parent
6259725bc8
commit
d0b96d57ae
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 16:19+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 02:40+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 18:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih AYDIN <fatihaydin5228@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -202,21 +202,20 @@ msgstr "Yönü optimize edin"
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Scale"
|
||||
msgstr "Ölçek"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
||||
msgstr "Hata: Lütfen önce tüm araç çubuğu menülerini kapatın"
|
||||
|
||||
msgid "Tool-Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Araç Taşıma"
|
||||
|
||||
msgid "Tool-Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Araç Ölçeği"
|
||||
|
||||
msgid "Tool-Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Araç Döndürme"
|
||||
|
||||
msgid "Tool-Lay on Face"
|
||||
msgstr "Araç-Yüzeye Yatır"
|
||||
|
@ -225,7 +224,7 @@ msgid "Bottom:"
|
|||
msgstr "Alt:"
|
||||
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "içinde"
|
||||
msgstr "inç"
|
||||
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
@ -334,7 +333,7 @@ msgid "Plot cut plane"
|
|||
msgstr "Kesim düzlemini çizin"
|
||||
|
||||
msgid "right click"
|
||||
msgstr "Sağ tık"
|
||||
msgstr "sağ tık"
|
||||
|
||||
msgid "Assign the part to the other side"
|
||||
msgstr "Parçayı diğer tarafa atayın"
|
||||
|
@ -348,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
|||
"istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
msgid "Repairing model object"
|
||||
msgstr "Model nesnesini onarma"
|
||||
msgstr "Model nesnesi onarılıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Connector"
|
||||
msgstr "Bağlayıcı"
|
||||
|
@ -617,6 +616,7 @@ msgstr "Ölçüm"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen patlama oranını = 1 olarak onaylayın ve lütfen en az bir nesne seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr "Ölçeğe göre düzenleyin"
|
||||
|
@ -663,31 +663,34 @@ msgid "Distance XYZ"
|
|||
msgstr "Uzaklık XYZ"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paralel"
|
||||
|
||||
msgid "Center coincidence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkez örtüşme"
|
||||
|
||||
msgid "Featue 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özellik 1"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ters dönüş"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around center:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkez etrafında döndürün:"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel_distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paralel_mesafe:"
|
||||
|
||||
msgid "Featue 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özellik 2"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to ensuer_on_bed, assembly between \n"
|
||||
"different objects may not be correct in 3D view.\n"
|
||||
" It is recommended to assemble them together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensuer_on_bed nedeniyle, montaj\n"
|
||||
"farklı nesneler 3D görünümde doğru olmayabilir.\n"
|
||||
" Bunları bir araya getirmeniz önerilir."
|
||||
|
||||
msgid "Brush size"
|
||||
msgstr "Fırça boyutu"
|
||||
|
@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr[1] "Aşağıdaki model objeler onarıldı"
|
|||
msgid "Failed to repair the following model object"
|
||||
msgid_plural "Failed to repair the following model object"
|
||||
msgstr[0] "Aşağıdaki model nesnesi onarılamadı"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[1] "Aşağıdaki model nesnesi onarılamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Repairing was canceled"
|
||||
msgstr "Onarım iptal edildi"
|
||||
|
@ -1551,7 +1554,7 @@ msgid "Outside"
|
|||
msgstr "Dış"
|
||||
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
msgid "Layer height"
|
||||
msgstr "Katman Yüksekliği"
|
||||
|
@ -1979,7 +1982,7 @@ msgid "Service Unavailable"
|
|||
msgstr "Hizmet kullanılamıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Error."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen hata oluştu"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen hata oluştu."
|
||||
|
||||
msgid "Sending print configuration"
|
||||
msgstr "Yazdırma yapılandırması gönderiliyor"
|
||||
|
@ -2016,13 +2019,13 @@ msgid "Import file"
|
|||
msgstr "Dosya İçe Aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Import model and profile"
|
||||
msgstr "Modeli ve profili içe aktarma"
|
||||
msgstr "Model ve profil içe aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Import profile only"
|
||||
msgstr "Yalnızca profili içe aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Import model only"
|
||||
msgstr "Modeli içe aktarma"
|
||||
msgstr "Modeli içe aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Doğru"
|
||||
|
@ -2093,7 +2096,7 @@ msgid "License"
|
|||
msgstr "Lisans"
|
||||
|
||||
msgid "Bambu Studio is licensed under "
|
||||
msgstr "Bambu Studio aşağıdaki lisanslara sahiptir"
|
||||
msgstr "Bambu Studio aşağıdaki lisanslara sahiptir "
|
||||
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||||
msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, sürüm 3"
|
||||
|
@ -2694,11 +2697,15 @@ msgid ""
|
|||
"Too small scarf start height.\n"
|
||||
"Reset to 50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çok küçük atkı başlangıç yüksekliği.\n"
|
||||
"50'ye sıfırla"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too big scarf start height.\n"
|
||||
"Reset to 50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çok büyük atkı başlangıç yüksekliği.\n"
|
||||
"50'ye sıfırla"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too small ironing spacing.\n"
|
||||
|
@ -3041,6 +3048,7 @@ msgstr "Parametre doğrulama"
|
|||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Değer %s, geçerli aralığın dışında. Geçerli aralık %d ile %d arasındadır."
|
||||
|
||||
msgid "Value is out of range."
|
||||
msgstr "Değer aralık dışında."
|
||||
|
@ -3096,7 +3104,7 @@ msgid "Layer Time: "
|
|||
msgstr "Katman Süresi: "
|
||||
|
||||
msgid "Fan Speed: "
|
||||
msgstr "Fan Hızı:"
|
||||
msgstr "Fan Hızı: "
|
||||
|
||||
msgid "Temperature: "
|
||||
msgstr "Sıcaklık: "
|
||||
|
@ -3228,10 +3236,10 @@ msgid "Normal mode"
|
|||
msgstr "Normal mod"
|
||||
|
||||
msgid "Total Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam Filament"
|
||||
|
||||
msgid "Model Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model Filament"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare time"
|
||||
msgstr "Hazırlık süresi"
|
||||
|
@ -4254,6 +4262,8 @@ msgid ""
|
|||
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
|
||||
"please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazıcı yeniden bağlanıyor, işlem hemen tamamlanamaz, lütfen daha sonra "
|
||||
"tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try "
|
||||
|
@ -4836,7 +4846,7 @@ msgstr "Yazıcı Ayarları"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid " plate %1%: "
|
||||
msgstr " plaka %1%:"
|
||||
msgstr " plaka %1%: "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
|
||||
msgstr "Geçersiz ad, aşağıdaki karakterlere izin verilmiyor:"
|
||||
|
@ -5549,9 +5559,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durulama hacimleri: Filament değiştiğinde her zaman otomatik olarak "
|
||||
"hesaplanır."
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkinleştirilirse, filament her değiştirildiğinde otomatik hesaplama yapar"
|
||||
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr "Ön ayarlar"
|
||||
|
@ -5639,7 +5652,7 @@ msgid "Dark Mode"
|
|||
msgstr "Karanlık Mod"
|
||||
|
||||
msgid "Enable dark mode"
|
||||
msgstr "Karanlık modu etkinleştirin."
|
||||
msgstr "Karanlık modu etkinleştirin"
|
||||
|
||||
msgid "User Experience"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Deneyimi"
|
||||
|
@ -6460,6 +6473,10 @@ msgid ""
|
|||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
|
||||
"printing complications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deneysel özellik: Filament değişimlerinde duraklama yaparak ve filamenti "
|
||||
"daha uzak bir mesafede keserek durulamayı en aza indirmek. Bu, durulamayı "
|
||||
"önemli ölçüde azaltabilir, ancak aynı zamanda meme tıkanıklığı veya diğer "
|
||||
"baskı komplikasyonlarının riskini artırabilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
|
||||
|
@ -6467,12 +6484,17 @@ msgid ""
|
|||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||||
"complications.Please use with the latest printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deneysel özellik: Filament değişimleri sırasında filamenti daha uzak bir "
|
||||
"mesafeden geri çekip keserek durulamayı en aza indirmek. Bu, durulamayı "
|
||||
"önemli ölçüde azaltabilir, ancak aynı zamanda meme tıkanıklığı veya diğer "
|
||||
"baskı komplikasyonlarının riskini artırabilir. Lütfen en son yazıcı yazılımı "
|
||||
"ile kullanın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Araç başlığı olmadan timelapse kaydederken, bir \"Timelapse Wipe Tower\" "
|
||||
"eklenmesi önerilir.\n"
|
||||
|
@ -6918,7 +6940,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr "\"%1%\" ön ayarının bazı ayarlarını değiştirdiniz."
|
||||
msgstr "\"%1%\" ön ayarının bazı ayarlarını değiştirdiniz. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7054,6 +7076,9 @@ msgid ""
|
|||
"color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in "
|
||||
"Bambu Studio > Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studio, filament rengi veya filament değiştiğinde her zaman durulama "
|
||||
"hacimlerinizi yeniden hesaplar. Otomatik hesaplamayı Bambu Studio > "
|
||||
"Tercihler bölümünde devre dışı bırakabilirsiniz"
|
||||
|
||||
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
||||
msgstr "Her filament çifti için temizleme hacmi (mm³)."
|
||||
|
@ -7470,13 +7495,13 @@ msgid "Failed to initialize the WinRT library."
|
|||
msgstr "WinRT kitaplığı başlatılamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Exporting objects"
|
||||
msgstr "Nesneleri dışa aktarma"
|
||||
msgstr "Nesneler dışa aktarılıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Failed loading objects."
|
||||
msgstr "Nesneler yüklenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Repairing object by Windows service"
|
||||
msgstr "Nesneyi Windows hizmetiyle onarma"
|
||||
msgstr "Nesneyi Windows hizmetiyle onarıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Repair failed."
|
||||
msgstr "Onarım başarısız oldu."
|
||||
|
@ -7522,7 +7547,7 @@ msgstr ""
|
|||
"etmeniz gerekir."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration package updated to "
|
||||
msgstr "Yapılandırma paketi şu şekilde güncellendi"
|
||||
msgstr "Yapılandırma paketi şu şekilde güncellendi "
|
||||
|
||||
msgid "Open G-code file:"
|
||||
msgstr "G kodu dosyasını açın:"
|
||||
|
@ -7748,8 +7773,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
||||
"spiral vase mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye göre"
|
||||
"\" yazdırma sırasını seçin."
|
||||
"Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye "
|
||||
"göre\" yazdırma sırasını seçin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
|
||||
|
@ -8534,13 +8559,13 @@ msgid "Order of walls"
|
|||
msgstr "Duvarların sırası"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. "
|
||||
msgstr "İç duvar ve dış duvarın baskı sırası."
|
||||
msgstr "İç duvar ve dış duvarın baskı sırası. "
|
||||
|
||||
msgid "inner/outer"
|
||||
msgstr "İç/Dış"
|
||||
msgstr "iç/dış"
|
||||
|
||||
msgid "outer/inner"
|
||||
msgstr "Dış/İç"
|
||||
msgstr "dış/iç"
|
||||
|
||||
msgid "inner wall/outer wall/inner wall"
|
||||
msgstr "iç duvar/dış duvar/iç duvar"
|
||||
|
@ -8549,7 +8574,7 @@ msgid "Print infill first"
|
|||
msgstr "Önce dolguyu yazdır"
|
||||
|
||||
msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. "
|
||||
msgstr "Duvar/dolgu sırası. false önce duvarı yazdır anlamına gelir."
|
||||
msgstr "Duvar/dolgu sırası. false önce duvarı yazdır anlamına gelir. "
|
||||
|
||||
msgid "Height to rod"
|
||||
msgstr "Çubuğa kadar olan yükseklik"
|
||||
|
@ -8821,7 +8846,7 @@ msgstr "Dolgu yoğunluğu"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İç boş dolgu yoğunluğu, 100 yüz katıdır, yani tamamen doludur"
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||||
msgstr "Dolgu deseni"
|
||||
|
@ -9013,13 +9038,17 @@ msgstr ""
|
|||
"ve daha yavaş yazdırılmalıdır"
|
||||
|
||||
msgid "Precise Z height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hassas Z yüksekliği"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
|
||||
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
|
||||
"layers. Note that this is an experimental parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dilimleme işleminden sonra nesnenin hassas z yüksekliğini almak için bunu "
|
||||
"etkinleştirin. Son birkaç katmanın katman yüksekliklerini ince ayarlayarak "
|
||||
"hassas nesne yüksekliğini alır. Bu, deneysel bir parametre olduğuna dikkat "
|
||||
"edin."
|
||||
|
||||
msgid "Arc fitting"
|
||||
msgstr "Ark"
|
||||
|
@ -9210,13 +9239,16 @@ msgid "Speed of internal sparse infill"
|
|||
msgstr "İç seyrek dolgunun hızı"
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arayüz kabukları"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
||||
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
||||
"soluble support material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Bitişik malzemeler/aralarındaki hacimler arasında katı kabukların "
|
||||
"oluşturulmasını zorla. Yarı saydam malzemeler veya manuel çözünür destek "
|
||||
"malzemesi kullanılan çoklu ekstruderli baskılarda faydalıdır"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum width of a segmented region"
|
||||
msgstr "Bölümlere ayrılmış bir bölgenin maksimum genişliği"
|
||||
|
@ -9506,8 +9538,7 @@ msgid "Filename format"
|
|||
msgstr "Dosya adı formatı"
|
||||
|
||||
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanıcı dışa aktarma sırasında proje dosyası adını kendisi tanımlayabilir"
|
||||
msgstr "Kullanıcı dışa aktarırken proje dosya adını kendisi tanımlayabilir"
|
||||
|
||||
msgid "Detect overhang wall"
|
||||
msgstr "Çıkıntılı duvarı algıla"
|
||||
|
@ -9775,6 +9806,10 @@ msgid ""
|
|||
"the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default "
|
||||
"value is 155°."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek, koşullu bir atkı eklem dikişi uygulamak için eşik açısını "
|
||||
"ayarlar. Eğer çevre döngüsü içindeki dikiş açısı bu değeri aşarsa (keskin "
|
||||
"köşelerin olmadığını gösterir), bir atkı eklem dikişi kullanılacaktır. "
|
||||
"Varsayılan değer 155°'tir."
|
||||
|
||||
msgid "Scarf start height"
|
||||
msgstr "Atkı başlangıç yüksekliği"
|
||||
|
@ -10570,7 +10605,7 @@ msgstr "--use-firmware-retraction, --wipe ile uyumlu değildir"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid " doesn't work at 100%% density "
|
||||
msgstr " 100%% yoğunluğunda çalışmıyor"
|
||||
msgstr " 100%% yoğunluğunda çalışmıyor "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
|
||||
msgstr "Spiral vazo modu etkinleştirildiğinde geçersiz değer: "
|
||||
|
@ -11610,8 +11645,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Yeniden yazmak ister misin?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ön ayarları \"Satıcı Tipi Seri @seçtiğiniz yazıcı\" olarak yeniden "
|
||||
|
@ -11859,7 +11894,7 @@ msgid "open zip written fail"
|
|||
msgstr "zip dosyasını açma başarısız"
|
||||
|
||||
msgid "Export successful"
|
||||
msgstr "Dışa aktarma başarılı"
|
||||
msgstr "Dışa aktarım başarılı"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12460,6 +12495,10 @@ msgid ""
|
|||
"vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters "
|
||||
"according to its performances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, yaygın olarak kullanılan bir filament değil ve Bambu filamentlerinden de "
|
||||
"değil, markadan markaya büyük farklılıklar gösterir. Bu nedenle, baskı "
|
||||
"öncesinde uygun profili sağlayan satıcıya başvurmanız ve performansına göre "
|
||||
"bazı parametreleri ayarlamanız şiddetle tavsiye edilir."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12469,7 +12508,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klavye kısayolları nasıl kullanılır?\n"
|
||||
"Bambu Studio'nun çok çeşitli klavye kısayolları ve 3D sahne işlemleri "
|
||||
"sunduğunu biliyor muydunuz?"
|
||||
"sunduğunu biliyor muydunuz."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12754,7 +12793,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Eğilmeyi önleyin\n"
|
||||
"ABS gibi bükülmeye yatkın malzemelere baskı yaparken, ısıtma yatağı "
|
||||
"sıcaklığının uygun şekilde arttırılmasının bükülme olasılığını "
|
||||
"azaltabileceğini biliyor muydunuz?"
|
||||
"azaltabileceğini biliyor muydunuz."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue