From 9db53eca23c44bc1b06c8e06d1f470c5163d40d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andy Date: Sat, 30 Nov 2024 18:53:28 +0700 Subject: [PATCH] Russian translation update Russian translation update Bambu Studio 1.10.1 Public Release. Translation updates, improved translation, corrected errors. --- bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po | 1047 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 498 insertions(+), 549 deletions(-) diff --git a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po index 29bfb0f53..eb9300dc2 100644 --- a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po +++ b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.9.7.52 Public Official\n" +"Project-Id-Version: Bambu Studio 1.10.1 Public Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-14 20:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-27 23:58+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-28 23:49+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Andylg \n" "Language: ru\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Рисование поддержек" @@ -104,8 +104,9 @@ msgstr "Позволяет рисовать на выбранных гранях msgid "Highlight faces according to overhang angle." msgstr "Выделение граней по углу свеса." +# это в рисование поддержки идет после - Выделение граней по углу свеса. msgid "No auto support" -msgstr "Откл. автоподдержку" +msgstr "Автоподдержка отключена." msgid "Support Generated" msgstr "Поддержка сгенерирована" @@ -114,6 +115,8 @@ msgid "" "Warning: All triangle areas are too small,The current function is not " "working." msgstr "" +"Предупреждение: все области треугольника слишком малы, текущая функция не " +"работает." msgid "Lay on face" msgstr "Поверхностью на стол" @@ -164,22 +167,23 @@ msgid "Height range" msgstr "Диапазон высоты слоёв" msgid "Shift + Enter" -msgstr "" +msgstr "Shift + Enter" msgid "Toggle Wireframe" msgstr "Показать/скрыть каркас" msgid "Shift + L" -msgstr "" +msgstr "Shift + L" +# ??? msgid "Toggle non-manifold edges" -msgstr "" +msgstr "Показать/скрыть целевую грань" msgid "Rotate horizontally" msgstr "Поворот по горизонтали" msgid "hit face" -msgstr "" +msgstr "Целевая грань" msgid "Shortcut Key " msgstr "Горячая клавиша " @@ -192,8 +196,9 @@ msgstr "" "Диапазон \n" "высоты слоёв" +# ??? Поле ввода снизу рядом с курсором мыши msgid "Place input box of bottom near mouse" -msgstr "" +msgstr "Поле ввода на нижней границе у курсора мыши" msgid "Vertical" msgstr "Вертикальная линия" @@ -201,7 +206,6 @@ msgstr "Вертикальная линия" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальная линия" -# ??? Вид: сохранять горизонтальное положение msgid "View: keep horizontal" msgstr "Сохранять горизонтальный вид" @@ -245,7 +249,7 @@ msgstr "Инструмент вращения" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Поверхностью на стол" -# ??? Нижняя поверхность +# ??? Это при раскраске, нижняя граница диапазона высоты слоёв msgid "Bottom:" msgstr "Низ:" @@ -256,13 +260,14 @@ msgid "mm" msgstr "мм" msgid "Part selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор элемента" msgid "Fixed step drag" -msgstr "" +msgstr "Фиксированный шаг перемещения" +# Масштабирование с одной стороны msgid "Single sided scaling" -msgstr "" +msgstr "Одностороннее масштабирование" msgid "Position" msgstr "Позиция" @@ -298,22 +303,25 @@ msgid "Reset Rotation" msgstr "Сброс вращения" msgid "Object coordinates" -msgstr "" +msgstr "СК модели" msgid "World coordinates" msgstr "Мировая СК" msgid "Reset current rotation to real zeros." -msgstr "" +msgstr "Сброс текущего вращения на нулевое значение." msgid "°" msgstr "°" +# ??? Сброс текущего вращения на значение, заданное при открытии инструмента вращения. msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." msgstr "" +"Сброс текущего вращения до значения, установленного при открытии инструмента " +"вращения." msgid "Part coordinates" -msgstr "" +msgstr "СК элемента" msgid "%" msgstr "%" @@ -329,7 +337,7 @@ msgid "Part" msgstr "Модель" msgid "Object" -msgstr "Модель" +msgstr "Модель " msgid "Drag to move the cut plane" msgstr "Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость" @@ -338,15 +346,17 @@ msgid "" "Drag to move the cut plane\n" "Right-click a part to assign it to the other side" msgstr "" -"Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость\n" -"Правая кнопка мыши на части модели для переназначения стороны" +"Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость.\n" +"Для переназначения стороны части модели используйте правую кнопку мыши." +# ??? msgid "Left click" msgstr "Левая кнопка мыши" msgid "Add connector" msgstr "Добавить соединение" +# ??? msgid "Right click" msgstr "Правая кнопка мыши" @@ -368,7 +378,6 @@ msgstr "Удалить соединение из выбранного" msgid "Select all connectors" msgstr "Выбрать все соединения" -# ??? Линия левой кнопкой мыши msgid "Left drag" msgstr "Линия ЛКМ" @@ -382,6 +391,7 @@ msgstr "Правая кнопка мыши" msgid "Assign the part to the other side" msgstr "Переназначение стороны части модели" +# Разный перевод одного слова -Одно название инструмента Разрезать, в другом случае Правка -> Вырезать msgid "Cut" msgstr "Разрезать" @@ -397,7 +407,7 @@ msgid "Connector" msgstr "Соединение" msgid "Flip cut plane" -msgstr "" +msgstr "Перевернуть секущую плоскость" msgid "Planar" msgstr "Плоский" @@ -519,16 +529,16 @@ msgid "Invalid connectors detected" msgstr "Обнаружены недопустимые соединения" msgid "connector is out of cut contour" -msgstr "соединение выходит за контур модели" +msgstr " соединение выходит за контур модели." msgid "connectors are out of cut contour" -msgstr "соединения выходят за контур модели" +msgstr " соединения выходят за контур модели." msgid "connector is out of object" -msgstr "соединение находится за пределами модели" +msgstr " соединение находится за пределами модели." msgid "connectors is out of object" -msgstr "соединения находится за пределами модели" +msgstr " соединения находится за пределами модели." msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Имеются пересекающие соединения" @@ -607,7 +617,6 @@ msgstr "Показывать каркас" msgid "%1%" msgstr "%1%" -# ??? msgid "Can't apply when process preview." msgstr "Невозможно применить при предпросмотре нарезки." @@ -651,7 +660,6 @@ msgstr "Выбрать элемент" msgid "Select point" msgstr "Выбрать точку" -# ?????? В двух местах - в одном месте действие в другом кнопка, как быть? msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -661,12 +669,12 @@ msgstr "Выбрать заново" msgid "Esc" msgstr "Esc" +# Отменить последний выбор до выхода msgid "Cancel a feature until exit" -msgstr "Отмените функцию до выхода" +msgstr "Отменить выбор до выхода" -# ??? Размеры msgid "Measure" -msgstr "Измерение" +msgstr "Измерения" msgid "" "Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object" @@ -857,14 +865,15 @@ msgstr "" "Глубина\n" "проникновения" +# ??? Предупреждение: входные данные не могут быть пустыми! msgid "Warning:Input cannot be empty!" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: поле ввода не может быть пустым!" msgid "Warning:create text fail." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: не удалось создать текст." msgid "Warning:text normal is error." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: неправильный вектор нормали текста." msgid "Surface" msgstr "На поверхности" @@ -873,75 +882,81 @@ msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" msgid "Head diameter" -msgstr "" +msgstr "Диаметр уха" msgid "Max angle" -msgstr "" +msgstr "Макс. угол" msgid "Detection radius" -msgstr "" +msgstr "Радиус обнаружения" msgid "Remove selected points" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранные" msgid "Remove all" -msgstr "" +msgstr "Удалить всё" msgid "Auto-generate points" -msgstr "" +msgstr "Сгенерировать автоматически" +# ухо каймы, Добавить кайму-уши, Добавить ухо-кайму, Добавить «мышиные уши» msgid "Add a brim ear" -msgstr "" +msgstr "Добавить «мышиные уши»" msgid "Delete a brim ear" -msgstr "" +msgstr "Удалить «мышиные уши»" msgid "Ctrl+Mouse wheel" msgstr "Ctrl + Колесо мыши" +# ??? вида разреза msgid "Adjust section view" -msgstr "" +msgstr "Настройка вида сечения" msgid "" "Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take " "effect !" msgstr "" +"Предупреждение: если тип каймы не установлен на «Нарисовано», то «мышиные " +"уши» не будут работать!" msgid "Set the brim type to \"painted\"" -msgstr "" +msgstr "Установить тип каймы на «Нарисовано»." +# ??? msgid " invalid brim ears" -msgstr "" +msgstr "недействительные «мышиные уши»" +# ??? Кайма-уши, Уши каймы msgid "Brim Ears" -msgstr "" +msgstr "Кайма «мышиные уши»" msgid "Choose SVG file for emboss:" -msgstr "" +msgstr "Выберите SVG файл для рельефа:" #, boost-format msgid "File does NOT exist (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Файл не существует (%1%)." #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "" +msgstr "Имя файла должно заканчиваться на \".svg\", а не на %1%" #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Парсер NanoSVG не может прочитать файл (%1%)." #, boost-format msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Файл SVG не содержит ни одного контура для рельефного текста (%1%)." #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Use surface" -msgstr "" +msgstr "Только на поверхности" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "From surface" -msgstr "" +msgstr "Сдвиг от поверхности" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Mirror" @@ -949,187 +964,197 @@ msgstr "Отразить" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Прозрачность (%1%)" #, boost-format msgid "Color gradient (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Цветовой градиент (%1%)" msgid "Undefined fill type" -msgstr "" +msgstr "Неопределенный тип заливки" msgid "Linear gradient" -msgstr "" +msgstr "Линейный градиент" msgid "Radial gradient" -msgstr "" +msgstr "Радиальный градиент" msgid "Open filled path" -msgstr "" +msgstr "Открытый контур с заливкой" msgid "Undefined stroke type" -msgstr "" +msgstr "Неопределенный тип обводки" msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points." msgstr "" +"Контур не может быть исправлен от проблемы самопересечения и дублирующихся " +"точек." msgid "" "Final shape constains selfintersection or multiple points with same " "coordinate." msgstr "" +"У конечной фигуры имеется самопересечение или несколько точек с одинаковыми " +"координатами." #, boost-format msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Фигура помечена как невидимая (%1%)." #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem. #, boost-format msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "" +msgstr "Заливка фигуры (%1%) не поддерживается: %2%." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." -msgstr "" +msgstr "Обводка фигуры (%1%) слишком тонкая (минимальная толщина %2% мм)." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "" +msgstr "Обводка фигуры (%1%) не поддерживается: %2%." msgid "Not valid state please report reproduction steps on github" msgstr "" +"Недопустимое состояние, пожалуйста, сообщите о шагах воспроизведения на " +"github" msgid "No embossed file" -msgstr "" +msgstr "Файл без рельефа" +# ??? msgid "Missing svg file in embossed shape" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует svg файл в рельефе." msgid "Missing data of svg file" -msgstr "" +msgstr "Отсутствуют данные svg файла" msgid "" "Tip:If you want to place svg file on another part surface,\n" "you should select part first, and then drag svg file to the part surface." msgstr "" +"Совет: если вы хотите поместить svg файл на другую поверхность детали, \n" +"сначала выберите деталь, а затем перетащите svg файл на поверхность детали." #. TRN - Preview of filename after clear local filepath. msgid "Unknown filename" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное имя файла" #, boost-format msgid "SVG file path is \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Путь к SVG файлу \"%1%\"" msgid "Reload SVG file from disk." -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить SVG файл с диска." msgid "Change file" -msgstr "" +msgstr "Изменить файл" msgid "Change to another .svg file" -msgstr "" +msgstr "Выбрать другой SVG файл." #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. msgid "Bake to model" -msgstr "" +msgstr "Запечь в модель" #. TRN: Tooltip for the menu item. msgid "Bake into model as uneditable part" -msgstr "" +msgstr "Запекание SVG в модель т.е. преобразование в нередактируемую." msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Сохранить как" msgid "Save SVG file" -msgstr "" +msgstr "Сохранить SVG файл" msgid "Save as '.svg' file" -msgstr "" +msgstr "Сохранить как '.svg' файл." msgid "Size in emboss direction." -msgstr "" +msgstr "Глубина рельефа." #. TRN: The placeholder contains a number. #, boost-format msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Масштаб также изменяет количество выборок кривой (%1%)" msgid "width:" -msgstr "" +msgstr "ширина: " msgid "height:" -msgstr "" +msgstr "высота: " msgid "set width and height keep ratio with width" -msgstr "" +msgstr "Задание ширины и высоты SVG с сохранением пропорций." msgid "Width of SVG." -msgstr "" +msgstr "Ширина SVG." msgid "Height of SVG." -msgstr "" +msgstr "Высота SVG." msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." -msgstr "" +msgstr "Блокировка/разблокировка пропорции SVG." msgid "Reset scale" -msgstr "" +msgstr "Сброс масштаба" msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." -msgstr "" +msgstr "Расстояние от центра SVG до поверхности модели." msgid "Reset distance" -msgstr "" +msgstr "Сбросить расстояние" msgid "Rotate text Clock-wise." -msgstr "" +msgstr "Поворот текста по часовой стрелке." msgid "Reset rotation" -msgstr "" +msgstr "Сброс вращения" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." msgstr "" +"Блокировка/разблокировка угла поворота при перетаскивании над поверхностью." msgid "Mirror vertically" -msgstr "" +msgstr "Отзеркалить по вертикали" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" +msgstr "Отзеркалить по вертикали" msgid "Set Mirror" -msgstr "" +msgstr "Задание отражения" msgid "Face the camera" -msgstr "" +msgstr "Лицевой стороной к камере" msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Операция" msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Добавление" msgid "Click to change text into object part." -msgstr "" +msgstr "Выберите, если хотите преобразовать текст в часть модели." msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете изменить тип последнего твердотельного элемента модели." msgctxt "EmbossOperation" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Вырезание" msgid "Click to change part type into negative volume." -msgstr "" +msgstr "Выберите, если хотите произвести операцию вычитания текста из модели." msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" msgid "Click to change part type into modifier." -msgstr "" +msgstr "Выберите, если хотите изменить тип детали на Модификатор." #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" -msgstr "" +msgstr "Изменение типа SVG" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -1150,9 +1175,9 @@ msgstr "Возможно, эта конфигурация создана в бо msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Некоторые значения были заменены. Пожалуйста, проверьте их:" -# 6 В одном месте юзается? -Процесс +# Профиль процесса длинно - Процесс msgid "Process" -msgstr "Профиль процесса" +msgstr "Процесс" # 6 В одном месте юзается? msgid "Filament" @@ -1295,14 +1320,15 @@ msgstr "" msgid "User logged out" msgstr "Пользователь вышел из системы" +# ??? Установить сетевой плагин msgid "Install network plug-in" -msgstr "" +msgstr "Установка сетевого плагина" msgid "Please Install network plug-in before log in." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, перед входом в систему установите сетевой плагин." msgid "Install Network Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Установить сетевой плагин" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" msgstr "Создание или открытие файла проекта во время нарезки не допускается!" @@ -1441,22 +1467,22 @@ msgid "Add support enforcer" msgstr "Добавить принудительную поддержку" msgid "Add text" -msgstr "" +msgstr "Добавить текст" msgid "Add negative text" -msgstr "" +msgstr "Добавить текст для вычитания" msgid "Add text modifier" -msgstr "" +msgstr "Добавить текстовый модификатор" msgid "Add SVG part" -msgstr "" +msgstr "Добавить SVG элемент" msgid "Add negative SVG" -msgstr "" +msgstr "Добавить SVG для вычитания" msgid "Add SVG modifier" -msgstr "" +msgstr "Добавить SVG модификатор" msgid "Select settings" msgstr "Выберите параметры" @@ -1480,10 +1506,10 @@ msgid "Edit Text" msgstr "Изменить текст" msgid "Edit SVG" -msgstr "" +msgstr "Изменить SVG" msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." -msgstr "" +msgstr "Изменение исходного файла SVG, проекции, размера..." msgid "Load..." msgstr "Загрузить…" @@ -1497,8 +1523,9 @@ msgstr "Цилиндр" msgid "Cone" msgstr "Конус" +# ??? Слезы msgid "Double Tear Romboid Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Цилиндр в форме глаза" msgid "Disc" msgstr "Диск" @@ -1522,7 +1549,7 @@ msgid "ksr FDMTest" msgstr "FDM тест от ksr" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" msgid "Height range Modifier" msgstr "Модификатор диапазона высоты слоёв" @@ -1558,7 +1585,7 @@ msgid "Reload the selected parts from disk" msgstr "Перезагрузить выбранные модели с диска" msgid "Replace with STL" -msgstr "Заменить модель" +msgstr "Заменить на другую модель" msgid "Replace the selected part with new STL" msgstr "Заменить выбранную модель другой" @@ -2187,7 +2214,7 @@ msgstr "АСПП не подключена" msgid "Load" msgstr "Выдавить" -# ???? кнопка в интерфейсе? retract - Втянуть - Unload (Выгрузить, Вырузка) +# ???? кнопка в интерфейсе? retract - Втянуть - Unload (Выгрузить, Выгрузка прутка в смысле) msgid "Unload" msgstr "Втянуть" @@ -2217,7 +2244,6 @@ msgstr "Повторить калибровку" msgid "Cancel calibration" msgstr "Отменить калибровку" -# ??? Ожидание msgid "Idling..." msgstr "Простой..." @@ -2253,7 +2279,7 @@ msgid "" "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "load or unload filaments." msgstr "" -"Выберите слот АСПП, затем нажмите кнопку «Загрузить» или «Выгрузить» для " +"Выберите слот АСПП, затем нажмите кнопку «Втянуть» или «Выгрузить» для " "автоматической загрузки или выгрузки прутка." msgid "Edit" @@ -2273,6 +2299,8 @@ msgid "" "The following plates are skipped due to different arranging settings from " "global:" msgstr "" +"Следующие пластины пропущены из-за отличных от глобальных настроек " +"размещения:" msgid "" "This plate is locked,\n" @@ -2351,19 +2379,19 @@ msgstr "Заполнение стола закончено." #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack. #. It is same for Text and SVG. msgid "Emboss attribute change" -msgstr "" +msgstr "Изменение параметров рельефного текста" msgid "Add Emboss text object" -msgstr "" +msgstr "Добавление рельефного текстового объекта" msgid "Add Emboss text Volume" -msgstr "" +msgstr "Добавление рельефного текстового объёма" msgid "Font doesn't have any shape for given text." -msgstr "" +msgstr "У шрифта отсутствуют контуры для данного текста." msgid "There is no valid surface for text projection." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует подходящая поверхность для проецирования текста." msgid "Error! Unable to create thread!" msgstr "Ошибка! Не удалось создать поток!" @@ -2876,7 +2904,6 @@ msgstr "ВЛАЖНЫЙ" msgid "AMS Settings" msgstr "Настройки АСПП" -# ??? Обновление при вставке материала, Обновлять данные о материале при вставке msgid "Insertion update" msgstr "Обновлять данные при вставке материала" @@ -2902,7 +2929,6 @@ msgstr "" "информацию о ней, оставляя поле пустым, чтобы пользователь мог ввести данные " "о ней вручную." -# ??? Обновление при включении принтера, Обновлять данные о материале при включении принтера msgid "Power on update" msgstr "Обновлять данные при включении принтера" @@ -2977,7 +3003,7 @@ msgstr "" "или не удалён антивирусом." msgid "click here to see more info" -msgstr "нажмите здесь, чтобы увидеть больше информации" +msgstr "Нажмите здесь для получения дополнительных сведений" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Пожалуйста, припаркуйте все оси в начало координат (нажав " @@ -3400,7 +3426,7 @@ msgstr "Пауза при неисправности температуры ст msgid "Filament unloading" msgstr "Выгрузка прутка" -# ??? Пауза при пропуске шагов +# ??? msgid "Skip step pause" msgstr "Пропуск команды паузы" @@ -3819,19 +3845,17 @@ msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" msgid "object selection" -msgstr "выбор модели" +msgstr "Выбор модели" # ??? части msgid "part selection" -msgstr "выбор элемента" +msgstr "Выбор элемента" -# ??? msgid "number keys" msgstr "цифровые клавиши" -# ??? С помощью цифровых клавиш можно быстро менять цвет моделей msgid "number keys can quickly change the color of objects" -msgstr "цифровые клавиши позволяют быстро изменять цвет моделей" +msgstr "Цифровые клавиши для быстрого изменения цвет моделей" msgid "Mirror Object" msgstr "Отразить модель" @@ -3934,8 +3958,9 @@ msgstr "Отсечение вида" msgid "Assemble Control" msgstr "Управление сборкой" +# ??? Выбор режима msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим выбора" msgid "Total Volume:" msgstr "Общий объём:" @@ -3981,7 +4006,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." -msgstr "" +msgstr "На поверхности этой пластины нельзя печатать %s пластиком." msgid "Calibration step selection" msgstr "Выбор шага калибровки" @@ -4084,7 +4109,7 @@ msgstr "Предпросмотр нарезки" msgid "Device" msgstr "Принтер" -# ??? Управ. принтерами, Управ. устройствами, менеджер устройств, Диспетчер устройств, Принтеры +# ??? Управ. принтерами, менеджер принтеров, Диспетчер принтеров msgid "Multi-device" msgstr "Принтеры" @@ -4153,7 +4178,7 @@ msgid "Check for Update" msgstr "Проверка обновления" msgid "Check for Presets Update" -msgstr "" +msgstr "Проверка обновления профилей" msgid "Open Network Test" msgstr "Проверка сети" @@ -4288,7 +4313,7 @@ msgid "Export" msgstr "Экспорт" msgid "Publish to MakerWorld" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать на MakerWorld" msgid "Quit" msgstr "Выйти" @@ -4360,10 +4385,10 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" msgstr "Подсвечивать нависания у модели в окне подготовки" msgid "Set 3DConnexion" -msgstr "" +msgstr "Настройки 3DConnexion" msgid "Set 3DConnexion mouse" -msgstr "" +msgstr "Настройки мыши 3DConnexion" msgid "Services" msgstr "Службы" @@ -4543,7 +4568,7 @@ msgid "File is missing" msgstr "Файл отсутствует" msgid "The project is no longer available." -msgstr "Проект больше не доступен." +msgstr "Проект больше недоступен." msgid "Filament Settings" msgstr "Настройки прутка" @@ -4637,7 +4662,7 @@ msgstr "" msgid "The printer has been logged out and cannot connect." msgstr "Принтер вышел из системы и не может подключиться." -# ??? Трансляция, видеотрансляция остановлена +# ??? видеотрансляция остановлена msgid "Video Stopped." msgstr "Трансляция с камеры остановлена." @@ -4886,12 +4911,14 @@ msgid "Layer: N/A" msgstr "Слой: Н/Д" msgid "Finish Time: N/A" -msgstr "" +msgstr "Время окончания: N/A" msgid "" "The estimated printing time for \n" "multi-color models may be inaccurate." msgstr "" +"Расчётное время печати для многоцветной \n" +"модели может быть неточным." msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -4919,7 +4946,7 @@ msgid "Finished" msgstr "Завершено" msgid "Finish Time: " -msgstr "" +msgstr "Время окончания: " msgid "Camera" msgstr "Камера" @@ -4967,10 +4994,10 @@ msgid "Cancel print" msgstr "Отмена печати" msgid "Are you sure to stop printing?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите остановить печать?" msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка." msgid "Downloading..." msgstr "Загрузка..." @@ -4991,13 +5018,13 @@ msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Слой: %d/%d" msgid "Auto homing" -msgstr "" +msgstr "Автопарковка" msgid "Are you sure you want to trigger auto homing?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить парковку?" msgid "Homing" -msgstr "" +msgstr "Парковка" msgid "" "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " @@ -5150,39 +5177,43 @@ msgstr "" "успешная запись о печати данным профилем печати." msgid "Step file import parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры импорта STEP файла" msgid "" "Smaller linear and angular deflections result in higher-quality " "transformations but increase the processing time." msgstr "" +"Меньшие значения линейного и углового отклонения приводят к более " +"качественному преобразованию, но это занимает больше времени." msgid "See BambuLab Wiki" -msgstr "" +msgstr "Смотреть вики BambooLab" msgid "Linear Deflection" -msgstr "" +msgstr "Линейное отклонение" msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)" msgstr "" +"Пожалуйста, введите допустимое значение (0.001 < Линейное отклонение < 0.1)" msgid "Angle Deflection" -msgstr "" +msgstr "Угловое отклонение" msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)" msgstr "" +"Пожалуйста, введите допустимое значение (0.01 < Угловое отклонение < 1.0)" msgid "Number of triangular facets" -msgstr "" +msgstr "Количество треугольных граней" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "Don't show again" msgstr "Больше не показывать" msgid "Calculating, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Расчёт, пожалуйста, подождите..." msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -5252,23 +5283,26 @@ msgid "Not for now" msgstr "Не сейчас" msgid "Server Exception" -msgstr "" +msgstr "Ошибка сервера" msgid "" "The server is unable to respond. Please click the link below to check the " "server status." msgstr "" +"Сервер не отвечает. Нажмите на ссылку ниже, чтобы проверить статус сервера." msgid "" "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " "or local network printing." msgstr "" +"Если отсутствует связь с сервером, то вы можете временно \n" +"использовать автономную печать или печать по локальной сети." msgid "How to use LAN only mode" -msgstr "" +msgstr "Как использовать режим «Только LAN»" msgid "Don't show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "Больше не показывать" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D-мышь отключена." @@ -5381,8 +5415,9 @@ msgstr "Вашей модели необходима поддержка, вкл msgid "Gcode path overlap" msgstr "Перекрытие пути G-кода" +# ??? Для получения помощи перейтите на вики-сайт. msgid "Click Wiki for help." -msgstr "" +msgstr "Нажмите вики-сайт для получения помощи." msgid "Support painting" msgstr "Рисование поддержек" @@ -5508,8 +5543,9 @@ msgstr " печатной пластины %1%: " msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" msgstr "Недопустимое имя файла. Следующие символов не разрешены:" +# ??? Escape-символы msgid "(Including its escape characters)" -msgstr "" +msgstr "(включая управляющие символы)" msgid "Sliced Info" msgstr "Информация о нарезке" @@ -5637,9 +5673,9 @@ msgid "" "nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " "filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." msgstr "" -"Твердость сопла, установленного по умолчанию, не достаточна для печати " -"данной пластиковой нитью. Замените сопло на закалённое или смените " -"пластиковую нить. В противном случае сопло будет изношено или повреждено." +"Твердость сопла, установленного по умолчанию, недостаточна для печати данной " +"пластиковой нитью. Замените сопло на закалённое или смените пластиковую " +"нить. В противном случае сопло будет изношено или повреждено." msgid "" "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " @@ -6011,16 +6047,17 @@ msgid "" "will be kept. You may fix the meshes and try agian." msgstr "" "Невозможно выполнить булеву операцию над сетками модели. Будут сохранены " -"только положительные части. Вы можете исправить сетки и попробовать снова." +"только положительные части. Попробуйте починить сетку модели и попробовать " +"снова." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." msgstr "Причина: часть \"%1%\" пустая." -# ??? не связана с объёмом, не задаёт, не определяет +# ??? не формирует объём, не имеет замкнутой геометрии #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." -msgstr "Причина: часть \"%1%\" не ограничивает объём." +msgstr "Причина: часть \"%1%\" не формирует замкнутый объём." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." @@ -6042,9 +6079,13 @@ msgid "" "3MF file?\n" "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." msgstr "" +"Вы уверены, что хотите сохранить исходные SVG файлы с их локальными путями в " +"3MF файле?\n" +"Если нажмете «НЕТ», все SVG файлы в проекте больше не будут доступны для " +"редактирования." msgid "Private protection" -msgstr "" +msgstr "Частная охрана" msgid "" "Print By Object: \n" @@ -6070,15 +6111,17 @@ msgid "Plate Settings" msgstr "Настройки печатной пластины" msgid "Prime Tower:" -msgstr "" +msgstr "Черновая башня:" msgid "" "A cube printed during a filament change to purge old color and ensure smooth " "color transition." msgstr "" +"Куб, печатаемый во время смены прутка, чтобы очистить сопло от остатка " +"предыдущего цвета/материала." msgid "View Wiki for more information" -msgstr "" +msgstr "Дополнительную информацию можно найти в вики-сайте." #, boost-format msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" @@ -6124,8 +6167,6 @@ msgstr " (Починить модель)" msgid "Tips:" msgstr "Подсказки:" -# ??? сторонние инструменты -# ??? Используйте сторонние сервисы для исправления модели перед импортом в Bambu Studio, например, такие как msgid "" "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please use a third-party " "tool to repair the model before importing it into Bambu Studio, such as " @@ -6178,15 +6219,23 @@ msgid "" "case.\n" "Enabled LOD requires application restart." msgstr "" +"Обратите внимание, что при малых размерах пикселей \n" +"отображение модели будет претерпевать некоторые изменения. \n" +"Для включения/отключения LOD требуется перезапуск приложения." +# ??? Включить LOD, Вкл. LOD +# ??? LOD - уровень проработки, уровень детализации msgid "Enable LOD" -msgstr "" +msgstr "Вкл. LOD (уровень проработки)" msgid "Change opengl multi instance rendering requires application restart." msgstr "" +"Для включения/отключения мультирендеринга с помощью \n" +"OpenGL требуется перезапуск приложения." +# ??? Включить msgid "Enable opengl multi instance rendering" -msgstr "" +msgstr "Выполнять мультирендеринг с помощью OpenGL" msgid "Browse" msgstr "Обзор" @@ -6201,7 +6250,7 @@ msgid "Asia-Pacific" msgstr "Азиатско-Тихоокеанский" msgid "Chinese Mainland" -msgstr "Китайский (упрощённый)" +msgstr "Китай (континентальная часть)" msgid "Europe" msgstr "Европа" @@ -6287,20 +6336,22 @@ msgstr "" "задания на печать на несколько устройств одновременно." msgid "Show the step mesh parameter setting dialog." -msgstr "" +msgstr "Показывать диалоговое окно настройки сетки при импорте STEP файла" msgid "" "If enabled,a parameter settings dialog will appear during STEP file import." msgstr "" +"Если включено, во время импорта STEP файла появится диалоговое окно настроек " +"параметров импорта." msgid "Support beta version update." -msgstr "" +msgstr "Проверка обновлений бета-версий программы" msgid "With this option enabled, you can receive beta version updates." -msgstr "" +msgstr "Если включено, вы можете получать обновления бета-версии программы." msgid "3D Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки 3D" msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Приближать к положению курсора" @@ -6313,37 +6364,47 @@ msgstr "" "окна." msgid "Always show shells in preview" -msgstr "" +msgstr "Показывать оболочку модели в режиме предпросмотра" msgid "" "Always show shells or not in preview view tab.If change value,you should " "reslice." msgstr "" +"Всегда показывать оболочку модели в режиме предпросмотра нарезки. При " +"отключении для отображения изменения нарежьте стол заново." msgid "Improve rendering performance by lod" -msgstr "" +msgstr "Повысить производительность рендеринга с помощью LOD" msgid "" "Improved rendering performance under the scene of multiple plates and many " "models." msgstr "" +"Улучшает производительность рендеринга в сценах с несколькими столами и " +"большим количеством моделей." msgid "enable multi instance rendering by opengl" -msgstr "" +msgstr "Включить мультирендеринг с помощью OpenGL" msgid "" "If enabled, it can improve certain rendering performance. But for some " "graphics cards, it may not be applicable, please turn it off." msgstr "" +"Если включено, это может повысить производительность рендеринга 3D-моделей. " +"Однако для некоторых видеокарт это может не подходить, в таких случаях " +"рекомендуем отключить." msgid "Grabber scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб захвата" +# ???? msgid "Set grabber size for move,rotate,scale tool." msgstr "" +"Настройка размера захвата для инструментов перемещения, поворота, " +"масштабирования. " msgid "Value range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон значений" msgid "Presets" msgstr "Профили" @@ -6355,14 +6416,19 @@ msgid "" "If enabled, auto sync user presets with cloud after Bambu Studio startup or " "presets modified." msgstr "" +"Если включено, синхронизация пользовательских профилей с вашим облаком будет " +"происходить автоматически при запуске Bambu Studio или изменении самих " +"профилей." msgid "Auto check for system presets updates" -msgstr "" +msgstr "Автопроверка обновлений системных профилей" msgid "" "If enabled, auto check whether there are system presets updates after Bambu " "Studio startup." msgstr "" +"Если включено, после запуска Bambu Studio будет автоматически проверяться " +"наличия обновлений системных профилей." msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "Очистить мой выбор от несохранённых профилей." @@ -6404,7 +6470,7 @@ msgstr "" "сотрудниками компании" msgid "Show history on the home page" -msgstr "" +msgstr "Показывать историю на главной странице" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Максимальное количество недавних проектов" @@ -6485,7 +6551,7 @@ msgid "Sync settings" msgstr "Настройки синхронизации" msgid "User sync" -msgstr "Синхронизация пользователя" +msgstr "Синхронизация пользовательских данных." msgid "Preset sync" msgstr "Синхронизация профилей" @@ -6610,11 +6676,11 @@ msgstr "Несовместимы" msgid "The selected preset is null!" msgstr "Выбранный профиль пуст!" -# Так как в горячих клавищах нету( в отличие от орки) то переведено +# Так как в горячих клавишах нету( в отличие от орки) то переведено msgid "End" msgstr "Последний" -# Так как в горячих клавищах нету( в отличие от орки) то переведено +# Так как в горячих клавишах нету( в отличие от орки) то переведено msgid "Customize" msgstr "Настройка" @@ -6645,7 +6711,6 @@ msgstr "Спиральная ваза" msgid "First layer filament sequence" msgstr "Последовательность прутков на первом слое" -# Аналогично глобальному типу пластины msgid "Same as Global Plate Type" msgstr "Аналогично глобальному типу пластины" @@ -6826,7 +6891,7 @@ msgid "Bamabu Textured PEI Plate" msgstr "Текстурированная PEI пластина Bambu" msgid "Bambu Cool Plate SuperTack" -msgstr "" +msgstr "Не нагрев. пластина Bambu SuperTack" msgid "Send print job to" msgstr "Отправка задания на печать" @@ -7006,12 +7071,13 @@ msgid "" "change settings." msgstr "" "Диаметр сопла в нарезанном файле не соответствует сохранённому. Если вы " -"недавно меняли сопло, перейдите в раздел Принтер > Части принтера, чтобы " +"недавно меняли сопло, перейдите на вкладку Принтер > Части принтера, чтобы " "изменить настройки." #, c-format, boost-format msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." msgstr "" +"Печать %1s материалом с помощью сопла %2s может привести к повреждению сопла." msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." msgstr "" @@ -7054,16 +7120,24 @@ msgid "Bind with Pin Code" msgstr "Привязать с помощью пин-кода" msgid "Bind with Access Code" -msgstr "" +msgstr "Привязать с помощью кода доступа" +# ???залогиньтесь +# Кроме того, для привязки устройства можно использовать режим «Только LAN». Подробнее о режим «Только LAN». msgid "" "Please log in before binding your device with a PIN code.\n" "Alternatively, you can use LAN mode to bind your device. Learn about LAN " "mode." msgstr "" +"Для привязки своего устройства с помощью PIN-кода, сначала войдите в " +"систему.\n" +"Кроме того, вы можете использовать режим локальной сети для привязки своего " +"устройства. \n" +"Подробнее о режиме режим «Только LAN»." +# ??? Перейти к входу в систему msgid "Go to Login" -msgstr "" +msgstr "Перейти к экрану авторизации" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Отправить на SD-карту принтера" @@ -7287,6 +7361,8 @@ msgid "" "Layer height is too small.\n" "It will set to min_layer_height\n" msgstr "" +"Высота слоя слишком мала.\n" +"Будет установлено значение min_layer_height\n" msgid "" "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " @@ -7343,6 +7419,8 @@ msgid "" "The notes are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please " "keep it within 40k." msgstr "" +"Заметки слишком большие и могут не синхронизироваться с облаком. Пожалуйста, " +"не превышайте 40 КБ." msgid "Line width" msgstr "Ширина экструзии" @@ -7450,6 +7528,8 @@ msgid "" "Custom G-code files are too large, and may not be synchronized to the cloud. " "Please keep it within 40k." msgstr "" +"Пользовательский G-код слишком большой и может не синхронизироваться с " +"облаком. Пожалуйста, не превышайте 40 КБ." msgid "Setting Overrides" msgstr "Переопределение параметров" @@ -7481,9 +7561,11 @@ msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Bambu Cool Plate SuperTack" msgstr "" +"Температура стола при установленной не нагреваемой пластине. 0 означает, что " +"пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." msgid "Cool Plate" -msgstr "" +msgstr "Не нагреваемая пластина" msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " @@ -7530,7 +7612,7 @@ msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Ограничение объёмной скорости" msgid "Filament scarf seam settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки клиновидного шва для прутка" msgid "Cooling" msgstr "Охлаждение" @@ -7567,7 +7649,7 @@ msgstr "" "расчётное время печати слоя меньше установленного значения." msgid "Auxiliary part cooling fan" -msgstr "Вспомогательный вентилятор для охлаждения моделей" +msgstr "Вспомогательный вентилятор модели" msgid "Exhaust fan" msgstr "Вытяжной вентилятор" @@ -7703,7 +7785,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" msgstr "%1% выбранный профиль?" -# ??? в ОРКЕ это ВЕЗДЕ (в Обеспечивать верт. толщину оболочки), а тут? +# ??? в ОРКЕ это ВЕЗДЕ (в Обеспечивать верт. толщину оболочки), а тут же нет выбора? msgid "All" msgstr "Все" @@ -7825,7 +7907,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сохранить или сбросить изменённые вами значения профиля." -# ??? ..., или продолжить использование изменённых значений в новом профиле. +# ??? ...перенести их в новый профиль. msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " @@ -7970,7 +8052,7 @@ msgstr "Приблизительный подбор по цвету прутко msgid "Append" msgstr "Добавить" -# ?????? Добавить используемый экструдер после существующих экструдеров, Добавьте новый экструдер после существующих экструдеров, Добавить экструдер с расходным материалом после существующих экструдеров. +# ????? msgid "Add consumable extruder after existing extruders." msgstr "" "Добавить экструдер с расходными материалами после существующих экструдеров." @@ -8025,7 +8107,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" -msgstr "Рекомендуемый объём очистки в диапазоне [%d - %d]" +msgstr "Рекомендуемый объём очистки в диапазоне [%d - %d]." #, c-format, boost-format msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." @@ -8111,12 +8193,12 @@ msgid "" "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " "all objects in the current disk." msgstr "" -"Автоориентация выбранных или всех моделей. При выбранных моделях, " -"ориентируются только они, противном случае ориентируются все модели на " -"текущем столе." +"Автоориентация выбранных или всех моделей. Если выбраны отдельные модели, " +"ориентация будет применена только к ним; в противном случае ко всем моделям " +"на текущем столе." msgid "Shift+Tab" -msgstr "Shift+Tab" +msgstr "Shift + Tab" msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "Свернуть/Развернуть боковую панель" @@ -8242,10 +8324,10 @@ msgid "Select the object/part and press space to change the name" msgstr "Выберите модель/часть и нажмите пробел, чтобы изменить имя" msgid "Mouse click" -msgstr "Щелчок мышью" +msgstr "Левая кнопка мыши" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Выберите модель/часть и нажмите клавишу мыши, чтобы изменить имя" +msgstr "Выберите модель/часть и нажмите левую клавишу мыши, чтобы изменить имя" msgid "Objects List" msgstr "Список моделей" @@ -8315,7 +8397,6 @@ msgstr "Возобновить печать (проблема решена)" msgid "Stop Printing" msgstr "Остановить печать" -# ??? Перейти к помощнику, Помощник по проверке msgid "Check Assistant" msgstr "Ассистент проверки" @@ -8344,51 +8425,63 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Подтвердить и обновить сопло" msgid "Connect the printer using IP and access code" -msgstr "" +msgstr "Подключение к принтеру с помощью IP-адреса и кода доступа" msgid "" "Step 1. Please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." msgstr "" +"1) Убедитесь, что Bambu Studio и ваш принтер находятся в одной локальной " +"сети." msgid "" "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values " "on your printer, please correct them." msgstr "" +"2) Если указанный ниже IP-адрес и код доступа отличаются от фактических " +"значений на вашем принтере, пожалуйста, исправьте их." msgid "" "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually " "found in the device information on the printer screen." msgstr "" +"3) Найдите и введите серийный номер принтера (его можно найти в информации " +"об устройстве на экране принтера).ы" msgid "Access Code" msgstr "Код доступа" msgid "Printer model" -msgstr "" +msgstr "Модель принтера" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "Где найти IP-адрес и код доступа к вашему принтеру?" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Подключиться" msgid "connecting..." -msgstr "" +msgstr "подключение..." msgid "Failed to connect to printer." -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к принтеру." +# ??? отправить msgid "Failed to publish login request." -msgstr "" +msgstr "Не удалось опубликовать запрос на вход в систему." msgid "The printer has already been bound." -msgstr "" +msgstr "Принтер уже привязан." msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." msgstr "" +"Неправильный режим работы принтера, пожалуйста, переключитесь на режим " +"«Только LAN»." +# ??? Диалоговое окно закроется позже. msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" msgstr "" +"Подключение к принтеру... Диалоговое окно закроется само, когда подключение " +"будет успешно выполнено." msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgstr "" @@ -8562,17 +8655,23 @@ msgstr "" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code.\n" msgstr "" +"Пожалуйста, проверьте пользовательский G-код или используйте " +"пользовательский G-код по умолчанию.\n" msgid "" "You can find them from 'Printer settings' -> 'Machine G-code' and 'Filament " "settings' -> 'Advanced'." msgstr "" +"Вы можете найти их в разделе «Настройки принтера» -> «G-код принтера» и " +"«Настройки материала» -> «Дополнительно»." msgid "You can find it from 'Printer settings' -> 'Machine G-code'." msgstr "" +"Вы можете найти его в разделе «Настройки принтера» -> «G-код принтера»." msgid "You can find it from 'Filament settings' -> 'Advanced'." msgstr "" +"Вы можете найти его в разделе «Настройки материала» -> «Дополнительно»." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -9079,6 +9178,8 @@ msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Bambu Cool Plate SuperTack" msgstr "" +"Температура стола для первого слоя. 0 означает, что пластиковая нить не " +"поддерживает печать на этой печатной пластине." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " @@ -9164,7 +9265,7 @@ msgstr "" "нависаний и мостов для обеспечения лучшего их охлаждения." msgid "Fan speed for overhang" -msgstr "Скорость вентилятора на нависанияx" +msgstr "Скорость вентилятора на нависаниях" msgid "" "Force part cooling fan to be at this speed when printing bridge or overhang " @@ -9178,7 +9279,6 @@ msgstr "" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Порог включения обдува на нависаниях" -#, fuzzy, c-format msgid "" "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " "exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " @@ -9191,16 +9291,22 @@ msgstr "" "поддержки со стороны нижнего слоя. 0% означает принудительное охлаждение " "всего внешнего периметра независимо от степени нависания." +# ??? для участия в охлаждении, Порог свеса, участвующего в процессе охлаждения msgid "Overhang threshold for participating cooling" -msgstr "" +msgstr "Порог нависания участвующий в охлаждении" -#, c-format +# ???? Процент представляет собой степень нависания. Например, если задано 25%, то все линии с нависанием менее 25% будут участвовать в охлаждении и замедлении. При 100% все нависающие линии участвуют в охлаждении и замедлении. Скорость после замедления принимает меньшее значение минимальной скорости печати и исходной скорости нависания. msgid "" "Decide which overhang part join the cooling function to slow down the speed." "Expressed as percentage which indicides how much width of the line without " "support from lower layer. 100% means forcing cooling for all outer wall no " "matter how much overhang degree" msgstr "" +"Когда этот параметр включён, нависающая часть участвует в замедлении печати " +"для лучшего охлаждения слоёв предотвращая проблему внезапного увеличения " +"скорости на локальном участке нависания. Процент представляет собой степень " +"нависания. 100% означает принудительное охлаждение для всей внешней стены " +"независимо от величины нависания." msgid "Bridge direction" msgstr "Угол печати мостов" @@ -9268,12 +9374,15 @@ msgstr "Самая верхняя поверхность" msgid "Top area threshold" msgstr "Порог верхней области" +# ??? уменьшения площади верхней поверхности, области msgid "" "This factor affects the acreage of top area. The small the number the big " "the top area." msgstr "" -"Этот параметр влияет на площадь верхней области модели. Чем меньше значение, " -"тем больше площадь верхней области." +"Параметр определяет, насколько уменьшить площадь верхнего слоя, чтобы " +"применить настройку «Только один периметр на верхней поверхности». Чем " +"меньше значение, тем больше площадь верхней области. Увеличение параметра " +"может улучшить внешний вид модели, например при печати верха сферы." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Только один периметр на первом слое" @@ -9292,12 +9401,11 @@ msgstr "Включение динамического управления ск msgid "mm/s" msgstr "мм/с" -# ?????? +# ?????? Периметры со 100% нависанием (не мосты) msgid "over 100% wall (not bridge)" -msgstr "Периметры со 100% нависанием (не мосты)" +msgstr "100% нависающие периметры (не мосты)" # ??? Скорость для периметров, которые имеют степень нависания более 100% ширины линии, но не относящиеся к периметрам моста. -#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Speed for line of wall which has degree of overhang over 100% line width, " "but the wall is not a bridge wall." @@ -9326,7 +9434,7 @@ msgstr "" "автоматически." msgid "Painted" -msgstr "" +msgstr "Нарисовано" msgid "Brim-object gap" msgstr "Смещение каймы" @@ -9561,7 +9669,7 @@ msgstr "" "будет использоваться концентрический шаблон заполнения." msgid "Line width of outer wall" -msgstr "Ширина экструзии для внешнего периметра" +msgstr "Ширина экструзии для внешнего периметра." msgid "" "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " @@ -9632,8 +9740,8 @@ msgid "" "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " "by-object printing." msgstr "" -"Расстояние от кончика сопла до нижнего вала. Значение важно при печати " -"моделей «По очереди» для предотвращения столкновений." +"Расстояние от кончика сопла до нижнего вала. Значение используется для " +"предотвращения столкновений при печати моделей «По очереди»." msgid "Height to lid" msgstr "Высота до крышки" @@ -9642,16 +9750,18 @@ msgid "" "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" "object printing." msgstr "" -"Расстояние от кончика сопла до крышки. Значение важно при печати моделей «По " -"очереди» для предотвращения столкновений." +"Расстояние от кончика сопла до крышки. Значение используется для " +"предотвращения столкновений при печати моделей «По очереди»." msgid "Distance to rod" -msgstr "" +msgstr "Расстояние до вала" msgid "" "Horizontal distance of the nozzle tip to the rod's farther edge. Used for " "collision avoidance in by-object printing." msgstr "" +"Горизонтальное расстояние от кончика сопла до дальнего края вала. Значение " +"используется для предотвращения столкновений при печати моделей «По очереди»." msgid "Nozzle height" msgstr "Высота сопла" @@ -9666,8 +9776,8 @@ msgid "" "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" "object printing." msgstr "" -"Максимальный расстояние вокруг экструдера. Используется для предотвращения " -"столкновений при печати отдельно стоящих моделей." +"Максимальный расстояние вокруг экструдера. Значение используется для " +"предотвращения столкновений при печати моделей «По очереди»." msgid "Extruder Color" msgstr "Цвет экструдера" @@ -9677,13 +9787,12 @@ msgstr "" "Используется только в качестве визуальной помощи в пользовательском " "интерфейсе" -# ??? Смещение экструдера по осям X/Y msgid "Extruder offset" msgstr "Смещение координат экструдера" -# ?????? Коэффициент потока модели +# ?????? Коэффициент потока msgid "Flow ratio" -msgstr "Коэффициент потока" +msgstr "Коэффициент потока модели" msgid "" "The material may have volumetric change after switching between molten state " @@ -9700,10 +9809,10 @@ msgstr "" msgid "Object flow ratio" msgstr "Коэффициент потока модели" -# ??? +# ??? Параметр коэффициент потока модели, это тоже самое что и просто коэффициент потока. msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." msgstr "" -"Коэффициент потока, заданный объектом, имеет то же значение, что и " +"Коэффициент потока, заданный моделью, имеет то же значение, что и " "коэффициент потока." msgid "Enable pressure advance" @@ -9713,7 +9822,7 @@ msgid "" "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " "enabled. Useless for Bambu Printer" msgstr "" -"Включить Pressure advance (Прогнозирование давления). Результат " +"Включить Pressure advance (прогнозирование давления). Результат " "автокалибровки будет перезаписан после включения. Бесполезная функция для " "принтера Bambu." @@ -9721,7 +9830,7 @@ msgid "" "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for " "Bambu Printer" msgstr "" -"Pressure advance (Прогнозирование давления) в прошивки Klipper, это одно и " +"Pressure advance (прогнозирование давления) в прошивки Klipper, это одно и " "тоже что Linear advance в прошивке Marlin. Бесполезная функция для принтера " "Bambu." @@ -9834,7 +9943,7 @@ msgstr "" "важен и должен быть точным" msgid "Shrinkage" -msgstr "" +msgstr "Компенсация усадки" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -9844,6 +9953,13 @@ msgid "" "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " "after the checks." msgstr "" +"Введите процент усадки пластиковой нити, которую получит она после " +"охлаждения (пишите 94%, если вы намерили 94 мм, вместо 100 мм). Для " +"компенсации усадки деталь будет отмасштабированна по оси XY. При этом " +"учитывается только пластиковая нить, используемая для печати внешнего " +"периметра.\n" +"Убедитесь, что между моделями достаточно места, так как эта компенсация " +"выполняется после проверок." msgid "Density" msgstr "Плотность" @@ -9869,12 +9985,14 @@ msgstr "" "слоя поддержки." msgid "Scarf seam type" -msgstr "" +msgstr "Тип клиновидного шва" msgid "" "Set scarf seam type for this filament. This setting could minimize seam " "visibiliy." msgstr "" +"Задание типа клиновидного шва для этой пластиковой нити. Эта настройка может " +"минимизировать видимость шва." msgid "Contour" msgstr "Внешний периметр" @@ -9889,17 +10007,24 @@ msgid "" "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " "current layer height." msgstr "" +"Эта величина указывается в миллиметрах или в процентах от текущей высоты " +"слоя." msgid "mm/%" -msgstr "" +msgstr "мм/%" +# ??? msgid "Scarf slope gap" -msgstr "" +msgstr "Зазор клиновидного шва" +# Чтобы уменьшить видимость шва в замкнутом контуре, внутренняя и внешняя стенки укорачиваются на указанное значение.??? +# укорачивается, срезается, обрезается msgid "" "In order to reduce the visiblity of the seam in closed loop, the inner wall " "and outer wall are shortened by a specified amount." msgstr "" +"Если включено, внутренняя стенка укорачивается на заданную величину для " +"размещения избыточного материала." msgid "Scarf length" msgstr "Длина клиновидного шва" @@ -9909,7 +10034,7 @@ msgid "" "scarf." msgstr "" "Длина клиновидного шва. Установка этого параметра на ноль фактически " -"отключает шарф." +"отключает клиновидный шов." msgid "Support material" msgstr "Поддержка" @@ -9954,8 +10079,9 @@ msgstr "" msgid "(Undefined)" msgstr "(Не указано)" +# уточнил из описания msgid "Infill direction" -msgstr "Угол заполнения" +msgstr "Угол разреженного заполнения" msgid "" "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " @@ -9967,7 +10093,6 @@ msgstr "" msgid "Sparse infill density" msgstr "Плотность заполнения" -#, fuzzy, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" msgstr "" "Плотность внутреннего заполнения, выраженная в процентах. 100% означает " @@ -10052,7 +10177,7 @@ msgstr "Вкл. ограничение ускорения зигзагов" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" msgstr "" "Значение Klipper-а ограничение ускорения зигзагов (max_accel_to_decel) будет " -"скорректировано автоматически" +"скорректировано автоматически." msgid "accel_to_decel" msgstr "Ограничение ускорение зигзагов" @@ -10088,7 +10213,7 @@ msgid "Jerk of travel" msgstr "Рывок при перемещении." msgid "Line width of initial layer" -msgstr "Ширина экструзии для первого слоя" +msgstr "Ширина экструзии для первого слоя." msgid "Initial layer height" msgstr "Высота первого слоя" @@ -10170,7 +10295,7 @@ msgid "" "printed more slowly" msgstr "" "Скорость заполнения пробелов. Пробелы обычно имеют неравномерную ширину " -"линии и должен печататься медленнее." +"линии и должны печататься медленнее." msgid "Precise Z height" msgstr "Точная высота по Z" @@ -10290,13 +10415,13 @@ msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" msgstr "Выбор типа G-кода совместимым с вашим принтером." msgid "Exclude objects" -msgstr "Исключить модели" +msgstr "Исключение моделей" msgid "" "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper " "firmware printer" msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы добавить команду EXCLUDE OBJECT (исключения " +"Включите эту опцию, чтобы добавить команду EXCLUDE OBJECT (исключение " "моделей) в G-код для принтера с прошивкой Klipper." msgid "Infill combination" @@ -10372,7 +10497,7 @@ msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Пластиковая нить для печати заполнения." msgid "Line width of internal sparse infill" -msgstr "Ширина экструзии для заполнения" +msgstr "Ширина экструзии для заполнения." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Перекрытие заполнения с периметром" @@ -10456,12 +10581,14 @@ msgstr "Расстояние между линиями разглаживани msgid "The distance between the lines of ironing" msgstr "Расстояние между линиями разглаживания." +# ??? msgid "Ironing inset" -msgstr "" +msgstr "Границы разглаживания" msgid "" "The distance to keep the from the edges of ironing line. 0 means not apply." msgstr "" +"Расстояние в мм между областью разглаживания и краем модели. 0 - отключение." msgid "Ironing speed" msgstr "Скорость разглаживания" @@ -10716,18 +10843,24 @@ msgstr "" "Определяет процент нависания относительно ширины линии и использует разную " "скорость печати. Для 100%-го свеса используется скорость печати мостов." -# ??? Область сглаживания скорости, Область сглаженного перехода скорости, Сглаживать резкое изменение скорости, Сглаживание скорости переходных участков, Область плавного перехода скоростей +# ??? Область сглаживания скорости msgid "Smooth speed discontinuity area" msgstr "Область плавного изменения скорости" +# ??? msgid "Add the speed transition between discontinuity area." msgstr "" +"Добавление переходов скорости между нависающими и ненависающими участками " +"для повышения эффективности охлаждения" msgid "Smooth coefficient" msgstr "Коэффициент сглаживания" msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path." -msgstr "Чем меньше число, тем длиннее путь сглаживания скорости." +msgstr "" +"Регулировка коэффициента сглаживания позволяет контролировать длиннее путь " +"сглаживания скорости. Чем меньше число, тем длиннее путь сглаживания " +"скорости." msgid "Line width of inner wall" msgstr "Ширина экструзии внутренних периметров" @@ -10781,7 +10914,7 @@ msgstr "Расширение первого слоя" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" msgstr "" "Расширение первого слоя подложки или поддержки в плоскости XY для улучшения " -"адгезии с материалами склонными к отлипанию и закручиванию." +"адгезии при печати материалами склонными к отлипанию и закручиванию." msgid "Raft layers" msgstr "Слоёв в подложке" @@ -10790,6 +10923,9 @@ msgid "" "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " "avoid warping when print ABS" msgstr "" +"Параметр устанавливает высоту подложки в слоях, тем самым поднимая модель на " +"заданное количество слоёв от стола. Используйте эту функцию, чтобы избежать " +"деформации при печати ABS пластиком." msgid "" "G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too " @@ -10964,8 +11100,9 @@ msgstr "" "Это величина задаётся в процентах от текущего диаметра сопла. Значение по " "умолчанию - 15%." +# ??? Интеллектуальное применение клиновидного шва msgid "Smart scarf seam application" -msgstr "" +msgstr "Умный клиновидный шов" msgid "" "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " @@ -10975,7 +11112,7 @@ msgstr "" "швы не могут быть эффективно скрыты." msgid "Scarf application angle threshold" -msgstr "" +msgstr "Пороговый угол клиновидного шва" msgid "" "This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " @@ -11022,13 +11159,16 @@ msgstr "" "умолчанию." msgid "Role-based wipe speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость очистки по типу экструзии" msgid "" "The wipe speed is determined by speed of current extrusion role. e.g if a " "wip action is executed immediately following an outer wall extrusion, the " "speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." msgstr "" +"Скорость очистки будет определяться скоростью текущего типа экструзии, т.е " +"если операция очистки выполняется сразу после экструзии внешнего периметра, " +"то для очистки используется скорость экструзии внешнего периметра." msgid "Skirt distance" msgstr "Расстояние до юбки" @@ -11070,7 +11210,7 @@ msgid "mm²" msgstr "мм²" msgid "Line width of internal solid infill" -msgstr "Ширина экструзии для сплошного заполнения." +msgstr "Ширина экструзии для внутреннего сплошного заполнения." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" msgstr "" @@ -11447,7 +11587,7 @@ msgstr "" "будут использоваться поддержки." msgid "Branch angle" -msgstr "" +msgstr "Угол ответвления" msgid "" "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " @@ -11460,7 +11600,7 @@ msgstr "" "поддержка будет более вертикальной и устойчивой." msgid "Branch distance" -msgstr "" +msgstr "Расстояние между ветвями" msgid "" "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." @@ -11469,7 +11609,7 @@ msgstr "" "располагаться ветви при касании модели." msgid "Branch diameter" -msgstr "" +msgstr "Диаметр ветвей" msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." msgstr "" @@ -11477,7 +11617,7 @@ msgstr "" "контакта с моделью." msgid "Branch diameter angle" -msgstr "" +msgstr "Угол изменения диаметра ветвей" msgid "" "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " @@ -11485,6 +11625,9 @@ msgid "" "over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree " "support." msgstr "" +"Угол изменения диаметра ветвей по мере их постепенного утолщения к " +"основанию. При 0, ветви будут иметь одинаковый диаметр по всей своей длине. " +"Небольшой угол может повысить устойчивость органической поддержки." msgid "Support wall loops" msgstr "Периметров поддержки" @@ -11493,6 +11636,8 @@ msgid "" "This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 " "means auto." msgstr "" +"Этот параметр задаёт количество периметров поддержки в диапазоне [0,2]. 0 - " +"автоматический выбор." msgid "Chamber temperature" msgstr "Температура в термокамере" @@ -11554,7 +11699,6 @@ msgstr "" "толщина, рассчитанная с помощью этого значения, меньше толщины оболочки " "сверху, количество сплошных слоёв сверху будет увеличено." -# ???3 msgid "Top solid layers" msgstr "Сплошных слоёв сверху" @@ -11590,7 +11734,7 @@ msgstr "" "эту опцию. Для принтеров BambuLab она всегда должна быть включена." msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Использовать откат из прошивки" +msgstr "Исп. откат из прошивки" msgid "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode" msgstr "Преобразование движений отката в команды G10 и G11." @@ -11717,9 +11861,12 @@ msgid "" msgstr "" "Движок классического генератора периметров создаёт их с постоянной шириной " "экструзии, а для очень тонких участков используется параметр «Заполнять " -"щели». Движок Arachne же создаёт периметры с переменной шириной экструзии, " -"что позволяет печатать без щелей, лучше пропечатывать мелкие элементы (при " -"условии, что у вас правильно откалиброван LA/PA)." +"щели».\n" +"\n" +"Движок Arachne же создаёт периметры с переменной шириной экструзии, что " +"позволяет печатать без щелей, лучше пропечатывать мелкие элементы (при " +"условии, что у вас правильно откалиброван LA/PA). Этот параметр также влияет " +"на концентрическое заполнение." msgid "Classic" msgstr "Классический" @@ -11992,7 +12139,7 @@ msgid "Auto-Calibration" msgstr "Автокалибровка" msgid "The printer will automatically read the calibration results." -msgstr "" +msgstr "Принтер автоматически считывает результаты калибровки." msgid "Prev" msgstr "Назад" @@ -12462,6 +12609,9 @@ msgid "" "probability of failure.\n" "If it fails, it is recommended to use manual calibration." msgstr "" +"Совет: использование сопла диаметром %.1f мм для автокалибровки динамики " +"потока может привести к сбою.\n" +"В случае неудачи рекомендуется использовать ручную калибровку." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -12469,6 +12619,9 @@ msgid "" "accurate calibration results.\n" "It is recommended to use manual calibration." msgstr "" +"Совет: использование сопла размером %.1fmm для автокалибровки динамики " +"потока может не дать точных результатов калибровки.\n" +"Рекомендуется использовать ручную калибровку." #, c-format, boost-format msgid "%s is not compatible with %s" @@ -12485,6 +12638,10 @@ msgid "" "filaments, and there is a high risk of oozing when printing calibration " "lines." msgstr "" +"Совет: калибровка вспенивающихся прутков (%s) в принтерах серии X может " +"привести к получению неточных результатов, поскольку их динамические " +"характеристики сильно отличаются от характеристик обычных пластиковых нитей, " +"и существует высокий риск растекания при печати калибровочных линий." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -12492,6 +12649,9 @@ msgid "" "filaments(%s),\n" "as the results may be unstable and affect print quality." msgstr "" +"Совет: при использовании принтера A1/A1 mini мы не рекомендуем калибровать " +"вспенивающиеся прутки (%s),\n" +"так как результаты могут быть нестабильными и повлиять на качество печати." msgid "Connecting to printer" msgstr "Подключением к принтеру" @@ -12752,8 +12912,8 @@ msgid "" "Please add at least one more object and select them together,\n" "then right click to assembly these objects." msgstr "" -"Для булевых операций нужны хотя бы две модели. Выберите их и щёлкнув правой " -"кнопкой мыши объедините в сборку." +"Для булевых операций нужны хотя бы две модели. \n" +"Выберите их и щёлкнув правой кнопкой мыши объедините в сборку." msgid "Please right click to assembly these objects." msgstr "Пожалуйста, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы объединить в сборку." @@ -12771,7 +12931,7 @@ msgid "Source Volume" msgstr "Исходный объём" msgid "Tool Volume" -msgstr "" +msgstr "Объём инструмента" msgid "selected" msgstr "выбрано" @@ -13109,7 +13269,7 @@ msgstr "Не удалось создать профиль прутка. Прич msgid "Create process presets failed. As follows:\n" msgstr "Не удалось создать профиль процесса. Причины: \n" -# ??? выберите занова +# ??? выберите заново msgid "Vendor is not found, please reselect." msgstr "Производитель не найден, пожалуйста, выберите другого." @@ -13366,7 +13526,7 @@ msgid "For more information, please check out Wiki" msgstr "Более подробно читайте на сайте -> " msgid "Collapse" -msgstr "Свернуть" +msgstr "Свернуть " msgid "Daily Tips" msgstr "Ежедневные советы " @@ -13830,47 +13990,79 @@ msgid "" "adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: " "Printing Tips for High Temp / Engineering materials." msgstr "" +"При печати этим материалом существует риск деформации и низкой прочности " +"сцепления слоёв. Чтобы добиться лучших результатов, обратитесь к статьей на " +"вики: Советы по печати высокотемпературными/инженерными материалами." msgid "" "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, " "warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer " "to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." msgstr "" +"При печати этим материалом существует риск засорения сопла, образования " +"соплей, коробления и низкой прочности сцепления слоёв. Чтобы добиться лучших " +"результатов, обратитесь к статьей на вики: Советы по печати " +"высокотемпературными/инженерными материалами." msgid "" "To get better transparent or translucent results with the corresponding " "filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." msgstr "" +"Чтобы добиться лучших результатов при печати прозрачными или полупрозрачными " +"пластиковыми нитями, обратитесь к статьей на вики: Советы по печати " +"прозрачным PETG." msgid "" "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and " "set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." msgstr "" +"Для придания отпечаткам большего блеска, пожалуйста, высушите пластик перед " +"использованием, а при нарезке установите скорость печати внешней стенки на " +"уровне 40-60 мм/с." +# ??? msgid "" "This filament is only used to print models with a low density usually, and " "some special parameters are required. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA " "Aero)." msgstr "" +"Этот материал используется только для печати моделей с низкой плотностью, " +"при этом требуются некоторые специальные параметры. Чтобы получить лучшее " +"качество печати, пожалуйста, обратитесь к статьей на вики: Инструкция по " +"печати радиоуправляемых моделей вспенивающимся PLA (PLA Aero). Чтобы " +"напечатанные модели были более глянцевыми, пожалуйста, высушите материал " +"перед использованием и установите скорость печати внешней стенки на уровне " +"40-60 мм/с." msgid "" "This filament is only used to print models with a low density usually, and " "some special parameters are required. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." msgstr "" +"Этот материал используется только для печати моделей с низкой плотностью, " +"при этом требуются некоторые специальные параметры. Чтобы получить лучшее " +"качество печати, пожалуйста, обратитесь к статьей на вики: Руководство по " +"печатью ASA Aero." msgid "" "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of " "many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " "wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"Этот материал слишком мягкий и не совместим с АСПП. К его печати " +"предъявляется множество требований, и чтобы добиться лучшего качества " +"печати, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печати TPU." msgid "" "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with " "the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing " "quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"Этот материал имеет достаточно высокую твердость (около 67D) и совместим с " +"АСПП. Печать на нем отвечает многим требованиям, и чтобы получить лучшее " +"качество печати, пожалуйста, обратитесь к статьей на вики: Руководство по " +"печати TPU." msgid "" "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this " @@ -13878,6 +14070,10 @@ msgid "" "55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please " "refer to this wiki: TPU printing guide." msgstr "" +"Если вы хотите печатать мягкий TPU, пожалуйста, не используйте этот профиль, " +"он предназначен только для TPU, который имеет достаточно высокую твердость " +"(не менее 55D) и совместим с АСПП. Чтобы получить лучшее качество печати, " +"пожалуйста, обратитесь к статьей на вики: Руководство по печати на TPU." msgid "" "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the " @@ -13885,6 +14081,10 @@ msgid "" "many requirements, and to get better printing quality, please refer to this " "wiki: PVA Printing Guide." msgstr "" +"Это водорастворимый материал обычно использующийся только для поддержек, " +"а не для печати самой модели. К печати этим материалом предъявляется много " +"требований, и чтобы получить лучшее качество печати, пожалуйста, обратитесь " +"к статьей на вики: Руководство по печати PVA." msgid "" "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the " @@ -13892,12 +14092,19 @@ msgid "" "quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and " "Support Function." msgstr "" +"Это нерастворимый в воде материал обычно использующийся только для поддержек, " +"а не для печати самой модели. Чтобы добиться лучшего качества печати, обратитесь " +"к статьей на вики: Советы по печати поддерживающим материалом и функции поддержки." +# ??? Стандартные msgid "" "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider " "range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use Bambu " "filaments with Bambu presets." msgstr "" +"Общие профили настроены таким образом, чтобы обеспечить совместимость с " +"более широким спектром материалов. Для получения более высокого качества и " +"скорости печати используйте материалы Bambu с профилями Bambu." msgid "No AMS" msgstr "АСПП отсутствует" @@ -14171,7 +14378,7 @@ msgid "" "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a " "lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" -"STEP\n" +"STEP файлы\n" "Знаете ли вы, что можно улучшить качество печати, используя STEP файлы " "вместо STL?\n" "Bambu Studio поддерживает нарезку STEP файлов, что обеспечивает более точное " @@ -14336,278 +14543,20 @@ msgstr "" "ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту " "вероятность?" -#~ msgid "We would use Lidar to read the calibration result" -#~ msgstr "Для считывания результата калибровки будет использоваться лидар." +msgid "Alt+Left mouse button" +msgstr "Alt + Левая кнопка мыши" -#~ msgid "Are you sure you want to cancel this print?" -#~ msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту печать?" +msgid "Ctrl+Left mouse button" +msgstr "Ctrl + Левая кнопка мыши" -#, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle " -#~ "damage" -#~ msgstr "" -#~ "Печать высокотемпературным материалом (%s) с %s может привести к " -#~ "повреждению сопла" +msgid "Alt+Mouse wheel" +msgstr "Alt + Колесо мыши" -#~ msgid "Conditional scarf joint" -#~ msgstr "Условие для клиновидного шва" +msgid "Ctrl+Any arrow" +msgstr "Ctrl + Любая стрелка" -#~ msgid "Conditional angle threshold" -#~ msgstr "Пороговый угол для клиновидного шва" +msgid "Left Preset Value" +msgstr "Значение в левом профиле" -#~ msgid "Jump to layer" -#~ msgstr "Перейти к слою" - -#~ msgid "PLA Plate" -#~ msgstr "PLA пластина" - -#~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" -#~ msgstr "Не нагреваемая/PLA пластина" - -#~ msgid "" -#~ "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "" -#~ "Шаг 1. Пожалуйста, убедитесь, что Bambu Studio и ваш принтер находятся в " -#~ "одной локальной сети." - -#~ msgid "" -#~ "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual " -#~ "values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Шаг 2. Если приведенный ниже IP-адрес и код доступа отличаются от " -#~ "фактических значений на вашем принтере, пожалуйста, исправьте их." - -#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -#~ msgstr "" -#~ "Шаг 3. Пропингуйте IP-адрес, чтобы проверить потерю пакетов и задержку." - -#~ msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, проверьте пользовательский G-код или используйте " -#~ "пользовательский G-код по умолчанию." - -#~ msgid "" -#~ "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" -#~ "object printing." -#~ msgstr "" -#~ "Безопасное расстояние вокруг экструдера. Используется для предотвращения " -#~ "столкновений при печати отдельно стоящих моделей." - -#~ msgid "Tree support branch angle" -#~ msgstr "Угол нависания ветвей древовидной поддержки" - -#~ msgid "Tree support branch distance" -#~ msgstr "Расстояние между ветвями древовидной поддержки" - -#~ msgid "Tree support branch diameter" -#~ msgstr "Диаметр ветвей древовидной поддержки" - -#~ msgid "" -#~ "Object will be raised by this number of support layers. Use this function " -#~ "to avoid wrapping when print ABS" -#~ msgstr "" -#~ "Параметр устанавливает высоту подложки в слоях, тем самым поднимая модель " -#~ "на заданное количество слоёв от стола. Используйте эту функцию, чтобы " -#~ "избежать деформации при печати ABS пластиком." - -#~ msgid "User Sync" -#~ msgstr "Синхронизация пользовательских данных." - -#~ msgid "Update built-in Presets automatically." -#~ msgstr "Обновлять встроенные профили автоматически" - -#~ msgid "System Sync" -#~ msgstr "Синхронизация системных данных." - -#~ msgid "" -#~ "Too small scarf start height.\n" -#~ "Reset to 50%" -#~ msgstr "" -#~ "Слишком маленькая начальная высота клиновидного шва.\n" -#~ "Значение будет сброшено на 50%." - -#~ msgid "" -#~ "Too big scarf start height.\n" -#~ "Reset to 50%" -#~ msgstr "" -#~ "Слишком большая начальная высота клиновидного шва.\n" -#~ "Значение будет сброшено на 50%." - -#~ msgid "Scarf joint seam (experimental)" -#~ msgstr "Клиновидный шов" - -#~ msgid "" -#~ "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -#~ msgstr "" -#~ "Использование клиновидного шва для минимизации его видимости и повышения " -#~ "прочности." - -#~ msgid "" -#~ "Start height of the scarf.\n" -#~ "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -#~ "current layer height. The default value for this parameter is 0." -#~ msgstr "" -#~ "Начальная высота клиновидного шва.\n" -#~ "Значение может быть задано в миллиметрах или в процентах от высоты " -#~ "текущего слоя. Значение по умолчанию - 0." - -#~ msgid "Set Position" -#~ msgstr "Задание позиции" - -#~ msgid "Stopped." -#~ msgstr "Остановлено." - -#~ msgid "" -#~ "Embedded\n" -#~ "depth" -#~ msgstr "" -#~ "Функция «Починить модель» в настоящее время доступна только в Windows. " -#~ "Пожалуйста, почините модель с помощью Bambu Studio (Windows) или другой " -#~ "CAD программой." - -#~ msgid "Downloads" -#~ msgstr "Загрузки" - -#~ msgid "" -#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " -#~ "support volume but weaker strength.\n" -#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -#~ msgstr "" -#~ "Мы добавили экспериментальный стиль «Стройный (древ. поддержка)», который " -#~ "отличается меньшим объёмом поддержки, а следовательно, и меньшей " -#~ "прочностью. Мы рекомендуем использовать его со следующими параметрами: " -#~ "количество связующих слоёв - 0, зазор поддержки сверху - 0, периметров - " -#~ "2." - -#~ msgid "" -#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the " -#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z " -#~ "distance or using support materials on interface." -#~ msgstr "" -#~ "Для стилей «Крепкий (древ. поддержка)» и «Гибридный (древ. поддержка)» \n" -#~ "мы рекомендуем следующие параметры: \n" -#~ "не менее 2-х связующих слоёв, \n" -#~ "зазор поддержки сверху не менее 0,1 мм \n" -#~ "или использование «материалов для поддержек» в качестве связующего слоя." - -#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" -#~ msgstr "Сбой подключения к локальной сети (отправка файла на печать)" - -#~ msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" -#~ msgstr "IP-адрес и код доступа подтверждены! Вы можете закрыть окно." - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -#~ "support to print on the Cool Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Температура стола для первого слоя. 0 означает, что пластиковая нить не " -#~ "поддерживает печать на этой печатной пластине." - -#~ msgid "This setting specifies the count of walls around support" -#~ msgstr "" -#~ "Этот параметр определяет количество периметров у печатаемой поддержки." - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Китай" - -#~ msgid "Tree support brim width" -#~ msgstr "Ширина каймы древовидной поддержки" - -#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." -#~ msgstr "" -#~ "Ширина каймы вокруг древовидной поддержки. Установите 0 для автонастройки." - -#~ msgid "Show &Labels" -#~ msgstr "Показать &имена файлов" - -#~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." -#~ msgstr "" -#~ "Этот 3mf создан в старой версии Bambu Studio, поэтому загрузятся только " -#~ "данные геометрии." - -#~ msgid "" -#~ "Embeded\n" -#~ "depth" -#~ msgstr "" -#~ "Глубина\n" -#~ "проникновения" - -#~ msgid "Alt + Mouse wheel" -#~ msgstr "Alt + Колесо мыши" - -#~ msgid "Alt + Shift + Enter" -#~ msgstr "Alt + Shift + Enter" - -# ??? -#~ msgid "Current Cabin humidity" -#~ msgstr "Текущая влажность внутри АСПП" - -#~ msgid "Move: press to snap by 1mm" -#~ msgstr "Перемещение: Фиксация перемещения на 1 мм" - -#~ msgid "⌘+Mouse wheel" -#~ msgstr "⌘ + Колесо мыши" - -#~ msgid "⌥+Mouse wheel" -#~ msgstr "⌥ + Колесо мыши" - -#~ msgid "Alt+Mouse wheel" -#~ msgstr "Alt + Колесо мыши" - -#~ msgid "" -#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" -#~ "\n" -#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in " -#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, " -#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament " -#~ "during every filament switch which will have a good result in most " -#~ "cases.\n" -#~ "\n" -#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result " -#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build " -#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply " -#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" -#~ "\n" -#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which " -#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are " -#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates." -#~ msgstr "" -#~ "Подробную информацию про калибровку динамики потока можно найти на нашем " -#~ "вики-сайте.\n" -#~ "\n" -#~ "При обычных обстоятельствах калибровка не требуется. \n" -#~ "Если при запуске печати одним цветом/материалом в меню запуска печати " -#~ "отмечена опция «Калибровка динамики потока», то калибровка пластиковой " -#~ "нити будет производится старым способом. \n" -#~ "При запуске печати несколькими цветами/материалами, принтер будет " -#~ "использовать параметр компенсации по умолчанию для материала при каждой " -#~ "его смене, что в большинстве случаев позволяет получить хороший " -#~ "результат.\n" -#~ "\n" -#~ "Обратите внимание, что есть несколько случаев, когда результат калибровки " -#~ "будет недостоверным. Это использование для калибровки текстурированной " -#~ "печатной пластины и когда у печатной пластины плохая адгезия с " -#~ "материалом. Более подробную информацию можно найти на нашем вики-сайте.\n" -#~ "\n" -#~ "По нашим тестам, результаты калибровки имеют погрешность примерно 10%, " -#~ "что может приводить к разным результатам при каждой калибровке. Мы " -#~ "продолжаем выяснять причину, чтобы улучшить ситуацию в новых обновлениях." - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" -#~ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3)" - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3, N в " -#~ "диапазоне 0.6~2.0)" - -#~ msgid "Printer local connection failed, please try again." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось установить локальное соединение с принтером, попробуйте ещё " -#~ "раз." - -#~ msgid "Right Preset Value" -#~ msgstr "Значение в правом профиле" +msgid "Right Preset Value" +msgstr "Значение в правом профиле"