.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Малювання підтримки" msgid "Please select single object." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виберіть один об’єкт." msgid "Alt + Mouse wheel" msgstr "Alt + Коліщатко миші" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Toggle Wireframe" msgstr "Переключення каркасу" msgid "Rotate horizontally" -msgstr "" +msgstr "Поверніть горизонтально" msgid "Shortcut Key " msgstr "Поєднання клавіш " @@ -170,13 +170,13 @@ msgid "Height Range" msgstr "Переключити каркас" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертикально" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально" msgid "View: keep horizontal" -msgstr "" +msgstr "Вид: утримувати горизонтально" msgid "Remove painted color" msgstr "Видалити зафарбований колір" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Move" msgstr "Перемістити" msgid "Please select at least one object." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один об’єкт." msgid "Rotate" msgstr "Повернути" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Object Operations" msgstr "Операції з об'єктами" msgid "Rotate (relative)" -msgstr "" +msgstr "Повернути (відносно)" msgid "Volume Operations" msgstr "Операції з об’ємом" @@ -332,6 +332,8 @@ msgstr "Вирізати" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" msgstr "" +"неманіфольдні ребра можуть бути викликані інструментом різання, ви хочете " +"виправити це зараз?" msgid "Repairing model object" msgstr "Відновлення об'єкта моделі" @@ -472,6 +474,8 @@ msgid "" "Invalid state. \n" "No one part is selected to keep after cut" msgstr "" +"Недійсний стан.\n" +"Не вибрано жодної частини для збереження після різання" msgid "Plug" msgstr "Підключи" @@ -541,7 +545,7 @@ msgid "%1%" msgstr "%1%" msgid "Can't apply when process preview." -msgstr "" +msgstr "Не можна застосувати під час перегляду процесу." msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." msgstr "Операція вже скасовується. Зачекайте кілька секунд." @@ -553,56 +557,56 @@ msgid "Perform Recognition" msgstr "Виконайте розпізнавання" msgid "Vertex" -msgstr "" +msgstr "Вершина" msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Ребро" msgid "Plane" -msgstr "" +msgstr "Площина" msgid "Point on edge" -msgstr "" +msgstr "Точка на краї" msgid "Point on circle" -msgstr "" +msgstr "Точка на колі" msgid "Point on plane" -msgstr "" +msgstr "Точка на площині" msgid "Center of edge" -msgstr "" +msgstr "Центр ребра" msgid "Center of circle" -msgstr "" +msgstr "Центр кола" msgid "Select feature" -msgstr "" +msgstr "Виберіть функцію" msgid "Select point" -msgstr "" +msgstr "Виберіть точку" msgid "Delete" msgstr "Видалити" msgid "Restart selection" -msgstr "" +msgstr "Перезапустити вибір" msgid "Esc" msgstr "Esc" msgid "Cancel a feature until exit" -msgstr "" +msgstr "Скасувати функцію до виходу" msgid "Measure" -msgstr "" +msgstr "Виміряти" msgid "Edit to scale" -msgstr "" +msgstr "Редагувати масштаб" msgctxt "Verb" msgid "Scale all" -msgstr "" +msgstr "Масштабувати все" msgid "None" msgstr "Відсутній" @@ -614,33 +618,35 @@ msgid "Length" msgstr "Довжина" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Вибір" msgid "" "Feature 1 has been reset, \n" "feature 2 has been feature 1" msgstr "" +"Особливість 1 скинута, \n" +"Особливість 2 тепер особливість 1" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копіювати в буфер обміну" msgid "MoveInMeasure" -msgstr "" +msgstr "Переміститися в вимірюванні" msgid "Angle" msgstr "Кут" msgid "Perpendicular distance" -msgstr "" +msgstr "Перпендикулярна відстань" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Відстань" msgid "Direct distance" -msgstr "" +msgstr "Пряма відстань" msgid "Distance XYZ" -msgstr "" +msgstr "Відстань XYZ" msgid "Brush size" msgstr "Розмір пензля" @@ -661,7 +667,7 @@ msgid "Remove selection" msgstr "Видалити виділення" msgid "Shift + Mouse move up or down" -msgstr "" +msgstr "Shift + переміщення миші вгору або вниз" msgid "Rotate text" msgstr "Повернути текст" @@ -792,6 +798,8 @@ msgid "" "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not able to be parsed." "Please delete the file and try again." msgstr "" +"BambuStudio файл конфігурації може бути пошкоджений і не може бути " +"розібраний. Будь ласка, видаліть файл і спробуйте ще раз." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -849,6 +857,8 @@ msgid "" "You can keep the modified presets for the new project, discard or save " "changes as new presets." msgstr "" +"Ви можете зберегти змінені налаштування для нового проекту, відхилити або " +"зберегти зміни як нові пресети." msgid "User logged out" msgstr "Користувач вийшов із системи" @@ -930,7 +940,7 @@ msgstr "Помилка ініціалізації графічного інте #, boost-format msgid "Fatal error, exception caught: %1%" -msgstr "" +msgstr "Фатальна помилка, виняток виявлено: %1%" msgid "Quality" msgstr "Якість" @@ -1026,7 +1036,7 @@ msgid "Torus" msgstr "Торус" msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Прямокутник з закругленими" msgid "Bambu Cube" msgstr "Bambu Cube" @@ -1373,6 +1383,11 @@ msgid "" "To manipulate solid parts or negative volumes you have to invalidate cut " "information first." msgstr "" +"Ця дія порушить відповідність різання.\n" +"Після цього не можна гарантувати консистентність моделі.\n" +"\n" +"Щоб маніпулювати твердими частинами або негативними об’ємами, спочатку " +"потрібно анулювати інформацію про різання." msgid "Delete all connectors" msgstr "Видалити всі з'єднувачі" @@ -1381,7 +1396,7 @@ msgid "Deleting the last solid part is not allowed." msgstr "Видалення останньої суцільної частини не допускається." msgid "The target object contains only one part and can not be split." -msgstr "" +msgstr "Цільовий об’єкт містить лише одну частину і не може бути розділений." msgid "Assembly" msgstr "Складання" @@ -1426,11 +1441,14 @@ msgid "" "If the first selected item is an object, the second one should also be an " "object." msgstr "" +"Якщо перший вибраний елемент є об’єктом, другий також має бути об’єктом." msgid "" "If the first selected item is a part, the second one should be part of the " "same object." msgstr "" +"Якщо перший вибраний елемент є частиною, другий також має бути частиною того " +"ж об’єкта." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "Тип останньої твердотільної частини об'єкта не можна змінювати." @@ -1466,8 +1484,8 @@ msgstr[1] "Наступні об'єкти моделі були відновле msgid "Failed to repair the following model object" msgid_plural "Failed to repair the following model object" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Не вдалося відремонтувати наступний об’єкт моделі" +msgstr[1] "Не вдалося відремонтувати наступний об’єкт моделі" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Ремонт було скасовано" @@ -1716,6 +1734,7 @@ msgstr "Калібрування АМС..." msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." msgstr "" +"Виникла проблема під час калібрування. Клацніть, щоб переглянути рішення." msgid "Calibrate again" msgstr "Повторити калібрування" @@ -1757,6 +1776,8 @@ msgid "" "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "load or unload filaments." msgstr "" +"Виберіть слот AMS, а потім натисніть кнопку “Завантажити” або “Вивантажити”, " +"щоб автоматично завантажити або вивантажити філаменти." msgid "Edit" msgstr "Редагувати" @@ -1769,7 +1790,7 @@ msgstr "" "Ми не можемо робити авто-розстановку на цих об'єктах." msgid "No arrangeable objects are selected." -msgstr "" +msgstr "Не вибрано жодних об’єктів для розташування." msgid "" "This plate is locked,\n" @@ -1783,7 +1804,7 @@ msgstr "Організація..." #, boost-format msgid "Object %1% has zero size and can't be arranged." -msgstr "" +msgstr "Об’єкт %1% має нульовий розмір і не може бути розташований." msgid "" "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." @@ -1836,7 +1857,7 @@ msgid "Orienting" msgstr "Орієнтація" msgid "Filling" -msgstr "" +msgstr "Заповнення" msgid "Bed filling canceled." msgstr "Заповнення ліжка скасоване." @@ -1926,7 +1947,7 @@ msgid "Service Unavailable" msgstr "Сервіс недоступний" msgid "Unknown Error." -msgstr "" +msgstr "Невідома помилка." msgid "Sending print configuration" msgstr "Надсилання конфігурації друку" @@ -2262,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Друкуйте з використанням філаменту, встановленого на задній частині шасі" msgid "Current Cabin humidity" -msgstr "" +msgstr "Поточна вологість у кабіні" msgid "" "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " @@ -2270,6 +2291,10 @@ msgid "" "desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low " "temperatures also slow down the process." msgstr "" +"Будь ласка, змініть осушувач, коли він стає занадто вологим. Індикатор може " +"не відображати точно в наступних випадках: коли кришка відкрита або пакет з " +"осушувачем змінено. На поглинання вологи може знадобитися кілька годин, " +"низькі температури також сповільнюють процес." msgid "" "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" @@ -2331,10 +2356,10 @@ msgstr "" "однакового бренду, типу матеріалу і кольору)" msgid "DRY" -msgstr "" +msgstr "СУХО" msgid "WET" -msgstr "" +msgstr "ВОЛОГО" msgid "AMS Settings" msgstr "Налаштування AMS" @@ -2353,6 +2378,8 @@ msgid "" "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not " "automatically read any information until printing is completed." msgstr "" +"Примітка: якщо під час друку вставлений новий філамент, AMS автоматично не " +"прочитає жодної інформації, поки друк не буде завершено." msgid "" "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " @@ -2445,6 +2472,7 @@ msgid "" "An error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " "program" msgstr "" +"Виникла помилка. Можливо, пам’яті системи недостатньо або це помилка програми" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Збережіть проект і перезапустіть програму. " @@ -2480,7 +2508,7 @@ msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Запуск скриптів постобробки" msgid "Successfully executed post-processing script" -msgstr "" +msgstr "Скрипт післяобробки успішно виконаний" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Невідома помилка під час експорту G-коду." @@ -2582,20 +2610,29 @@ msgid "" "The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the " "recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n" msgstr "" +"Мінімально рекомендована температура менше 190 градусів або максимально " +"рекомендована температура більше 300 градусів.\n" msgid "" "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " "maximum temperature.\n" msgstr "" +"Мінімальна рекомендована температура не може бути вищою за максимальну " +"рекомендовану температуру.\n" msgid "Please check.\n" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, перевірте.\n" msgid "" "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" "Please confirm whether to use the temperature for printing.\n" "\n" msgstr "" +"Насадка може бути заблокована, коли температура виходить за рекомендований " +"діапазон.\n" +"Будь ласка, підтвердьте, чи бажаєте використовувати цю температуру для " +"друку.\n" +"\n" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -2661,6 +2698,11 @@ msgid "" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" +"Наприклад, коли розмір моделі має незначні помилки та складно зібрати. \n" +"Для налаштування великого розміру використовуйте функцію масштабування " +"моделі. \n" +"\n" +"Значення буде скинуто на 0." msgid "" "Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n" @@ -2669,6 +2711,12 @@ msgid "" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" +"Занадто велика компенсація “слонячих ніг” нерозумна.\n" +"Якщо дійсно спостерігається серйозний ефект “слонячих ніг”, будь ласка, " +"перевірте інші налаштування.\n" +"Наприклад, чи не занадто висока температура ліжка.\n" +"\n" +"Значення буде скинуто на 0." msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " @@ -2714,6 +2762,9 @@ msgid "" "Yes - switch to rectilinear pattern automatically\n" "No - reset density to default non 100% value automatically" msgstr "" +"Перемкнутися на прямокутну структуру?\n" +"Так - автоматично перемкнутися на прямокутну структуру\n" +"Ні - автоматично скинути густину до типового значення, не дорівнює 100%" msgid "" "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" @@ -3047,7 +3098,7 @@ msgid "Total time" msgstr "Загальний час" msgid "Total cost" -msgstr "" +msgstr "Загальна вартість" msgid "up to" msgstr "аж до" @@ -3236,7 +3287,7 @@ msgid "Spacing" msgstr "Відстань" msgid "0 means auto spacing." -msgstr "" +msgstr "0 означає автоматичний інтервал." msgid "Auto rotate for arrangement" msgstr "Автоповорот для розташування" @@ -3272,12 +3323,14 @@ msgid "" "And it is valid when there are at least two parts in object or stl has at " "least two meshes." msgstr "" +"Це дійсно, коли є принаймні дві частини в об’єкті або STL має принаймні дві " +"сітки." msgid "Split to parts" msgstr "Розділити на частини" msgid "And it is valid when importing an stl with at least two meshes." -msgstr "" +msgstr "Це дійсно, коли імпортується STL з принаймні двома сітками." msgid "Assembly View" msgstr "Вигляд складання" @@ -3333,7 +3386,7 @@ msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." msgstr "Шлях G-коду виходить за межі зони друку." msgid "Only the object being edited is visible." -msgstr "" +msgstr "Видно лише редагований об’єкт." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" @@ -3393,7 +3446,7 @@ msgid "Go Live" msgstr "У прямому ефірі" msgid "Liveview Retry" -msgstr "" +msgstr "Повторити перегляд у реальному часі" msgid "Resolution" msgstr "Дозвіл нарізки" @@ -3915,47 +3968,58 @@ msgstr "Синхронізація" msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." msgstr "" +"Пристрій не може обробляти більше розмов. Будь ласка, спробуйте пізніше." msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." -msgstr "" +msgstr "Програвач несправний. Будь ласка, перевстановіть систему програвача." msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "" +"Програвач не завантажений, будь ласка, натисніть кнопку “Відтворити”, щоб " +"спробувати ще раз." msgid "Please confirm if the printer is connected." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, підтвердіть, чи принтер підключений." msgid "" "The printer is currently busy downloading. Please try again after it " "finishes." msgstr "" +"Принтер зараз зайнятий завантаженням. Будь ласка, спробуйте ще раз після " +"завершення завантаження." msgid "Printer camera is malfunctioning." -msgstr "" +msgstr "Камера принтера несправна." msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again." msgstr "" +"Виникла проблема. Будь ласка, оновіть прошивку принтера і спробуйте знову." msgid "" "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." msgstr "" +"Режим прямого підключення до мережі вимкнений. Будь ласка, увімкніть режим " +"прямого перегляду на екрані принтера." msgid "Please enter the IP of printer to connect." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть IP-адресу принтера для підключення." msgid "Initializing..." msgstr "Ініціалізація..." msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" msgstr "" +"Підключення не вдалося. Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз" msgid "" "Please check the network and try again, You can restart or update the " "printer if the issue persists." msgstr "" +"Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз. Якщо проблема " +"продовжується, ви можете перезавантажити або оновити принтер." msgid "The printer has been logged out and cannot connect." -msgstr "" +msgstr "Принтер був вийшов із системи та не може підключитися." msgid "Stopped." msgstr "Зупинено." @@ -4053,7 +4117,7 @@ msgid "Refresh" msgstr "Оновити" msgid "Reload file list from printer." -msgstr "" +msgstr "Перезавантажте список файлів з принтера." msgid "No printers." msgstr "Ніяких принтерів." @@ -4065,23 +4129,27 @@ msgid "No files" msgstr "No files" msgid "Load failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити" msgid "" "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update " "the printer firmware." msgstr "" +"Перегляд файлів на SD-картці не підтримується в поточній версії прошивки. " +"Будь ласка, оновіть прошивку принтера." msgid "" "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." msgstr "" +"Будь ласка, перевірте, чи вставлена SD-карта в принтер.\n" +"Якщо вона все ще не розпізнається, ви можете спробувати форматувати SD-карту." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" -msgstr "" +msgstr "Помилка підключення LAN (Не вдалося переглянути sd-карту)" msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." -msgstr "" +msgstr "Перегляд файлів на SD-картці не підтримується в режимі лише LAN." #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" @@ -4106,15 +4174,17 @@ msgid "Fetching model infomations ..." msgstr "Отримання інформації про модель ..." msgid "Failed to fetch model information from printer." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати інформацію про модель з принтера." msgid "Failed to parse model information." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося розібрати інформацію про модель." msgid "" "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whth Bambu " "Studio and export a new .gcode.3mf file." msgstr "" +"Файл .gcode.3mf не містить даних G-коду. Будь ласка, розріжте його з " +"використанням Bambu Studio та експортуйте новий файл .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -4125,6 +4195,8 @@ msgid "" "File: %s\n" "Title: %s\n" msgstr "" +"Файл: %s\n" +"Заголовок: %s\n" msgid "Download waiting..." msgstr "Чекання завантаження..." @@ -4146,9 +4218,11 @@ msgid "" "Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try " "again." msgstr "" +"Понад 4 студії / помічники використовують віддалений доступ. Ви можете " +"закрити деякі з них і спробувати ще раз." msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "Файл не існує." msgid "File checksum error. Please retry." msgstr "Помилка контрольної суми файлу. Будь ласка, спробуйте ще раз." @@ -4224,7 +4298,7 @@ msgid "Control" msgstr "Контроль" msgid "Printer Parts" -msgstr "" +msgstr "Частини принтера" msgid "Print Options" msgstr "Параметри друку" @@ -4284,6 +4358,8 @@ msgid "" "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " "filament." msgstr "" +"Будь ласка, нагрійте насадку до понад 170 градусів перед завантаженням або " +"вивантаженням філаменту." msgid "Still unload" msgstr "Ще вивантажує" @@ -4347,7 +4423,7 @@ msgid "Get oss config failed." msgstr "Не вдалося отримати конфігурацію OSS." msgid "Upload Pictures" -msgstr "" +msgstr "Завантажте зображення" msgid "Number of images successfully uploaded" msgstr "Кількість успішно завантажених зображень" @@ -4356,7 +4432,7 @@ msgid " upload failed" msgstr " Помилка завантаження" msgid " upload config parse failed\n" -msgstr "" +msgstr " Не вдалося розібрати конфігурацію, яку завантажено\n" msgid " No corresponding storage bucket\n" msgstr " Відсутній відповідний сховищний контейнер\n" @@ -4469,28 +4545,31 @@ msgid "" "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current Bambu " "Studio version." msgstr "" +"Версія файлу 3mf знаходиться у бета-режимі і є новішою, ніж поточна версія " +"Bambu Studio." msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to" msgstr "" +"Якщо ви бажаєте спробувати Bambu Studio Beta, ви можете натиснути на кнопку" msgid "Download Beta Version" -msgstr "" +msgstr "Завантажити бета-версію" msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version." -msgstr "" +msgstr "Версія файлу 3mf є новішою, ніж поточна версія Bambu Studio." msgid "" "Update your Bambu Studio could enable all functionality in the 3mf file." -msgstr "" +msgstr "Оновлення Bambu Studio може активувати всі функції у файлі 3mf." msgid "Current Version: " -msgstr "" +msgstr "Поточна версія: " msgid "Latest Version: " -msgstr "" +msgstr "Остання версія: " msgid "Not for now" -msgstr "" +msgstr "Наразі не потрібно" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D-миша відключена." @@ -4543,8 +4622,8 @@ msgstr "Безпечне видалення пристрою." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has custom support." msgid_plural "%1$d Objects have custom support." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$d Об’єкт має користувацьку підтримку." +msgstr[1] "%1$d Об’єкті мають користувацьку підтримку." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." @@ -4675,10 +4754,10 @@ msgid "Allow Prompt Sound" msgstr "Дозволити звук підказки" msgid "Filament Tangle Detect" -msgstr "" +msgstr "Виявлення заплутування філаменту" msgid "Nozzle Type" -msgstr "" +msgstr "Тип насадки" msgid "Stainless Steel" msgstr "Нержавіюча сталь" @@ -4688,7 +4767,7 @@ msgstr "Закалена сталь" #, c-format, boost-format msgid "%.1f" -msgstr "" +msgstr "%.1f" msgid "Global" msgstr "Загальний" @@ -4873,7 +4952,7 @@ msgstr "" "3mf генерується старим слайсером Orca, завантажувати лише дані геометрії." msgid "Found following keys unrecognized:\n" -msgstr "" +msgstr "Знайдені наступні невпізнані ключі:\n" msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "У 3mf знайдено неприпустимі значення:" @@ -5109,13 +5188,13 @@ msgid "prepare 3mf file..." msgstr "підготувати файл 3mf..." msgid "Download failed, unknown file format." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити, невідомий формат файлу." msgid "downloading project ..." msgstr "завантажую проект..." msgid "Download failed, File size exception." -msgstr "" +msgstr "Завантаження не вдалося через виняток розміру файлу." #, c-format, boost-format msgid "Project downloaded %d%%" @@ -5206,27 +5285,31 @@ msgid "" "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " "will be kept. You may fix the meshes and try agian." msgstr "" +"Неможливо виконати булеву операцію на сітках моделі. Будуть залишені лише " +"позитивні частини. Ви можете виправити сітки і спробувати ще раз." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." -msgstr "" +msgstr "Причина: частина “%1%” порожня." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." -msgstr "" +msgstr "Причина: частина “%1%” не обмежує об’єм." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." -msgstr "" +msgstr "Причина: частина “%1%” має самоперетин." #, boost-format msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." -msgstr "" +msgstr "Причина: “%1%” та інша частина не мають перетину." msgid "" "Negative parts detected. Would you like to perform mesh boolean before " "exporting?" msgstr "" +"Виявлено від’ємні частини. Бажаєте виконати булеву операцію з сітками перед " +"експортом?" msgid "" "Print By Object: \n" @@ -5312,6 +5395,7 @@ msgstr "" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continuing?" msgstr "" +"У поточному проекті є незбережені зміни. Зберегти їх перед продовженням?" msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "Зміна мови вимагає перезапуску програми.\n" @@ -5374,19 +5458,26 @@ msgid "Units" msgstr "Одиниці" msgid "Keep only one Bambu Studio instance" -msgstr "" +msgstr "Тримайте лише один екземпляр Bambu Studio" msgid "" "On OSX there is always only one instance of app running by default. However " "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" +"На MacOS за замовчуванням завжди працює лише один екземпляр програми. Однак " +"з командного рядка дозволяється запускати кілька екземплярів однієї й тієї ж " +"програми. У цьому випадку цей параметр дозволить запускати лише один " +"екземпляр." msgid "" "If this is enabled, when starting Bambu Studio and another instance of the " "same Bambu Studio is already running, that instance will be reactivated " "instead." msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, під час запуску Bambu Studio, якщо інший " +"екземпляр цього ж Bambu Studio вже працює, то активується цей інший " +"екземпляр замість створення нового." msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Збільшити до позиції миші" @@ -5398,18 +5489,21 @@ msgstr "" "Наблизьтеся до положення покажчика миші у 3D-виді, а не до центру 2D вікна." msgid "Auto plate type" -msgstr "" +msgstr "Автоматичний тип пластини" msgid "" "Studio will remember build plate selected last time for certain printer " "model." msgstr "" +"Студія запам’ятовуватиме останню вибрану пластину для певної моделі принтера." msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the color is changed." msgstr "" +"Об’єми змивання: Автоматично обчислювати кожного разу, коли змінюється колір." msgid "If enabled, auto-calculate every time when the color is changed." msgstr "" +"Якщо увімкнено, автоматично обчислювати кожного разу, коли змінюється колір." msgid "Presets" msgstr "Пресети" @@ -5431,26 +5525,32 @@ msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "Очистіть мій вибір від незахищених пресетів." msgid "Associate Files To Bambu Studio" -msgstr "" +msgstr "Асоціювати файли з Bambu Studio" msgid "Associate .3mf files to Bambu Studio" -msgstr "" +msgstr "Асоціювати файли .3mf з Bambu Studio" msgid "If enabled, sets Bambu Studio as default application to open .3mf files" msgstr "" +"Якщо ця опція увімкнена, Bambu Studio буде встановлено як програма за " +"замовчуванням для відкриття файлів .3mf" msgid "Associate .stl files to Bambu Studio" -msgstr "" +msgstr "Асоціювати файли .stl з Bambu Studio" msgid "If enabled, sets Bambu Studio as default application to open .stl files" msgstr "" +"Якщо ввімкнено цю опцію, Bambu Studio буде встановлено як програма за " +"замовчуванням для відкриття файлів .stl" msgid "Associate .step/.stp files to Bambu Studio" -msgstr "" +msgstr "Асоціювати файли step/.stp з Bambu Studio" msgid "" "If enabled, sets Bambu Studio as default application to open .step files" msgstr "" +"Якщо цю опцію ввімкнено, Bambu Studio буде встановлено як програма за " +"замовчуванням для відкриття файлів .step" msgid "Online Models" msgstr "Онлайн Моделі" @@ -5492,19 +5592,19 @@ msgid "Dark Mode" msgstr "Темний режим" msgid "Enable dark mode" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути темний режим" msgid "User Experience" -msgstr "" +msgstr "User Experience" msgid "Join Customer Experience Improvement Program." -msgstr "" +msgstr "Програма покращення взаємодії з користувачем." msgid "What data would be collected?" -msgstr "" +msgstr "Яка інформація буде зібрана?" msgid "Develop Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим розробки" msgid "Develop mode" msgstr "Режим розробки" @@ -5648,16 +5748,16 @@ msgid "The selected preset is null!" msgstr "Обраний пресет є порожнім!" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Кінець" msgid "Customize" msgstr "Налаштувати" msgid "Other layer filament sequence" -msgstr "" +msgstr "Послідовність філатури на інших шарах" msgid "Please input layer value (>= 2)." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть значення шару (≥ 2)." msgid "Same as Global Print Sequence" msgstr "Так само, як Глобальна Секвенція Друку" @@ -5666,13 +5766,13 @@ msgid "Print sequence" msgstr "Послідовність друку" msgid "Same as Global" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що й глобально" msgid "Enable" msgstr "Увімкнення" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути" msgid "Spiral vase" msgstr "Спіральна ваза" @@ -5715,6 +5815,7 @@ msgstr "Перейти на веб-сторінку публікації мод msgid "Note: The preparation may take several minutes. Please be patient." msgstr "" +"Примітка: Підготовка може зайняти кілька хвилин. Будь ласка, будьте терплячі." msgid "Publish" msgstr "Публікувати" @@ -5739,7 +5840,7 @@ msgid "User Preset" msgstr "Установка користувача" msgid "Preset Inside Project" -msgstr "" +msgstr "Параметри в межах проекту" msgid "Name is invalid;" msgstr "Ім'я недійсне;" @@ -5962,6 +6063,7 @@ msgid "" "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " "the slicer (%s)." msgstr "" +"Вибраний принтер (%s) несумісний з обраним профілем принтера в різальні (%s)." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Для запису таймлапсу потрібно вставити MicroSD-карту." @@ -6029,15 +6131,20 @@ msgid "" "If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to " "change settings." msgstr "" +"Ваш діаметр сопла в розрізаному файлі не відповідає запам’ятаному діаметру " +"сопла. Якщо ви недавно змінили сопло, будь ласка, перейдіть до “Пристрій > " +"Частини принтера”, щоб змінити налаштування." #, c-format, boost-format msgid "" "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle " "damage" msgstr "" +"Друк високотемпературного матеріалу (%s матеріал) з %s може призвести до " +"пошкодження сопла" msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виправте помилку вище, інакше друк не може продовжитися." msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." @@ -6145,6 +6252,12 @@ msgid "" "Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " "Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgstr "" +"Дякуємо за покупку пристрою Bambu Lab. Перед використанням вашого пристрою " +"Bambu Lab, будь ласка, ознайомтесь з умовами користування. Натискаючи на " +"кнопку погодження з використання вашого пристрою Bambu Lab, ви погоджуєтеся " +"дотримуватися Політики конфіденційності та Умов користування (загалом - " +"“Умов”). Якщо ви не виконуєте або не згодні з Політикою конфіденційності " +"Bambu Lab, будь ласка, не використовуйте обладнання та послуги Bambu Lab." msgid "and" msgstr "і" @@ -6274,6 +6387,10 @@ msgid "" "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and " "disable independent support layer height" msgstr "" +"При використанні матеріалу підтримки для інтерфейсу підтримки ми " +"рекомендуємо наступні налаштування:\n" +"0 відстань верхнього шару Z, 0 відстань між інтерфейсами, перемежований " +"прямокутний візерунок та вимкнена незалежна висота шару підтримки" msgid "" "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " @@ -6286,10 +6403,10 @@ msgid "Adjust to the set range automatically? \n" msgstr "Автоматично налаштувати на встановлений діапазон? \n" msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати" msgid "" "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " @@ -6297,12 +6414,16 @@ msgid "" "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " "complications." msgstr "" +"Експериментальна функція: Відведення та відрізання філаменту на більшій " +"відстані під час заміни для мінімізації промивки. Хоча це може помітно " +"зменшити промивку, це також може збільшити ризик засмічення насадки або " +"інших ускладнень друку." msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати " "“Timelapse Wipe Tower” \n" @@ -6376,7 +6497,7 @@ msgid "Post-processing scripts" msgstr "Сценарії постобробки" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Примітки" msgid "Frequent" msgstr "Частий" @@ -6632,6 +6753,9 @@ msgid "" "If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " "please reset the filament information for that slot." msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити вибраний пресет?\n" +"Якщо пресет відповідає філаменту, який в даний момент використовується на " +"вашому принтері, будь ласка, скиньте інформацію про філамент для цього слоту." #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" @@ -6659,40 +6783,40 @@ msgid "Undef" msgstr "Невизначено" msgid "Discard or Use Modified Value" -msgstr "" +msgstr "Відхилити або використовувати змінене значення" msgid "Save or Discard Modified Value" -msgstr "" +msgstr "Зберегти або відхилити змінене значення" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Незбережені зміни" msgid "Use Modified Value of Process Preset" -msgstr "" +msgstr "Використовувати змінене значення налаштувань процесу" msgid "Use Modified Value of Filament Preset" -msgstr "" +msgstr "Використовувати змінене значення пресету філаменту" msgid "Use Modified Value of Printer Preset" -msgstr "" +msgstr "Використати змінене значення пресету принтера" msgid "Preset(Old)" -msgstr "" +msgstr "Попередній пресет" msgid "Modified Value(New)" -msgstr "" +msgstr "Змінене значення" msgid "Save Modified Value" -msgstr "" +msgstr "Зберегти змінене значення" msgid "Don't save" msgstr "Не зберігати" msgid "Discard Modified Value" -msgstr "" +msgstr "Відхилити змінене значення" msgid "Use Modified Value" -msgstr "" +msgstr "Використати змінене значення" msgid "Click the right mouse button to display the full text." msgstr "Натисніть праву кнопку миші, щоб відобразити повний текст." @@ -6750,27 +6874,35 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " -msgstr "" +msgstr "Ви змінили деякі налаштування пресету “%1%”. " msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified." msgstr "" +"\n" +"Ви можете зберегти або відхилити змінені значення пресету." msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " "continue using the values you have modified on the new preset." msgstr "" +"\n" +"Ви можете зберегти або відхилити змінені значення пресету, або продовжити " +"використовувати змінені значення у новому пресеті." msgid "You have previously modified your settings." -msgstr "" +msgstr "Ви раніше змінювали свої налаштування." msgid "" "\n" "You can discard the preset values you have modified, or choose to continue " "using the modified values in the new project" msgstr "" +"\n" +"Ви можете відхилити змінені значення пресету, або вибрати продовжити " +"використовувати змінені значення у новому проекті" msgid "Extruders count" msgstr "Кількість екструдерів" @@ -6921,7 +7053,7 @@ msgid "Login" msgstr "Логін" msgid "The configuration package is changed to the previous Config Guide" -msgstr "" +msgstr "Пакет конфігурації змінено на попередній Керівник конфігурації" msgid "Configuration package changed" msgstr "Змінено пакет конфігурації" @@ -6942,7 +7074,7 @@ msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "Показати/приховати діалог налаштувань пристроїв 3Dconnexion" msgid "Switch tab page" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути вкладку" msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Показати список клавіш" @@ -6984,7 +7116,7 @@ msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "Згорнути/розгорнути бічну панель" msgid "Any arrow" -msgstr "" +msgstr "Будь-яка стрілка" msgid "Movement in camera space" msgstr "Рух у просторі камери" @@ -7178,7 +7310,7 @@ msgid "Done" msgstr "Виконано" msgid "resume" -msgstr "" +msgstr "продовжити" msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Підтвердити і оновити сопло" @@ -7244,7 +7376,7 @@ msgid "Idle" msgstr "Простій" msgid "Beta version" -msgstr "" +msgstr "Бета-версія" msgid "Latest version" msgstr "Остання версія" @@ -7356,6 +7488,8 @@ msgid "" "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. " "Please cut the bottom or enable supports." msgstr "" +"Наступний(і) об’єкт(и) мають порожній початковий шар і не можуть бути " +"надруковані. Будь ласка, обріжте дно або увімкніть підтримку." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -7585,26 +7719,34 @@ msgstr "" "Режим спіральної вази не працює, якщо об'єкт містить більше одногоматеріалу." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "" +msgstr "Змінна висота шару не підтримується з органічними підтримками." msgid "" "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed " "when prime tower is enabled." msgstr "" +"Використання різних діаметрів насадок та різних діаметрів філаментів не " +"допускається, коли увімкнено вежу підготовки." msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" +"Вежа протирання в даний момент підтримується лише з використанням відносної " +"адресації екструдера (use_relative_e_distances=1)." msgid "" "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." msgstr "" +"Запобігання витокам в даний момент не підтримується з увімкненою вежею " +"підготовки." msgid "" "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." msgstr "" +"Вежа підготовки в даний момент підтримується лише для кодів Marlin, RepRap/" +"Sprinter, RepRapFirmware і Repetier G-code." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "Під час друку \"По об'єкту\" підставка для очищення не підтримується." @@ -7654,6 +7796,8 @@ msgstr "Занадто велика ширина лінії" msgid "" "The prime tower requires that support has the same layer height as object." msgstr "" +"Для вежі підготовки потрібно, щоб підтримка мала ту ж висоту шару, що й " +"об’єкт." msgid "" "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." @@ -7813,6 +7957,8 @@ msgstr "Уникати перетину периметрів" msgid "Detour and avoid traveling across wall which may cause blob on surface" msgstr "" +"Обійдіть і уникайте подорожей по стіні, що може спричинити збільшення на " +"поверхні" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Уникати перетину периметрів - Максимальна довжина об'їзду" @@ -7823,6 +7969,10 @@ msgid "" "either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " "travel path. Zero to disable" msgstr "" +"Максимальна відстань обходу для уникнення перетину стіни. Не відхиляйте, " +"якщо відстань відхилення більша за це значення. Довжина обходу може бути " +"вказана як абсолютне значення або як відсоток (наприклад, 50%) прямого " +"шляху. Нуль для вимкнення" msgid "mm or %" msgstr "мм або %" @@ -7899,13 +8049,13 @@ msgid "First layer print sequence" msgstr "Послідовність друку першого шару" msgid "Other layers print sequence" -msgstr "" +msgstr "Послідовність друку інших шарів" msgid "The number of other layers print sequence" -msgstr "" +msgstr "Кількість шарів для друку в іншій послідовності" msgid "Other layers filament sequence" -msgstr "" +msgstr "Послідовність філаменту для інших шарів" msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" msgstr "Цей G-код вставляється на кожній зміні шару перед підняттям Z" @@ -7932,6 +8082,11 @@ msgid "" "setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained " "by bottom shell layers" msgstr "" +"Кількість твердих шарів дна збільшується при нарізці, якщо товщина, " +"розрахована за допомогою шарів твердого дна, тонше, ніж це значення. Це може " +"запобігти виникненню занадто тонкого шару, коли висота шару мала. 0 означає, " +"що ця настройка вимкнена, і товщина твердого дна абсолютно визначається " +"шарами твердого дна" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Силове охолодження для звису та мосту" @@ -7951,6 +8106,9 @@ msgid "" "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " "bridge can get better quality for these part" msgstr "" +"Примусово встановити швидкість обдува частини на це значення при друку моста " +"або стіни навісу, які мають великий кут нависання. Примусове охолодження для " +"навису та моста може покращити якість цих деталей" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Поріг охолоджувального звису" @@ -8014,6 +8172,9 @@ msgid "" "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " "pattern. Could be applied on topmost surface or all top surface." msgstr "" +"Використовуйте лише одну стінку на плоскій верхній поверхні, щоб надати " +"більше місця для візерунка верхнього заповнення. Це може бути застосовано на " +"найверхнішу поверхню або на всі верхні поверхні." msgid "Not apply" msgstr "Не застосовувати" @@ -8112,6 +8273,10 @@ msgid "" "that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling " "quality for needle and small details" msgstr "" +"Увімкніть цю опцію, щоб сповільнити швидкість друку, щоб час останнього шару " +"не був коротшим за пороговий час шару в “Максимальний поріг швидкості " +"вентилятора”, щоб шар можна було охолоджувати протягом довшого часу. Це може " +"покращити якість охолодження для голки та дрібних деталей" msgid "Normal printing" msgstr "Звичайний друк" @@ -8148,6 +8313,8 @@ msgid "" "Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in " "filament custom gcode" msgstr "" +"Швидкість вентилятора відсмоктування під час друку. Ця швидкість перезапише " +"швидкість у користувацькому G-коді філаменту" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Швидкість вентилятора відсмоктування після завершення друку" @@ -8172,6 +8339,8 @@ msgid "" "Don't support the whole bridge area which makes support very large. Bridge " "usually can be printing directly without support if not very long" msgstr "" +"Не підтримуйте весь міст, що робить підтримку дуже великою. Міст зазвичай " +"можна друкувати безпосередньо без підтримки, якщо він не дуже довгий" msgid "Thick bridges" msgstr "Товсті мости" @@ -8237,6 +8406,12 @@ msgid "" "thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 " "means disable this feature" msgstr "" +"Коли щільність розрідженого наповнювача низька, внутрішній твердй наповнювач " +"або внутрішній міст може не мати якря в кінці рядка. Це призводить до " +"падіння та поганої якості при друку внутрішнього твердого наповнювача. Коли " +"ця функція включена, для конкретної товщини до нижніх шарів будуть додані " +"петлеві шляхи до розрідженого наповнювача, щоб забезпечити кращий якір для " +"внутрішнього моста. 0 означає вимкнути цю функцію" msgid "Top surface pattern" msgstr "Малюнок верхньої поверхні" @@ -8372,10 +8547,10 @@ msgstr "" "зіткнення під час друку за об’єктами." msgid "Nozzle height" -msgstr "" +msgstr "Висота насадки" msgid "The height of nozzle tip." -msgstr "" +msgstr "Висота кінчика насадки." msgid "Max Radius" msgstr "Максимальний радіус" @@ -8439,22 +8614,22 @@ msgstr "" "Невикористовується для принтерів Bambu Printer" msgid "Filament notes" -msgstr "" +msgstr "Примітки щодо філаменту" msgid "You can put your notes regarding the filament here." -msgstr "" +msgstr "Ви можете залишити свої примітки щодо філаменту тут." msgid "Process notes" -msgstr "" +msgstr "Примітки щодо процесу" msgid "You can put your notes regarding the process here." -msgstr "" +msgstr "Ви можете залишити свої примітки щодо процесу тут." msgid "Printer notes" -msgstr "" +msgstr "Примітки щодо принтера" msgid "You can put your notes regarding the printer here." -msgstr "" +msgstr "Ви можете залишити свої примітки щодо принтера тут." msgid "Default line width if some line width is set to be zero" msgstr "" @@ -8467,6 +8642,9 @@ msgid "" "If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run " "at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping" msgstr "" +"Якщо ця настройка включена, вентилятор охолодження деталей ніколи не буде " +"зупинений і працюватиме принаймні з мінімальною швидкістю, щоб зменшити " +"частоту запуску та зупинки" msgid "Layer time" msgstr "Час шару" @@ -8738,6 +8916,8 @@ msgid "" "Height of initial layer. Making initial layer height thick slightly can " "improve build plate adhension" msgstr "" +"Висота початкового шару. Якщо зробити висоту початкового шару трохи " +"товстіше, це може покращити адгезію до будівельної платформи" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" msgstr "Швидкість першого шару, за винятком суцільної заповнювальної частини" @@ -8791,6 +8971,7 @@ msgid "" "The average distance between the random points introduced on each line " "segment" msgstr "" +"Середня відстань між випадковими точками, введеними на кожному відрізку лінії" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Відфільтрувати крихітні зазори" @@ -8816,6 +8997,8 @@ msgid "" "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " "tolerance is the same as resolution" msgstr "" +"Увімкніть це, щоб отримати файл G-коду, який містить рухи G2 та G3. Точність " +"підгонки буде такою ж, як і роздільна здатність" msgid "Add line number" msgstr "Додати номер рядка" @@ -8891,10 +9074,10 @@ msgstr "" "Ця опція включається, якщо пристрій підтримує керування температурою камери" msgid "Air filtration enhancement" -msgstr "" +msgstr "Покращення фільтрації повітря" msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement." -msgstr "" +msgstr "Увімкніть це, якщо принтер підтримує покращення фільтрації повітря." msgid "G-code flavor" msgstr "Тип G-коду" @@ -9209,6 +9392,8 @@ msgid "" "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum " "layer height when enable adaptive layer height" msgstr "" +"Найбільша друкована висота шару для екструдера. Використовується для " +"обмеження максимальної висоти шару при увімкненні адаптивної висоти шару" msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Мінімальна швидкість вентилятора охолодження деталі" @@ -9218,6 +9403,9 @@ msgid "" "during printing except the first several layers which are defined by no " "cooling layers" msgstr "" +"Швидкість допоміжного вентилятора охолодження частин. Допоміжний вентилятор " +"працюватиме на цій швидкості під час друку, крім перших кількох шарів, які " +"визначаються шарами без охолодження" msgid "Min" msgstr "Мін" @@ -9226,6 +9414,8 @@ msgid "" "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum " "layer height when enable adaptive layer height" msgstr "" +"Найменша друкована висота шару для екструдера. Використовується для " +"обмеження мінімальної висоти шару при увімкненні адаптивної висоти шару" msgid "Min print speed" msgstr "Мін. швидкість друку" @@ -9260,6 +9450,8 @@ msgstr "Початкові кінцеві точки" msgid "The start and end points which are from cutter area to garbage can." msgstr "" +"Початкові та кінцеві точки, які знаходяться в області вирізання та " +"сміттєвому контейнері." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Зменште ретракт заповнення" @@ -9354,6 +9546,9 @@ msgid "" "many points and gcode lines in the gcode file. Smaller value means higher " "resolution and more time to slice" msgstr "" +"Шлях G-коду генерується після спрощення контуру моделі для уникнення занадто " +"багато точок та рядків G-коду у файлі G-коду. Менше значення означає вищу " +"роздільну здатність і більше часу для нарізки" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Поріг відстані в дорозі" @@ -9392,7 +9587,7 @@ msgstr "" "ретракт" msgid "Long retraction when cut(experimental)" -msgstr "" +msgstr "Довге відведення при вирізанні (експериментально)" msgid "" "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer " @@ -9400,14 +9595,20 @@ msgid "" "significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " "problems." msgstr "" +"Експериментальна функція. Відведення та відрізання філаменту на більшій " +"відстані під час змін для мінімізації вимивання. Хоча це значно зменшує " +"кількість витоку, це також може збільшити ризик засмічення насадки або інших " +"проблем з друку." msgid "Retraction distance when cut" -msgstr "" +msgstr "Відстань відведення при вирізанні" msgid "" "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament " "change" msgstr "" +"Експериментальна функція. Відстань відведення перед відрізанням під час " +"зміни філаменту" msgid "Z hop when retract" msgstr "Z-стрибок при відкаті" @@ -9417,6 +9618,10 @@ msgid "" "clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " "print when travel moves. Using spiral line to lift z can prevent stringing" msgstr "" +"Кожного разу, коли відведення виконується, насадка трохи піднімається, щоб " +"створити відстань між насадкою та деталлю друку. Це запобігає вдару насадки " +"об друк при переміщенні. Використання спіральної лінії для підняття z може " +"запобігти утворенню ниток" msgid "Z hop lower boundary" msgstr "Межа зниження Z-hop" @@ -9469,6 +9674,8 @@ msgid "" "Speed for reloading filament into extruder. Zero means the same speed as " "retraction" msgstr "" +"Швидкість перезавантаження філаменту в екструдер. Нуль означає ту ж саму " +"швидкість, що й відведення" msgid "Seam position" msgstr "Положення шва" @@ -9503,21 +9710,25 @@ msgstr "" "замовчуванням, цей параметр має значення 15" msgid "Scarf joint seam (experimental)" -msgstr "" +msgstr "З’єднання з шарфом (експериментально)" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." msgstr "" +"Використовуйте з’єднання з шарфом, щоб мінімізувати видимість шва та " +"збільшити міцність шва." msgid "Conditional scarf joint" -msgstr "" +msgstr "Умовне з’єднання з шарфом" msgid "" "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " "conceal the seams at sharp corners effectively." msgstr "" +"Застосовувати з’єднання з шарфом лише до гладких периметрів, де традиційні " +"шви не ефективно приховують шви в гострих кутах." msgid "Conditional angle threshold" -msgstr "" +msgstr "Умовний поріг кута" msgid "" "This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " @@ -9526,41 +9737,50 @@ msgid "" "(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. " "The default value is 155°." msgstr "" +"Ця опція встановлює поріговий кут для застосування умовного з’єднання з " +"шарфом.\n" +"Якщо максимальний кут в межах периметрового контуру перевищує це значення " +"(що свідчить про відсутність гострих кутів), використовується з’єднання з " +"шарфом. Значення за замовчуванням - 155°." msgid "Scarf start height" -msgstr "" +msgstr "Висота початку шарфу" msgid "" "Start height of the scarf.\n" "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " "current layer height. The default value for this parameter is 0." msgstr "" +"Висота початку шарфу.\n" +"Ця величина може бути вказана в міліметрах або як відсоток від поточної " +"товщини шару. Значення за замовчуванням для цього параметра - 0." msgid "Scarf around entire wall" -msgstr "" +msgstr "Шарф навколо всієї стіни" msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." -msgstr "" +msgstr "Шарф простягається на всю довжину стіни." msgid "Scarf length" -msgstr "" +msgstr "Довжина шарфа" msgid "" "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the " "scarf." msgstr "" +"Довжина шарфа. Встановлення цього параметра на нуль ефективно вимикає шарф." msgid "Scarf steps" -msgstr "" +msgstr "Кроки шарфа" msgid "Minimum number of segments of each scarf." -msgstr "" +msgstr "Мінімальна кількість сегментів кожного шарфу." msgid "Scarf joint for inner walls" -msgstr "" +msgstr "З’єднання з шарфом для внутрішніх стін" msgid "Use scarf joint for inner walls as well." -msgstr "" +msgstr "Використовувати з’єднання з шарфом також для внутрішніх стін." msgid "Wipe speed" msgstr "Швидкість очищення" @@ -9731,10 +9951,10 @@ msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "Контролює відстань по XY між об’єктом та його опорою" msgid "Support/object first layer gap" -msgstr "" +msgstr "Проміжок між опорою/об’єктом та першим шаром" msgid "XY separation between an object and its support at the first layer." -msgstr "" +msgstr "Відстань XY між об’єктом та його опорою на першому шарі." msgid "Pattern angle" msgstr "Кут шаблону" @@ -9790,11 +10010,13 @@ msgstr "" "філаменту" msgid "Avoid interface filament for base" -msgstr "" +msgstr "Уникати філаменту інтерфейсу для бази" msgid "" "Avoid using support interface filament to print support base if possible." msgstr "" +"Уникайте використання філаменту інтерфейсу опори для друку опорної бази, " +"якщо це можливо." msgid "Line width of support" msgstr "Ширина лінії підтримки" @@ -9975,7 +10197,7 @@ msgid "Support wall loops" msgstr "Опорні стінові петлі" msgid "This setting specifies the count of walls around support" -msgstr "" +msgstr "Цей параметр визначає кількість стін навколо опори" msgid "Tree support brim width" msgstr "Підтримка дерева із заповненням" @@ -10089,6 +10311,9 @@ msgid "" "material on nozzle. This can minimize blob when printing new part after " "travel" msgstr "" +"Переміщувати насадку вздовж останнього шляху вибивання під час відведення " +"для очищення витікшого матеріалу на насадці. Це може зменшити появу краплі " +"під час друку нової деталі після переміщення" msgid "Wipe Distance" msgstr "Відстань очищення" @@ -10096,6 +10321,8 @@ msgstr "Відстань очищення" msgid "" "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting" msgstr "" +"Опишіть, як довго насадка буде переміщуватися вздовж останнього шляху під " +"час відведення" msgid "" "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " @@ -10401,7 +10628,7 @@ msgstr "" "Компенсація розміру XY не може поєднуватися з кольором." msgid "Generating supports" -msgstr "" +msgstr "Генерація опор" msgid "" "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." @@ -10781,6 +11008,8 @@ msgid "" "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " "want to override the other results?" msgstr "" +"Тільки один із результатів з однаковою назвою буде збережено. Ви впевнені, " +"що хочете перезаписати інші результати?" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -10788,12 +11017,15 @@ msgid "" "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " "to override the historical result?" msgstr "" +"Вже існує історичний результат калібрування з такою самою назвою: %s. " +"Зберігається лише один з результатів з такою самою назвою. Ви впевнені, що " +"хочете перезаписати історичний результат?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Будь ласка, знайдіть найкращу лінію на вашій пластині" msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, знайдіть кут з ідеальним ступенем витіснення" msgid "Input Value" msgstr "Введіть значення" @@ -10931,7 +11163,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result" msgstr "Результат калібрування динаміки потоку" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новий" msgid "No History Result" msgstr "Немає історії результатів" @@ -10949,13 +11181,13 @@ msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Редагувати калібрування динаміки потоку" msgid "New Flow Dynamic Calibration" -msgstr "" +msgstr "Нове калібрування динамічного потоку" msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Добре" msgid "The filament must be selected." -msgstr "" +msgstr "Філамент повинен бути обраний." msgid "PA Calibration" msgstr "Калібрування РА" @@ -11008,7 +11240,7 @@ msgid "Temp step: " msgstr "Крок температури: " msgid "Supported range: 180°C - 350°C" -msgstr "" +msgstr "Підтримуваний діапазон: 180°C - 350°C" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -11149,17 +11381,21 @@ msgid "" "Performed boolean intersection fails \n" " because the selected parts have no intersection" msgstr "" +"Виконання булевої перетину не вдалося \n" +" оскільки вибрані частини не мають перетину" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Булева операція меша" msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, натисніть праву кнопку миші, щоб зібрати ці об’єкти." msgid "" "Please add at least one more object and select them together,\n" "then right click to assembly these objects." msgstr "" +"Будь ласка, додайте ще хоча б один об’єкт і виберіть їх разом, \n" +"потім натисніть праву кнопку миші, щоб зібрати ці об’єкти." msgid "Union" msgstr "Об'єднання" @@ -11270,10 +11506,10 @@ msgid "Create Filament" msgstr "Створити Філамент" msgid "Create Based on Current Filament" -msgstr "" +msgstr "Створити на основі поточного філаменту" msgid "Copy Current Filament Preset " -msgstr "" +msgstr "Копіювати поточний набір параметрів філаменту " msgid "Basic Information" msgstr "Основна інформація" @@ -11289,7 +11525,7 @@ msgid "Select Vendor" msgstr "Вибрати виробника" msgid "Input Custom Vendor" -msgstr "" +msgstr "Введіть власного виробника" msgid "Can't find vendor I want" msgstr "Не можу знайти виробника, якого я хочу" @@ -11307,7 +11543,7 @@ msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" msgstr "наприклад, Basic, Matte, Silk, Marble" msgid "Filament Preset" -msgstr "" +msgstr "Набір параметрів філаменту" msgid "Create" msgstr "Створити" @@ -11346,7 +11582,7 @@ msgstr "" "пробіли. Будь ласка, введіть щось інше." msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter." -msgstr "" +msgstr "Виробник не може бути числом. Будь ласка, введіть ще раз." msgid "" "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." @@ -11360,6 +11596,9 @@ msgid "" "If you continue creating, the preset created will be displayed with its full " "name. Do you want to continue?" msgstr "" +"Назва філаменту %s, яку ви створили, вже існує. \n" +"Якщо ви продовжите створення, новий набір параметрів буде відображений з " +"повною назвою. Хочете продовжити?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" msgstr "Деякі існуючі налаштування не вдалося створити, як показано нижче:\n" @@ -11372,8 +11611,8 @@ msgstr "" "Чи бажаєте ви їх перезаписати?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" "Ми перейменовуємо налаштування на “Виробник Тип Серійний номер @принтер, " @@ -11399,7 +11638,7 @@ msgid "wiki" msgstr "вікі" msgid "Import Preset" -msgstr "" +msgstr "Імпорт набору параметрів" msgid "Create Type" msgstr "Тип" @@ -11408,13 +11647,13 @@ msgid "The model is not fond, place reselect vendor." msgstr "Модель не знайдено. Будь ласка, перевиберіть виробника." msgid "Select Model" -msgstr "" +msgstr "Виберіть модель" msgid "Select Printer" -msgstr "" +msgstr "Виберіть принтер" msgid "Input Custom Model" -msgstr "" +msgstr "Введіть власну модель" msgid "Can't find my printer model" msgstr "Не можу знайти свою модель принтера" @@ -11438,10 +11677,11 @@ msgid "Load svg" msgstr "Завантажити SVG" msgid "Max Print Height" -msgstr "" +msgstr "Максимальна висота друку" msgid "Preset path is not found, please reselect vendor." msgstr "" +"Шлях до набору параметрів не знайдено, будь ласка, виберіть виробника ще раз." msgid "The printer model was not found, please reselect." msgstr "Модель принтера не було знайдено. Будь ласка, перевиберіть її." @@ -11453,16 +11693,16 @@ msgid "The printer preset is not fond, place reselect." msgstr "Налаштування принтера не знайдено. Будь ласка, перевиберіть його." msgid "Printer Preset" -msgstr "" +msgstr "Набір параметрів принтера" msgid "Filament Preset Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон набору параметрів філаменту" msgid "Deselect All" msgstr "Скасувати вибір всіх" msgid "Process Preset Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон набору параметрів процесу" msgid "Back Page 1" msgstr "Повернутися на 1 сторінку" @@ -11514,7 +11754,7 @@ msgid "Create process presets failed. As follows:\n" msgstr "Створення налаштувань процесу не вдалося. Ось докладніше:\n" msgid "Vendor is not found, please reselect." -msgstr "" +msgstr "Виробник не знайдений. Будь ласка, виберіть ще раз." msgid "Current vendor has no models, please reselect." msgstr "Поточний виробник не має моделей, будь ласка, перевиберіть." @@ -11571,6 +11811,11 @@ msgid "" "volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " "them carefully." msgstr "" +"Будь ласка, перейдіть до налаштувань філаменту, щоб відредагувати свої " +"налаштування, якщо потрібно. \n" +"Зверніть увагу, що температура насадки, температура гарячого ліжка і " +"максимальна об’ємна швидкість мають значний вплив на якість друку. Будь " +"ласка, встановіть їх обережно." msgid "" "Studio has detected that your user presets synchronization function is not " @@ -11578,6 +11823,11 @@ msgid "" "page. \n" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." msgstr "" +"Студія виявила, що функція синхронізації користувацьких налаштувань не " +"увімкнена, що може призвести до невдалих налаштувань філаменту на сторінці " +"пристрою. \n" +"Натисніть “Синхронізувати користувацькі налаштування”, щоб увімкнути функцію " +"синхронізації." msgid "Printer Setting" msgstr "Налаштування принтера" @@ -11634,6 +11884,8 @@ msgid "" "Printer and all the filament&process presets that belong to the printer. \n" "Can be shared with others." msgstr "" +"Принтер та всі налаштування філаменту та процесу, які належать до нього. \n" +"Можна поділитися з іншими користувачами." msgid "" "User's fillment preset set. \n" @@ -11689,6 +11941,8 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть тип, який ви хочете msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасову теку. Будь ласка, спробуйте експортувати " +"налаштування знову." msgid "Edit Filament" msgstr "Редагувати філамент" @@ -11733,6 +11987,10 @@ msgid "" "If you are using this filament on your printer, please reset the filament " "information for that slot." msgstr "" +"Всі набори параметрів філаменту, що належать до цього філаменту, будуть " +"видалені. \n" +"Якщо ви використовуєте цей філамент на своєму принтері, будь ласка, скиньте " +"інформацію про філамент для цього слоту." msgid "Delete filament" msgstr "Видалити філамент" @@ -11752,7 +12010,7 @@ msgstr "" "перевиберіть його" msgid "[Delete Required]" -msgstr "" +msgstr "[Потрібно видалення]" msgid "Edit Preset" msgstr "Редагувати налаштування" @@ -11950,30 +12208,46 @@ msgid "" "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines " "and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." msgstr "" +"Він має малу висоту шару, що призводить до майже непомітних ліній " +"шаруватості та високої якості друку. Він підходить для більшості загальних " +"випадків друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " "and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in " "much higher printing quality, but a much longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки 0,2 мм, він має менші швидкості і " +"прискорення, а також розріджену структуру наповнення у вигляді гіроїда. " +"Таким чином, він забезпечує значно вищу якість друку, але при цьому " +"друкується значно довше." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " "bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and " "slightly shorter printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки 0,2 мм, він має трохи більшу висоту " +"шару, що призводить до майже непомітних ліній шаруватості та трохи коротший " +"час друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing " "time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки 0,2 мм, він має більшу висоту шару, " +"що призводить до слабко видимих ліній шаруватості, але при цьому друкується " +"трохи швидше." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost invisible layer lines and higher printing " "quality, but shorter printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки 0,2 мм, це має меншу висоту шару, і " +"результатом є майже невидимі лінії шару та вища якість друку, але коротший " +"час друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -11981,12 +12255,20 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher " "printing quality, but much longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки 0,2 мм, цей профіль має меншу " +"кількість ліній шарування, менші швидкості і прискорення, і розріджене " +"наповнення виконане у вигляді геометрії “Gyroid”. Таким чином, він " +"забезпечує майже невидимі лінії шарування та значно вищу якість друку, але " +"довший час друку." msgid "" "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but " "shorter printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки діаметром 0,2 мм, цей профіль має " +"меншу висоту шару, що призводить до мінімальних ліній шарування та вищої " +"якості друку, але скорочує час друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -11994,35 +12276,55 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing " "quality, but much longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки 0,2 мм, цей профіль має меншу " +"кількість ліній шарування, менші швидкості та прискорення, а також " +"розріджене наповнення виконане у вигляді геометрії “Gyroid”. Таким чином, " +"він забезпечує мінімальні лінії шарування та значно вищу якість друку, але " +"збільшує час друку." msgid "" "It has a general layer height, and results in general layer lines and " "printing quality. It is suitable for most general printing cases." msgstr "" +"Він має загальну висоту шару та призводить до загальних ліній шарування і " +"якості друку. Він підходить для більшості загальних випадків друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " "and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " "prints, but more filament consumption and longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки діаметром 0,4 мм, цей профіль має " +"більше кількість обводок стін та вищу щільність розрідженого наповнювача. " +"Таким чином, він забезпечує більшу міцність друків, але вимагає більше " +"витрати філаменту та більшого часу друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but slightly shorter printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки діаметром 0,4 мм, цей профіль має " +"більшу висоту шару, що призводить до більш помітних ліній шарування та " +"меншої якості друку, але трохи скорочує час друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but shorter printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки діаметром 0,4 мм, цей профіль має " +"більшу висоту шару, що призводить до більш помітних ліній шарування та " +"меншої якості друку, але скорочує час друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки діаметром 0,4 мм, цей профіль має " +"меншу висоту шару, що призводить до менш помітних ліній шарування та вищої " +"якості друку, але збільшує час друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -12030,12 +12332,20 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing " "quality, but much longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки діаметром 0,4 мм, цей профіль має " +"меншу висоту шару, менші швидкості і прискорення, а також розріджений " +"внутрішній наповнювач у вигляді геоіда. Таким чином, це призводить до менш " +"помітних ліній шарування та значно вищої якості друку, але збільшує час " +"друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost negligible layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки діаметром 0,4 мм, цей профіль має " +"меншу висоту шару, що призводить до майже непомітних ліній шарування та " +"вищої якості друку, але збільшує час друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -12043,64 +12353,97 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher " "printing quality, but much longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки діаметром 0,4 мм, цей профіль має " +"меншу висоту шару, менші швидкості та прискорення, а також розріджений " +"малюнок наповнення у вигляді геоїда. Тому він має майже непомітні лінії " +"шарування і набагато вищу якість друку, але значно довший час друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost negligible layer lines and longer printing " "time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для насадки діаметром 0,4 мм, цей профіль має " +"меншу висоту шару, що призводить до майже непомітних ліній шарування, але " +"також збільшує час друку." msgid "" "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary " "printing quality and printing time." msgstr "" +"Він має велику висоту шару, що призводить до видимих ліній шарування і " +"звичайної якості друку та часу друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " "and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " "prints, but more filament consumption and longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем з 0,6 мм сопла, він має більше стінних петель і " +"вищу щільність розрідженого наповнювача. Таким чином, він забезпечує більшу " +"міцність друків, але споживає більше філаменту і має довший час друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем з 0,6 мм сопла, він має більшу висоту шару, що " +"призводить до більш помітних ліній шару та нижчої якості друку, але " +"коротшого часу друку у деяких випадках друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in much more apparent layer lines and much lower " "printing quality, but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем з 0,6 мм сопла, він має більшу висоту шару, що " +"призводить до набагато більш помітних ліній шару та значно нижчої якості " +"друку, але коротшого часу друку у деяких випадках друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем з 0,6 мм сопла, він має меншу висоту шару, що " +"призводить до менш помітних ліній шару і трохи вищої якості друку, але " +"довшого часу друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем з 0,6 мм сопла, він має меншу висоту шару, що " +"призводить до менш помітних ліній шару та вищої якості друку, але більш " +"тривалого часу друку." msgid "" "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, " "low printing quality and general printing time." msgstr "" +"Він має дуже велику висоту шару, що призводить до дуже помітних ліній шару, " +"низької якості друку і загального часу друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in very apparent layer lines and much lower printing " "quality, but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для сопла 0,8 мм, цей профіль має більшу висоту " +"шару, що призводить до дуже помітних ліній шару і значно нижчої якості " +"друку, але коротшого часу друку у деяких випадках друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " "layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower " "printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для сопла 0,8 мм, цей профіль має набагато " +"більшу висоту шару, що призводить до надзвичайно помітних ліній шару і " +"значно нижчої якості друку, але набагато коротшого часу друку у деяких " +"випадках друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " @@ -12108,12 +12451,18 @@ msgid "" "lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some " "printing cases." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для сопла 0,8 мм, цей профіль має трохи меншу " +"висоту шару, що призводить до трохи менше, але все ще помітних ліній шару і " +"трохи вищої якості друку, але довшого часу друку у деяких випадках друку." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less but still apparent layer lines and slightly " "higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." msgstr "" +"Порівняно з типовим профілем для сопла 0,8 мм, цей профіль має меншу висоту " +"шару, що призводить до менше, але все ще помітних ліній шару і трохи вищої " +"якості друку, але довшого часу друку у деяких випадках друку." #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid ""