From d1c5bd0b471be9e4c54fde86aa14a94a92258320 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ren=C3=A9=20Mo=C5=A1ner?= Date: Wed, 30 Aug 2023 13:21:06 +0200 Subject: [PATCH] BambuStudio translation into Czech cs_CZ --- bbl/i18n/cs/BambuStudio_cs.po | 10412 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 10412 insertions(+) create mode 100644 bbl/i18n/cs/BambuStudio_cs.po diff --git a/bbl/i18n/cs/BambuStudio_cs.po b/bbl/i18n/cs/BambuStudio_cs.po new file mode 100644 index 000000000..0584db768 --- /dev/null +++ b/bbl/i18n/cs/BambuStudio_cs.po @@ -0,0 +1,10412 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-24 18:14+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 14:21+0200\n" +"Last-Translator: René Mošner \n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +msgid "Supports Painting" +msgstr "Malování podpěr" + +msgid "Alt + Mouse wheel" +msgstr "Alt + kolečko myši" + +msgid "Section view" +msgstr "Zobrazení sekce" + +msgid "Reset direction" +msgstr "Resetovat směr" + +msgid "Ctrl + Mouse wheel" +msgstr "Ctrl + kolečko myši" + +msgid "Pen size" +msgstr "Velikost pera" + +msgid "Left mouse button" +msgstr "Levé tlačítko myši" + +msgid "Enforce supports" +msgstr "Vynucení podpěr" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "Pravé tlačítko myši" + +msgid "Block supports" +msgstr "Blokování podpěr" + +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "Shift + levé tlačítko myši" + +msgid "Erase" +msgstr "Vymazat" + +msgid "Erase all painting" +msgstr "Vymazat všechny malby" + +msgid "Highlight overhang areas" +msgstr "Zvýraznit převisy" + +msgid "Gap fill" +msgstr "Výplň tenkých stěn" + +msgid "Perform" +msgstr "Provést" + +msgid "Gap area" +msgstr "Oblast mezery" + +msgid "Tool type" +msgstr "Typ nástroje" + +msgid "Smart fill angle" +msgstr "Úhel chytrého vybarvení" + +msgid "On overhangs only" +msgstr "Pouze na převisech" + +msgid "Auto support threshold angle: " +msgstr "Auto podpěry hraniční úhlel: " + +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +msgid "Sphere" +msgstr "Koule" + +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" + +msgid "Gap Fill" +msgstr "Výplň tenkých stěn" + +#, boost-format +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "Umožňuje malovat pouze na fasety vybrané pomocí: \"%1%\"" + +msgid "Highlight faces according to overhang angle." +msgstr "Zvýrazněte plochy podle úhlu převisů." + +msgid "No auto support" +msgstr "Žádné automatické podpěry" + +msgid "Support Generated" +msgstr "Vygenerovat podpěry" + +msgid "Lay on face" +msgstr "Plochou na podložku" + +#, boost-format +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"Počet filamentů překračuje maximální počet, který nástroj pro malování " +"podporuje. Pouze prvních %1% filamentů bude k dispozici v nástroji pro " +"malování." + +msgid "Color Painting" +msgstr "Barevná malba" + +msgid "Pen shape" +msgstr "Tvar pera" + +msgid "Paint" +msgstr "Malovat" + +msgid "Key 1~9" +msgstr "Klávesa 1~9" + +msgid "Choose filament" +msgstr "Vyberte Filament" + +msgid "Edge detection" +msgstr "Detekce hran" + +msgid "Triangles" +msgstr "Trojúhelníky" + +msgid "Filaments" +msgstr "Filamenty" + +msgid "Brush" +msgstr "Štětec" + +msgid "Smart fill" +msgstr "Chytré vybarvení" + +msgid "Bucket fill" +msgstr "Vylití barvou" + +msgid "Height range" +msgstr "Rozsah výšky" + +msgid "Ctrl + Shift + Enter" +msgstr "Ctrl + Shift + Enter" + +msgid "Toggle Wireframe" +msgstr "Přepnout drátový model" + +msgid "Shortcut Key " +msgstr "Klávesová Zkratka " + +msgid "Triangle" +msgstr "Trojúhelník" + +msgid "Height Range" +msgstr "Rozsah výš" + +msgid "Remove painted color" +msgstr "Odbarvení" + +#, boost-format +msgid "Painted using: Filament %1%" +msgstr "Namalováno pomocí: Filament %1%" + +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +msgid "Rotate" +msgstr "Otočit" + +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Optimalizovat orientaci" + +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +msgid "Error: Please close all toolbar menus first" +msgstr "Chyba: Nejprve prosím zavřete všechny nabídky panelu nástrojů" + +msgid "Tool-Lay on Face" +msgstr "Nástroj-Plochou na podložku" + +msgid "in" +msgstr "v" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +msgid "Rotation" +msgstr "Otáčení" + +msgid "Scale ratios" +msgstr "Poměry měřítka" + +msgid "Object Operations" +msgstr "Operace s objektem" + +msgid "Volume Operations" +msgstr "Operace s objemem" + +msgid "Translate" +msgstr "Posunout" + +msgid "Group Operations" +msgstr "Skupinové operace" + +msgid "Set Position" +msgstr "Nastavení pozice" + +msgid "Set Orientation" +msgstr "Změna orientace" + +msgid "Set Scale" +msgstr "Nastavení měřítka" + +msgid "Reset Position" +msgstr "Resetovat pozici" + +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Výchozí Natočení" + +msgid "World coordinates" +msgstr "Světové souřadnice" + +msgid "°" +msgstr "°" + +msgid "Size" +msgstr "Rozměr" + +msgid "%" +msgstr "%" + +msgid "uniform scale" +msgstr "jednotné měřítko" + +msgid "Left click" +msgstr "Levý klik" + +msgid "Add connector" +msgstr "Přidat spojku" + +msgid "Right click" +msgstr "Pravý klik" + +msgid "Remove connector" +msgstr "Odstranit spojku" + +msgid "Drag" +msgstr "Táhnutí" + +msgid "Move connector" +msgstr "Přesunout spojku" + +msgid "Add connector to selection" +msgstr "Přidat spojku do výběru" + +msgid "Remove connector from selection" +msgstr "Odebrat spojku z výběru" + +msgid "Select all connectors" +msgstr "Vybrat všechny spojky" + +msgid "Cut" +msgstr "Řezat" + +msgid "Connector" +msgstr "Spojka" + +msgid "Movement:" +msgstr "Přejezd:" + +msgid "Movement" +msgstr "Přejezd" + +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +msgid "Edit connectors" +msgstr "Upravit spojky" + +msgid "Add connectors" +msgstr "Přidat spojky" + +msgid "Upper part" +msgstr "Horní část" + +msgid "Lower part" +msgstr "Spodní část" + +msgid "Keep" +msgstr "Ponechat" + +msgid "Place on cut" +msgstr "Umístit řezem na podložku" + +msgid "Flip" +msgstr "Otočit" + +msgid "After cut" +msgstr "Po řezu" + +msgid "Cut to parts" +msgstr "Rozřezat na díly" + +msgid "Auto Segment" +msgstr "Automatický segment" + +msgid "Perform cut" +msgstr "Provést řez" + +msgid "Reset" +msgstr "Výchozí" + +msgid "Connectors" +msgstr "Spojky" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +msgid "Depth ratio" +msgstr "Poměr hloubky" + +msgid "Remove connectors" +msgstr "Odstranit spojky" + +msgid "Prizm" +msgstr "Hranol" + +msgid "Frustum" +msgstr "Středový jehlan" + +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +msgid "Hexagon" +msgstr "Šestiúhelník" + +msgid "Confirm connectors" +msgstr "Potvrzení spojek" + +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +msgid "Invalid connectors detected" +msgstr "Byly zjištěny neplatné spojky" + +msgid "connector is out of cut contour" +msgstr "spojka je mimo obrys řezu" + +msgid "connectors are out of cut contour" +msgstr "spojky jsou mimo obrys řezu" + +msgid "connector is out of object" +msgstr "spojka je mimo objekt" + +msgid "connectors is out of object" +msgstr "spojky jsou mimo objekt" + +msgid "Some connectors are overlapped" +msgstr "Některé spojky se překrývají" + +msgid "" +"Invalid state. \n" +"No one part is selected for keep after cut" +msgstr "" +"Neplatný stav. \n" +"Není vybrána žádná část pro zachování po řezu" + +msgid "Plug" +msgstr "Čep" + +msgid "Dowel" +msgstr "Kolík" + +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerance" + +msgid "Mesh name" +msgstr "Název sítě" + +msgid "Detail level" +msgstr "Úroveň detailu" + +msgid "Decimate ratio" +msgstr "Procento decimace" + +#, boost-format +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"Zpracování modelu '%1%' s více než 1 milionem trojúhelníků může být pomalé. " +"Je to Vřele doporučujeme pro zjednodušení modelu." + +msgid "Simplify model" +msgstr "Zjednodušit model" + +msgid "Simplify" +msgstr "Zjednodušit" + +msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" +msgstr "" +"Zjednodušení je v současné době povoleno pouze pokud je vybrán jeden díl" + +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +msgid "Extra high" +msgstr "Extra vysoká" + +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +msgid "Extra low" +msgstr "Extra nízká" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d triangles" +msgstr "%d trojúhelníků" + +msgid "Show wireframe" +msgstr "Zobrazit drátěný model" + +#, boost-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +msgid "Can't apply when proccess preview." +msgstr "Nelze použít při náhledu procesu." + +msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." +msgstr "Operace se ukončuje. Prosíme o chvíli strpení." + +msgid "Face recognition" +msgstr "Rozpoznávání tváře" + +msgid "Perform Recognition" +msgstr "Provést rozpoznávání" + +msgid "Brush size" +msgstr "Velikost štětce" + +msgid "Brush shape" +msgstr "Tvar štětce" + +msgid "Enforce seam" +msgstr "Vynucení švu" + +msgid "Block seam" +msgstr "Blokace švu" + +msgid "Seam painting" +msgstr "Malování pozice švu" + +msgid "Remove selection" +msgstr "Odebrat výběr" + +msgid "Shift + Mouse move up or dowm" +msgstr "Shift + pohyb myši nahoru nebo dolů" + +msgid "Rotate text" +msgstr "Otočit text" + +msgid "Text shape" +msgstr "Tvar textu" + +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +msgid "Thickness" +msgstr "Tloušťka" + +msgid "Input text" +msgstr "Vložit text" + +msgid "Embeded" +msgstr "Vloženo" + +msgid "Text Gap" +msgstr "Mezera v textu" + +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +msgid "" +"Embeded\n" +"depth" +msgstr "" +"Vloženo\n" +"hloubka" + +msgid "Surface" +msgstr "Povrch" + +msgid "Horizontal text" +msgstr "Vodorovný text" + +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +msgid "Notice" +msgstr "Oznámení" + +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinováno" + +#, boost-format +msgid "%1% was replaced with %2%" +msgstr "%1% bylo nahrazeno %2%" + +msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." +msgstr "Konfiguraci může generovat novější verze BambuStudio" + +msgid "Some values have been replaced. Please check them:" +msgstr "Některé hodnoty byly nahrazeny. Zkontrolujte je prosím:" + +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +msgid "Filament" +msgstr "Filament" + +msgid "Machine" +msgstr "Stroj" + +msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány." + +#, boost-format +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Konfigurační soubor \" %1% \" byl načten, ale některé hodnoty nebyly " +"rozpoznány." + +msgid "V" +msgstr "V" + +msgid "Internal Version" +msgstr "Interní verze" + +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +msgid "" +"BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"BambuStudio se ukončí z důvodu nedostatku paměti. Může to být chyba. Uvítáme, " +"když problém nahlásíte našemu týmu." + +msgid "Fatal error" +msgstr "Fatální chyba" + +msgid "" +"BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"BambuStudio se ukončí kvůli chybě lokalizace. Bude to Oceňujeme, pokud " +"nahlásíte konkrétní scénář, kdy k tomuto problému došlo." + +msgid "Critical error" +msgstr "Kritická chyba" + +#, boost-format +msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" +msgstr "BambuStudio dostal neošetřenou výjimku: %1%" + +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" +msgstr "Stahování Bambu Network Plug-in" + +msgid "Login information expired. Please login again." +msgstr "Platnost přihlašovacích údajů vypršela. Přihlaste se prosím znovu." + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nesprávné heslo" + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" +msgstr "Připojení %s selhalo! [SN:%s, kód=%s]" + +msgid "" +"BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." +"Please delete the file and try again." +msgstr "" +"Konfigurační soubor BambuStudio může být poškozen a nelze jej analyzovat." +"Smažte soubor a zkuste to znovu." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Chcete pokračovat?" + +msgid "Remember my choice" +msgstr "Zapamatovat moji volbu" + +msgid "Loading configuration" +msgstr "Načítání konfigurace" + +#, c-format, boost-format +msgid "Click to download new version in default browser: %s" +msgstr "Kliknutím stáhnete novou verzi ve výchozím prohlížeči: %s" + +msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" +msgstr "Bambu Studio potřebuje aktualizaci" + +msgid "This is the newest version." +msgstr "Toto je nejnovější verze." + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Rebuild" +msgstr "Obnovit" + +msgid "Loading current presets" +msgstr "Načítání aktuálních předvoleb" + +msgid "Loading a mode view" +msgstr "Načítání zobrazení režimu" + +msgid "Choose one file (3mf):" +msgstr "Vyberte jeden soubor (3mf):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" +msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" + +msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" +msgstr "Vyberte jeden soubor (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" + +msgid "Some presets are modified." +msgstr "Některé předvolby jsou upraveny." + +msgid "" +"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"Předvolby modifield můžete ponechat pro nový projekt, zahodit nebo uložit " +"změny jako nové předvolby." + +msgid "User logged out" +msgstr "Uživatel odhlášen" + +msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" +msgstr "" +"během procesu Slicovaní není povolen nový nebo otevřený soubor projektu!" + +msgid "Open Project" +msgstr "Otevřít projekt" + +msgid "" +"The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally" +msgstr "" +"Verze Bambu studio je příliš nízká a je třeba ji aktualizovat na nejnovější " +"verze předtím, než ji lze normálně používat" + +msgid "Privacy Policy Update" +msgstr "Aktualizace zásad ochrany osobních údajů" + +msgid "Loading" +msgstr "Načítání" + +msgid "Loading user preset" +msgstr "Načítání uživatelské předvolby" + +msgid "Switching application language" +msgstr "Přepínání jazyka aplikace" + +msgid "Select the language" +msgstr "Výběr jazyka" + +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "The uploads are still ongoing" +msgstr "Nahrávání stále probíhá" + +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "Chcete i přesto pokračovat a zastavit nahrávání?" + +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "Probíhá nahrávání" + +msgid "Select a G-code file:" +msgstr "Vyberte soubor s G-kódem:" + +msgid "Import File" +msgstr "Importovat soubor" + +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +msgid "Choose files" +msgstr "Vyberte soubory" + +msgid "New Folder" +msgstr "Nová složka" + +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" +msgstr "Inicializace grafického rozhraní Bambu Studio se nezdařila" + +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception catched: %1%" +msgstr "Závažná chyba, zachycená výjimka: %1%" + +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +msgid "Shell" +msgstr "Skořepina" + +msgid "Infill" +msgstr "Výplň" + +msgid "Support" +msgstr "Podpěry" + +msgid "Flush options" +msgstr "Možnosti Čištění" + +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +msgid "Strength" +msgstr "Pevnost" + +msgid "Ironing" +msgstr "Žehlení" + +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Členitý povrch" + +msgid "Extruders" +msgstr "Extrudery" + +msgid "Extrusion Width" +msgstr "Šířka Extruze" + +msgid "Wipe options" +msgstr "Možnosti čištění" + +msgid "Bed adhension" +msgstr "Přilnavost k Podložce" + +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +msgid "Add part" +msgstr "Přidat díl" + +msgid "Add negative part" +msgstr "Přidat negativní díl" + +msgid "Add modifier" +msgstr "Přidat modifikátor" + +msgid "Add support blocker" +msgstr "Přidat blokátor podpěr" + +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Přidat vynucení podpěr" + +msgid "Select settings" +msgstr "Vybrat nastavení" + +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +msgid "Del" +msgstr "Smazat" + +msgid "Delete the selected object" +msgstr "Smazat vybraný objekt" + +msgid "Edit Text" +msgstr "Upravit text" + +msgid "Load..." +msgstr "Načíst..." + +msgid "Cube" +msgstr "Kostka" + +msgid "Cylinder" +msgstr "Válec" + +msgid "Cone" +msgstr "Kužel" + +msgid "Bambu Cube" +msgstr "Bambu Kostka" + +msgid "Bambu Cube V2" +msgstr "Bambu Kostka V2" + +msgid "3DBenchy" +msgstr "3DBenchy" + +msgid "ksr FDMTest" +msgstr "ksr FDMTest" + +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Modifikátor výškového rozsahu" + +msgid "Add settings" +msgstr "Přidat nastavení" + +msgid "Change type" +msgstr "Změnit typ" + +msgid "Set as an individual object" +msgstr "Nastavit jako samostatný objekt" + +msgid "Set as individual objects" +msgstr "Nastavit jako jednotlivé objekty" + +msgid "Printable" +msgstr "Tisknout objekt" + +msgid "Fix model" +msgstr "Opravit model" + +msgid "Export as STL" +msgstr "Exportovat jako STL" + +msgid "Reload from disk" +msgstr "Znovu načíst z disku" + +msgid "Reload the selected parts from disk" +msgstr "Znovu načíst vybrané části z disku" + +msgid "Replace with STL" +msgstr "Nahradit STL souborem" + +msgid "Replace the selected part with new STL" +msgstr "Nahradit vybranou část novým STL" + +msgid "Change filament" +msgstr "Změnit filament" + +msgid "Set filament for selected items" +msgstr "Nastavit filament pro vybrané položky" + +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %d" +msgstr "Filament %d" + +msgid "active" +msgstr "aktivní" + +msgid "Scale to build volume" +msgstr "Škálovat na sestavení objemu" + +msgid "Scale an object to fit the build volume" +msgstr "Přizpůsobte objekt tak, aby odpovídal objemu sestavy" + +msgid "Flush Options" +msgstr "Možnosti Čištění" + +msgid "Flush into objects' infill" +msgstr "Čištění do výplně objektů" + +msgid "Flush into this object" +msgstr "Čištění do tohoto objektu" + +msgid "Flush into objects' support" +msgstr "Čištění do podpěr objektů" + +msgid "Edit in Parameter Table" +msgstr "Upravit v tabulce Parametrů" + +msgid "Convert from inch" +msgstr "Převést z palce" + +msgid "Restore to inch" +msgstr "Obnovit na palec" + +msgid "Convert from meter" +msgstr "Převést z mm" + +msgid "Restore to meter" +msgstr "Obnovit do mm" + +msgid "Assemble" +msgstr "Sestavit" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" +msgstr "Sestavte vybrané objekty do objektu s více částmi" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" +msgstr "Sestavte vybrané objekty do objektu s jednou částí" + +msgid "Mesh boolean" +msgstr "Booleovská síť" + +msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" +msgstr "Booleovské operace na mřížce včetně sjednocení a odečítání" + +msgid "Along X axis" +msgstr "Podél osy X" + +msgid "Mirror along the X axis" +msgstr "Zrcadlit podél osy X" + +msgid "Along Y axis" +msgstr "Podél osy Y" + +msgid "Mirror along the Y axis" +msgstr "Zrcadlit podél osy Y" + +msgid "Along Z axis" +msgstr "Podél osy Z" + +msgid "Mirror along the Z axis" +msgstr "Zrcadlit podél osy Z" + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + +msgid "Mirror object" +msgstr "Zrcadlit objekt" + +msgid "Invalidate cut info" +msgstr "Zneplatnění informací o řezu" + +msgid "Add Primitive" +msgstr "Přidat Primitivní" + +msgid "Show Labels" +msgstr "Zobrazit štítky" + +msgid "To objects" +msgstr "Na objekty" + +msgid "Split the selected object into multiple objects" +msgstr "Rozdělit vybraný objekt na více objektů" + +msgid "To parts" +msgstr "Na části" + +msgid "Split the selected object into multiple parts" +msgstr "Rozdělit vybraný objekt na více částí" + +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +msgid "Split the selected object" +msgstr "Rozdělit vybraný objekt" + +msgid "Auto orientation" +msgstr "Automatická orientace" + +msgid "Auto orient the object to improve print quality." +msgstr "Automaticky orientovat objekt pro zlepšení kvality tisku." + +msgid "Split the selected object into mutiple objects" +msgstr "Rozdělit vybraný objekt na více objektů" + +msgid "Split the selected object into mutiple parts" +msgstr "Rozdělit vybraný objekt na více částí" + +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +msgid "select all objects on current plate" +msgstr "vybrat všechny objekty na aktuální desce" + +msgid "Delete All" +msgstr "Smazat vše" + +msgid "delete all objects on current plate" +msgstr "smazat všechny objekty na aktuální desce" + +msgid "Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +msgid "arrange current plate" +msgstr "uspořádat aktuální podložku" + +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Automatické otáčení" + +msgid "auto rotate current plate" +msgstr "automatické otáčení aktuální podložky" + +msgid "Delete Plate" +msgstr "Smazat Podložku" + +msgid "Remove the selected plate" +msgstr "Odstranit vybranou podložku" + +msgid "Clone" +msgstr "Klonovat" + +msgid "Simplify Model" +msgstr "Zjednodušit model" + +msgid "Center" +msgstr "Střed" + +msgid "Edit Process Settings" +msgstr "Upravit nastavení procesu" + +msgid "Edit print parameters for a single object" +msgstr "Upravit parametry tisku pro jeden objekt" + +msgid "Change Filament" +msgstr "Změnit Filament" + +msgid "Set Filament for selected items" +msgstr "Nastavit Filament pro vybrané položky" + +msgid "current" +msgstr "proud" + +msgid "Unlock" +msgstr "Odemknout" + +msgid "Lock" +msgstr "Zamknout" + +msgid "Fill bed with copies" +msgstr "Vyplnit tiskovou plochu kopiemi" + +msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" +msgstr "Vyplní zbývající tiskovou plochu kopiemi vybraného objektu" + +msgid "Edit Plate Name" +msgstr "Upravit název podložky" + +msgid "Name" +msgstr "Název" + +msgid "Fila." +msgstr "Fila." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d error repaired" +msgid_plural "%1$d errors repaired" +msgstr[0] "%1$d chyba opravena" +msgstr[1] "%1$d opravených chyb" +msgstr[2] "%1$d opraveno chyb" + +#, c-format, boost-format +msgid "Error: %1$d non-manifold edge." +msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." +msgstr[0] "Chyba: %1$d nespojitelná hrana." +msgstr[1] "Chyba: %1$d nespojitelné hrany." +msgstr[2] "Chyba: %1$d nespojitelných hran." + +msgid "Remaining errors" +msgstr "Zbylé chyby" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d non-manifold edge" +msgid_plural "%1$d non-manifold edges" +msgstr[0] "%1$d nespojitelná hrana" +msgstr[1] "%1$d nespojitelné hrany" +msgstr[2] "%1$d nespojitelných hran" + +msgid "Right click the icon to fix model object" +msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu opravíte objekt modelu" + +msgid "Right button click the icon to drop the object settings" +msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu zrušíte nastavení objektu" + +msgid "Click the icon to reset all settings of the object" +msgstr "Kliknutím na ikonu resetujete všechna nastavení objektu" + +msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" +msgstr "" +"Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu odstraníte vlastnost pro tisk objektu" + +msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" +msgstr "Kliknutím na ikonu přepnete tisknutelné vlastnosti objektu" + +msgid "Click the icon to edit support painting of the object" +msgstr "Kliknutím na ikonu upravíte malování podpěr objektu" + +msgid "Click the icon to edit color painting of the object" +msgstr "Kliknutím na ikonu upravíte barevnou malbu objektu" + +msgid "Click the icon to shift this object to the bed" +msgstr "Klikněte na ikonu pro přesunutí tohoto objektu na podložku" + +msgid "Loading file" +msgstr "Načítání souboru" + +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +msgid "Failed to get the model data in the current file." +msgstr "Nepodařilo se získat data modelu v aktuálním souboru." + +msgid "Generic" +msgstr "Obecný" + +msgid "Add Modifier" +msgstr "Přidat modifikátor" + +msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." +msgstr "" +"Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty pro úpravu nastavení " +"modifikátoru." + +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty a upravte procesní " +"nastavení vybraných předmětů." + +msgid "Delete connector from object which is a part of cut" +msgstr "Odstranění spojky z objektu, který je částí řezu" + +msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" +msgstr "Smazat pevnou část objektu, která je součástí řezu" + +msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" +msgstr "Smazat negativní objem z objektu, který je součástí řezu" + +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Chcete-li uchovat informace o řezu, můžete odstranit všechny spojky ze všech " +"souvisejících objektů." + +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed .\n" +"\n" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut " +"infornation first." +msgstr "" +"Tato akce způsobí ztrátu informací o řezu.\n" +"Po této akci nelze zaručit konzistenci modelu. \n" +"\n" +"Chcete-li manipulovat s částmi modelu nebo negativními objemy, musíte nejprve " +"zneplatnit informace o řezu modelu." + +msgid "Delete all connectors" +msgstr "Smazat všechny spojky" + +msgid "Deleting the last solid part is not allowed." +msgstr "Smazání poslední pevné části není povoleno." + +msgid "The target object contains only one part and can not be splited." +msgstr "Cílový objekt obsahuje pouze jednu část a nelze jej rozdělit." + +msgid "Assembly" +msgstr "Sestavení" + +msgid "Cut Connectors information" +msgstr "Informace o spojkách řezu" + +msgid "Object manipulation" +msgstr "Manipulace s objektem" + +msgid "Group manipulation" +msgstr "Manipulace se skupinou" + +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "Změna nastavení objektu" + +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Změna nastavení části" + +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "Nastavení pro vrstvy v rozsahu" + +msgid "Part manipulation" +msgstr "Manipulace s částmi" + +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Manipulace s instancí objektu" + +msgid "Height ranges" +msgstr "Výškové rozsahy" + +msgid "Settings for height range" +msgstr "Nastavení pro výškový rozsah" + +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +msgid "Part" +msgstr "Dílů" + +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +msgid "Selection conflicts" +msgstr "Konflikty výběru" + +msgid "" +"If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "Pokud je první vybraná položka objekt, druhá by měla být také objekt." + +msgid "" +"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " +"object." +msgstr "" +"Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace užitečné " +"tipy." + +msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." +msgstr "Typ poslední části pevného objektu nelze změnit." + +msgid "Negative Part" +msgstr "Negativní díl" + +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikátor" + +msgid "Support Blocker" +msgstr "Blokátor podpěr" + +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Vynucení podpěr" + +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgid "Choose part type" +msgstr "Vyberte typ dílu" + +msgid "Enter new name" +msgstr "Zadejte nový název" + +msgid "Renaming" +msgstr "Přejmenování" + +msgid "Repairing model object" +msgstr "Oprava objektu modelu" + +msgid "Following model object has been repaired" +msgid_plural "Following model objects have been repaired" +msgstr[0] "Následující objekt modelu byl opraven" +msgstr[1] "Následující objekty modelu byly opraveny" +msgstr[2] "Následující objekty modelu byly opraveny" + +msgid "Failed to repair folowing model object" +msgid_plural "Failed to repair folowing model objects" +msgstr[0] "Nepodařilo se opravit následující objekt modelu" +msgstr[1] "Nepodařilo se opravit následující objekty modelu" +msgstr[2] "Nepodařilo se opravit následující objekty modelu" + +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "Oprava byla zrušena" + +msgid "Additional process preset" +msgstr "Další přednastavení procesu" + +msgid "Remove parameter" +msgstr "Odebrat parametr" + +msgid "to" +msgstr "do" + +msgid "Remove height range" +msgstr "Odstranit rozsah výšky" + +msgid "Add height range" +msgstr "Přidat rozsah výšky" + +msgid "Invalid numeric." +msgstr "Neplatné číslo." + +msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" +msgstr "" +"jednu buňku lze zkopírovat pouze do jedné nebo více buněk ve stejném sloupci" + +msgid "multiple cells copy is not supported" +msgstr "kopírování více buněk není podporováno" + +msgid "Outside" +msgstr "Mimo" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "Layer height" +msgstr "Výška vrstvy" + +msgid "Wall loops" +msgstr "Počet perimetrů/stěn" + +msgid "Infill density(%)" +msgstr "Hustota výplně (%)" + +msgid "Auto Brim" +msgstr "Auto Límec" + +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +msgid "Outer brim only" +msgstr "Pouze vnější" + +msgid "Inner brim only" +msgstr "Pouze vnitřní Límec" + +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "Vnější a vnitřní límec" + +msgid "No-brim" +msgstr "Bez límce" + +msgid "Outer wall speed" +msgstr "Rychlost vnější stěny" + +msgid "Plate" +msgstr "Podložka" + +msgid "Brim" +msgstr "Límec" + +msgid "Object/Part Setting" +msgstr "Nastavení objektu/dílů" + +msgid "Reset parameter" +msgstr "Resetovat parametr" + +msgid "Multicolor Print" +msgstr "Vícebarevný tisk" + +msgid "Line Type" +msgstr "Typ Linky" + +msgid "More" +msgstr "Více" + +msgid "Open Preferences." +msgstr "Otevřít Nastavení." + +msgid "Open next tip." +msgstr "Otevřít další tip." + +msgid "Open Documentation in web browser." +msgstr "Otevřít dokumentaci ve webovém prohlížeči." + +msgid "Pause:" +msgstr "Pauza:" + +msgid "Custom Template:" +msgstr "Vlastní šablona:" + +msgid "Custom G-code:" +msgstr "Vlastní G-kód:" + +msgid "Custom G-code" +msgstr "Vlastní G-kód" + +msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" +msgstr "Zadejte vlastní G-kód použitý na aktuální vrstvě:" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Jump to Layer" +msgstr "Přejít na vrstvu" + +msgid "Jump to layer" +msgstr "Přeskočit do vrstvy" + +msgid "Please enter the layer number" +msgstr "Zadejte prosím číslo vrstvy" + +msgid "Add Pause" +msgstr "Přidat pauzu" + +msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." +msgstr "Vložte příkaz pro pozastavení na začátek této vrstvy." + +msgid "Add Custom G-code" +msgstr "Přidat vlastní G-kód" + +msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Vložte vlastní G-kód na začátek této vrstvy." + +msgid "Add Custom Template" +msgstr "Přidat vlastní šablonu" + +msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Vložte vlastní G-kód šablony na začátek této vrstvy." + +msgid "Filament " +msgstr "Filament " + +msgid "Change filament at the beginning of this layer." +msgstr "Změna filamentu na začátku této vrstvy." + +msgid "Delete Pause" +msgstr "Odstranit pozastavení" + +msgid "Delete Custom Template" +msgstr "Odstranit vlastní šablonu" + +msgid "Edit Custom G-code" +msgstr "Upravit vlastní G-kód" + +msgid "Delete Custom G-code" +msgstr "Odstranit vlastní G-kód" + +msgid "Delete Filament Change" +msgstr "Odstranit změnu filamentu" + +msgid "No printer" +msgstr "Žádná tiskárna" + +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "Failed to connect to the server" +msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru" + +msgid "Check cloud service status" +msgstr "Zkontrolujte stav cloudové služby" + +msgid "code" +msgstr "kód" + +msgid "Failed to connect to cloud service" +msgstr "Selhalo připojení ke cloudové službě" + +msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" +msgstr "Prosím, klikněte na odkaz výše pro zobrazení stavu cloudové služby" + +msgid "Failed to connect to the printer" +msgstr "Nepodařilo se připojit k tiskárně" + +msgid "Connection to printer failed" +msgstr "Připojení k tiskárně selhalo" + +msgid "Please check the network connection of the printer and Studio." +msgstr "Prosím, zkontrolujte síťové připojení tiskárny a Studia." + +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuji se..." + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "Empty" +msgstr "Prázdný" + +msgid "AMS" +msgstr "AMS" + +msgid "Auto Refill" +msgstr "Automatické Doplnění" + +msgid "AMS not connected" +msgstr "AMS není připojen" + +msgid "Cali" +msgstr "Kalibrace" + +msgid "Calibration of extrusion" +msgstr "Kalibrace extruze" + +msgid "Load Filament" +msgstr "Zavézt Filament" + +msgid "Unload Filament" +msgstr "Vysunout Filament" + +msgid "Ext Spool" +msgstr "Ext Cívka" + +msgid "Tips" +msgstr "Tipy" + +msgid "Guide" +msgstr "Průvodce" + +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +msgid "Calibrating AMS..." +msgstr "Kalibruji AMS..." + +msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." +msgstr "Během kalibrace došlo k problému. Kliknutím zobrazíte řešení." + +msgid "Calibrate again" +msgstr "Znovu kalibrovat" + +msgid "Cancel calibration" +msgstr "Zrušit kalibraci" + +msgid "Heat the nozzle" +msgstr "Zahřejte trysku" + +msgid "Cut filament" +msgstr "Vyjmout Filament" + +msgid "Pull back current filament" +msgstr "Vytáhněte aktuální filament" + +msgid "Push new filament into extruder" +msgstr "Zatlačte nový filament do extruderu" + +msgid "Purge old filament" +msgstr "Vyčistit starý filament" + +msgid "Push new filament into the extruder" +msgstr "Zasuňte nový filament do extruderu" + +msgid "Grab new filament" +msgstr "Vezměte nový filament" + +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filiament." +msgstr "" +"Vyberte slot AMS a poté stiskněte \" Načíst \" nebo \" Uvolnit \" pro " +"automatické načtení nebo vyjměte vlákno." + +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-arrange on these objects." +msgstr "" +"Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené desce,\n" +"Tyto objekty nelze automaticky uspořádat." + +msgid "No arrangable objects are selected." +msgstr "Nejsou vybrány žádné aranžovatelné objekty." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-arrange on this plate." +msgstr "" +"Tato podložka je zamčená.\n" +"Nemůžeme automaticky uspořádat tuto podložku." + +msgid "Arranging..." +msgstr "Uspořádávání..." + +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "" +"Uspořádání se nezdařilo. Při zpracování geometrií objektů bylo nalezeno " +"několik výjimek." + +msgid "Arranging" +msgstr "Uspořádávání" + +msgid "Arranging canceled." +msgstr "Uspořádávání zrušeno." + +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"Zajištění je hotovo, ale jsou tam rozbalené položky. Zmenšete mezery a zkuste " +"to znovu." + +msgid "Arranging done." +msgstr "Uspořádávání dokončeno." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Uspořádání ignorovalo následující objekty, které se nevejdou na jednu " +"podložku:\n" +"%s" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-orient on these objects." +msgstr "" +"Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce,\n" +"Nemůžeme automaticky orientovat tyto objekty." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-orient on this plate." +msgstr "" +"Tato podložka je zamčená.\n" +"Nemůžeme automaticky orientovat tuto podložku." + +msgid "Orienting..." +msgstr "Orientování..." + +msgid "Orienting" +msgstr "Orientování" + +msgid "Filling bed " +msgstr "Vyplňování podložky " + +msgid "Bed filling canceled." +msgstr "Vyplnění podložky zrušeno." + +msgid "Bed filling done." +msgstr "Vyplnění podložky je dokončené." + +msgid "Error! Unable to create thread!" +msgstr "Chyba! Nelze vytvořit vlákno!" + +msgid "Exception" +msgstr "Výjimka" + +msgid "Logging in" +msgstr "Přihlášení" + +msgid "Login failed" +msgstr "Přihlášení se nezdařilo" + +msgid "Please check the printer network connection." +msgstr "Zkontrolujte prosím síťové připojení tiskárny." + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again." +msgstr "Abnormální data tiskového souboru. Prosím znovu slicovat." + +msgid "Task canceled." +msgstr "Úloha zrušena." + +msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." +msgstr "Čas pro nahrávání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu." + +msgid "Cloud service connection failed. Please try again." +msgstr "Připojení ke cloudové službě se nezdařilo. Zkuste to prosím znovu." + +msgid "Print file not found. please slice again." +msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím znovu slicovat." + +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." +msgstr "" +"Tiskový soubor překračuje maximální povolenou velikost (1 GB). Zjednodušte " +"prosím model a znovu slicujte." + +msgid "Failed to send the print job. Please try again." +msgstr "Nepodařilo se odeslat tiskovou úlohu. Zkuste to prosím znovu." + +msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." +msgstr "Selhalo nahrání souboru na FTP. Zkuste to prosím znovu." + +msgid "" +"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "" +"Zkontrolujte aktuální stav serveru bambu kliknutím na odkaz výše." + +msgid "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." +msgstr "" +"Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a zkuste to znovu." + +msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." +msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku." + +msgid "" +"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " +"again." +msgstr "" +"Selhalo nahrání tiskového souboru na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu." + +msgid "Sending print job over LAN" +msgstr "Odesílání tiskové úlohy přes LAN" + +msgid "Sending print job through cloud service" +msgstr "Odesílání tiskové úlohy prostřednictvím cloudové služby" + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Služba není k dispozici" + +msgid "Unkown Error." +msgstr "Neznámá chyba." + +msgid "Sending print configuration" +msgstr "Odesílání konfigurace tisku" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" +msgstr "Úspěšně odesláno. Automaticky přejde na stránku zařízení v %ss" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" +msgstr "Úspěšně odesláno. Automaticky přejde na další stránku za %ss" + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." +msgstr "Před tiskem přes LAN je třeba vložit SD kartu." + +msgid "Sending gcode file over LAN" +msgstr "Odesílání souboru gcode přes LAN" + +msgid "Sending gcode file to sdcard" +msgstr "Odesílání souboru gcode na sdcard" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" +msgstr "Úspěšně odesláno. Zavřít aktuální stránku za %s s" + +msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." +msgstr "Před odesláním do tiskárny je třeba vložit SD kartu." + +msgid "Choose SLA archive:" +msgstr "Vyberte SLA archiv:" + +msgid "Import file" +msgstr "Importovat soubor" + +msgid "Import model and profile" +msgstr "Importovat model a profil" + +msgid "Import profile only" +msgstr "Importovat pouze profil" + +msgid "Import model only" +msgstr "Importujte pouze model" + +msgid "Accurate" +msgstr "Přesné" + +msgid "Balanced" +msgstr "Vyvážené" + +msgid "Quick" +msgstr "Rychlé" + +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "Importuje se SLA archiv" + +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer " +"preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"SLA archiv neobsahuje žádné přednastavení. Před importem tohoto SLA archivu " +"nejprve aktivujte některé přednastavení SLA tiskárny." + +msgid "Importing canceled." +msgstr "Import zrušen." + +msgid "Importing done." +msgstr "Import dokončen." + +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets " +"were used as fallback." +msgstr "" +"Importovaný archiv SLA neobsahoval žádné přednastavení. Aktuální SLA " +"přednastavení bylo použito jako záložní." + +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "" +"Nelze načíst SLA projekt s objektem na podložce, který je složený z více částí" + +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "Před změnou nastavení zkontrolujte prosím seznam objektů." + +msgid "Attention!" +msgstr "Pozor!" + +msgid "Downloading" +msgstr "Stahování" + +msgid "Download failed" +msgstr "Stahování se nezdařilo" + +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" + +msgid "Install successfully." +msgstr "Instalace proběhla úspěšně." + +msgid "Installing" +msgstr "Instalace" + +msgid "Install failed" +msgstr "Instalace se nezdařila" + +msgid "Portions copyright" +msgstr "Autorská práva" + +msgid "Copyright" +msgstr "Autorská práva" + +msgid "License" +msgstr "Licence" + +msgid "Bambu Studio is licensed under " +msgstr "Bambu Studio je licencován pod " + +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3" + +msgid "" +"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r " +"by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +msgstr "" +"Bambu Studio je založeno na PrusaSlicer od Prusa Research, který vychází z " +"Slic3r od Alessandra Ranellucciho a komunity RepRap" + +msgid "Libraries" +msgstr "Knihovny" + +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"Tento software používá komponenty s otevřeným zdrojovým kódem, jejichž " +"autorská práva a další vlastnická práva náleží jejich příslušným vlastníkům" + +#, c-format, boost-format +msgid "About %s" +msgstr "O %s" + +msgid "" +"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " +"Merill(supermerill)." +msgstr "" +"Bambu Studio je založeno na PrusaSlicer od PrusaResearch a SuperSlicer od " +"Merill (supermerill)." + +msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer je původně založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho." + +msgid "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." +msgstr "" +"Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů." + +msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." +msgstr "Bambu Studio se také inspirovalo některými nápady z programu Cura " +"od společnosti Ultimaker." + +msgid "" +"There many parts of the software that come from community contributions, so " +"we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in " +"the corresponding code comments." +msgstr "" +"V mnoha částech tohoto softwaru jsou obsaženy příspěvky komunity, takže je " +"nemůžeme všechny vypisovat jednotlivě. Tyto příspěvky jsou místo toho " +"uveřejněny v odpovídajících komentářích v kódu." + +msgid "AMS Materials Setting" +msgstr "Nastavení materiálů AMS" + +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +msgid "Colour" +msgstr "Barva" + +msgid "" +"Nozzle\n" +"Temperature" +msgstr "" +"Tryska\n" +"Teplota" + +msgid "max" +msgstr "max" + +msgid "min" +msgstr "min" + +#, boost-format +msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" +msgstr "Vstupní hodnota by měla být větší než %1% a menší než %2%" + +msgid "SN" +msgstr "SN" + +msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" +msgstr "Nastavení informací o slotu AMS při tisku není podporováno" + +msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Faktory Kalibrace Dynamiky Průtoku" + +msgid "PA Profile" +msgstr "Profil PA" + +msgid "Factor K" +msgstr "Faktor K" + +msgid "Factor N" +msgstr "Faktor N" + +msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" +msgstr "Nastavení informací o virtuálním slotu během tisku není podporováno" + +msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete vymazat informace o filamentu?" + +msgid "You need to select the material type and color first." +msgstr "Nejprve musíte vybrat typ materiálu a barvu." + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" +msgstr "Zadejte prosím platnou hodnotu (K v 0~0,5)" + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" +msgstr "Zadejte platnou hodnotu (K v 0~0,5, N v 0,6~2,0)" + +msgid "Other Color" +msgstr "Jiná Barva" + +msgid "Custom Color" +msgstr "Vlastní Barva" + +msgid "Dynamic flow calibration" +msgstr "Kalibrace dynamického průtoku" + +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. " +"Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-" +"filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"Teplota trysky a maximální objemová rychlost ovlivní výsledky kalibrace. " +"Vyplňte prosím stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Mohou to být " +"automaticky plněno výběrem předvolby filamentu." + +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Průměr trysky" + +msgid "Bed Type" +msgstr "Typ Podložky" + +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "Teplota trysky" + +msgid "Bed Temperature" +msgstr "Teplota Podložky" + +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Maximální objemová rychlost" + +msgid "℃" +msgstr "℃" + +msgid "Bed temperature" +msgstr "Teplota podložky" + +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +msgid "Start calibration" +msgstr "Spustit kalibraci" + +msgid "Next" +msgstr "Další" + +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Kalibrace dokončena. Najděte nejjednotnější linii extruze na své horké " +"podložce jako na obrázku níže a vyplňte hodnotu na její levé straně do " +"vstupního pole faktoru K." + +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +msgid "Last Step" +msgstr "Poslední krok" + +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#, c-format, boost-format +msgid "Calibrating... %d%%" +msgstr "Kalibruji... %d%%" + +msgid "Calibration completed" +msgstr "Kalibrace dokončena" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s does not support %s" +msgstr "%s nepodporuje %s" + +msgid "Dynamic flow Calibration" +msgstr "Kalibrace dynamického průtoku" + +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +msgid "AMS Slots" +msgstr "AMS sloty" + +msgid "" +"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "Poznámka: Lze vybrat pouze sloty AMS se stejným typem materiálu." + +msgid "Enable AMS" +msgstr "Povolit AMS" + +msgid "Print with filaments in the AMS" +msgstr "Tisk s filamenty v AMS" + +msgid "Disable AMS" +msgstr "Zakázat AMS" + +msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" +msgstr "Tisk s filamentem namontovaným na zadní straně podvozku" + +msgid "Cabin humidity" +msgstr "Vlhkost v kabině" + +msgid "" +"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " +"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "" +"Zelená znamená, že vlhkost AMS je normální, oranžová znamená vlhkost vysokou " +"Červená znamená, že vlhkost je příliš vysoká. (Vlhkoměr: čím nižší, tím " +"lepší.)" + +msgid "Desiccant status" +msgstr "Stav vysoušedla" + +msgid "" +"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " +"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "" +"Stav vysoušedla nižší než dva pruhy znamená, že vysoušedlo může být " +"neaktivní. Vyměňte prosím vysoušedlo. (Čáry: čím vyšší, tím lepší.)" + +msgid "" +"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " +"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " +"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " +"accurately." +msgstr "" +"Poznámka: Když je víko otevřené nebo je vyměněno balení vysoušedla, může to " +"trvat hodiny nebo noc absorbovat vlhkost. Nízké teploty také zpomalují " +"proces. Během této doby indikátor nemusí představovat komoru přesně." + +msgid "" +"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "" +"Nastavit, který slot AMS by měl být použit pro filament použitý v tiskové " +"úloze" + +msgid "Filament used in this print job" +msgstr "V této tiskové úloze použit filament" + +msgid "AMS slot used for this filament" +msgstr "Slot AMS použitý pro tento filament" + +msgid "Click to select AMS slot manually" +msgstr "Kliknutím vyberte slot AMS ručně" + +msgid "Do not Enable AMS" +msgstr "Nepovolovat AMS" + +msgid "Print using materials mounted on the back of the case" +msgstr "Tisk s použitím materiálů namontovaných na zadní straně pouzdra" + +msgid "Print with filaments in ams" +msgstr "Tisk s filamenty v ams" + +msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" +msgstr "Tisk s filamenty namontovanými na zadní straně šasi" + +msgid "" +"When the current material run out, the printer will continue to print in the " +"following order." +msgstr "" +"Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v následujícím " +"pořadí." + +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +msgid "" +"There are currently no identical spare consumables available, and automatic " +"replenishment is currently not possible. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +"material type, and color)" +msgstr "" +"Aktuálně nejsou k dispozici žádné shodné náhradní spotřební materiály a " +"automatické doplnění momentálně není možné. \n" +"(Aktuálně podporuje automatické dodávky spotřebních materiálů se stejnou " +"značkou, typem materiálu a barvou)" + +msgid "AMS Settings" +msgstr "Nastavení AMS" + +msgid "Insertion update" +msgstr "Aktualizace vložení" + +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a new " +"Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"AMS automaticky přečte informace o filamentu při vložení Nový filament Bambu " +"Lab. To trvá asi 20 sekund." + +msgid "" +"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Poznámka: Pokud se během tisku vloží nový filament, AMS nebude automaticky " +"číst všechny informace, dokud tisk neskončí." + +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"Při vkládání nového filamentu AMS automaticky nepřečte jeho informace, " +"ponechte je prázdné, abyste je mohli zadat ručně." + +msgid "Power on update" +msgstr "Aktualizovat při spuštění" + +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-" +"up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." +msgstr "" +"AMS automaticky přečte informace o vloženém filamentu při spuštění. Bude to " +"trvat asi 1 minutu. Proces čtení bude navíjet cívku filamentu." + +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament during " +"startup and will continue to use the information recorded before the last " +"shutdown." +msgstr "" +"AMS nebude automaticky číst informace z vloženého filamentu při spuštění a " +"bude nadále používat informace zaznamenané před posledním vypnutí." + +msgid "Update remaining capacity" +msgstr "Aktualizovat zbývající kapacitu" + +msgid "" +"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " +"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " +"automatically." +msgstr "" +"AMS odhadne zbývající kapacitu filamentu Bambu po filamentu informace jsou " +"aktualizovány. Během tisku bude aktualizována zbývající kapacita automaticky." + +msgid "AMS filament backup" +msgstr "AMS záloha filamentů" + +msgid "" +"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " +"automatically when current filament runs out" +msgstr "" +"AMS bude pokračovat na další cívku se stejnými vlastnostmi filamentu " +"automaticky, když dojde aktuální filament" + +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrace" + +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"Stažení pluginu se nezdařilo. Zkontrolujte prosím nastavení brány firewall a " +"vpn software, zkontrolujte a zkuste to znovu." + +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"Nepodařilo se nainstalovat plugin. Zkontrolujte, zda není blokován nebo " +"odstraněn antivirovým softwarem." + +msgid "click here to see more info" +msgstr "kliknutím sem zobrazíte více informací" + +msgid "Please home all axes (click " +msgstr "Prosím domů všechny osy (klikněte " + +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +"), abyste našli polohu nástrojové hlavy. Tím zabráníte pohybu zařízení za " +"tisknutelné hranice a způsobující opotřebení zařízení." + +msgid "Go Home" +msgstr "Jít Domů" + +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "Došlo k chybě. Možná paměť systému nestačí nebo je to chyba program" + +msgid "Please save project and restart the program. " +msgstr "Uložte projekt a restartujte program. " + +msgid "Processing G-Code from Previous file..." +msgstr "Zpracovává se G-kód z předchozího souboru..." + +msgid "Slicing complete" +msgstr "Slicování dokončeno" + +msgid "Access violation" +msgstr "Porušení přístupu" + +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Nepovolený příkaz" + +msgid "Divide by zero" +msgstr "Dělení nulou" + +msgid "Overflow" +msgstr "Přetečení" + +msgid "Underflow" +msgstr "Podtečení" + +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Plovoucí rezervovaný operand" + +msgid "Stack overflow" +msgstr "Přetečení zásobníku" + +msgid "Unknown error when export G-code." +msgstr "Neznámá chyba při exportu G-kódu." + +#, boost-format +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" +"Error message: %1%.\n" +"Source file %2%." +msgstr "" +"Soubor gcode se nepodařilo uložit.\n" +"Chybová zpráva: %1%.\n" +"Zdrojový soubor %2%." + +#, boost-format +msgid "Succeed to export G-code to %1%" +msgstr "Úspěšný export G-kódu do %1%" + +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Vykonávají se postprodukční skripty" + +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" +msgstr "Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo" + +#, boost-format +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "" +"Plánování nahrávání do `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávaní do tiskového " +"serveru" + +msgid "Origin" +msgstr "Počátek" + +msgid "Diameter" +msgstr "Průměr" + +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "Rozměr obdélníkové tiskové podložky v ose X a Y." + +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "Vzdálenost souřadnice 0,0 G-kódu od předního levého rohu obdélníku." + +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Průměr tiskové podložky. Předpokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed." + +msgid "Rectangular" +msgstr "Obdélníkový" + +msgid "Circular" +msgstr "Kruhový" + +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Načíst tvar ze souboru STL…" + +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +msgid "Not found:" +msgstr "Nenalezeno:" + +msgid "Model" +msgstr "Model" + +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat tvar tiskové podložky:" + +msgid "Invalid file format." +msgstr "Neplatný formát souboru." + +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Chyba! Neplatný model" + +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "Vybraný soubor neobsahuje geometrii." + +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není " +"podporována." + +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "" +"Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat texturu pro tiskovou podložku " +"(PNG/SVG):" + +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat model podložky:" + +msgid "Bed Shape" +msgstr "Tvar Podložky" + +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +"Please make sure whether to use the temperature to print.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tryska se může ucpat, když je teplota mimo doporučený rozsah.\n" +"Ujistěte se, zda chcete použít tuto teplotu k tisku.\n" +"\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " +"centigrade" +msgstr "" +"Doporučená teplota trysky pro tento typ filamentu je [%d, %d]stupňů Celsia" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer " +"for more than %d degree centigrade.\n" +"This may cause model broken free from build plate during printing" +msgstr "" +"Teplota podložky ostatních vrstev je nižší než teplota podložky první vrstvy " +"o více než %d stupňů Celsia.\n" +"To může způsobit, že se modely během tisku uvolní z podložky" + +msgid "" +"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +"This may cause nozzle blocked and printing failure\n" +"Please keep the printer open during the printing process to ensure air " +"circulation or reduce the temperature of the hot bed" +msgstr "" +"Teplota podložky je vyšší než teplota vitrifikace tohoto filamentu.\n" +"To může způsobit ucpání trysky a selhání tisku\n" +"Nechte tiskárnu během procesu tisku otevřenou, abyste zajistili cirkulaci " +"vzduchu nebo snížení teploty podložky" + +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" +"Reset to 0.5" +msgstr "" +"Příliš malá maximální objemová rychlost.\n" +"Obnovit na 0,5" + +msgid "" +"Too small layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"Příliš malá výška vrstvy.\n" +"Obnovit na 0,2" + +msgid "" +"Too large layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"Výška vrstvy je příliš velká.\n" +"Obnovte na 0.2" + +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" +"Reset to 0.1" +msgstr "" +"Příliš malá rozteč žehlení.\n" +"Obnovit na 0,1" + +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.2." +msgstr "" +"Nula počáteční výška vrstvy je neplatná.\n" +"\n" +"Výška první vrstvy bude resetována na 0,2." + +msgid "" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" +"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" +"For large size tuning, please use model scale function.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Toto nastavení se používá pouze pro ladění velikosti modelu s malou hodnotou " +"v některých případech.\n" +"Například, když velikost modelu má malou chybu a je obtížné sestavit.\n" +"Pro ladění velkých rozměrů použijte funkci měřítka modelu.\n" +"\n" +"Hodnota bude resetována na 0." + +msgid "" +"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +"For example, whether bed temperature is too high.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Hodnota kompenzace sloní nohy je příliš vysoká.\n" +"Pokud se vyskytnou závažné problémy se sloní nohou, zkontrolujte prosím další " +"nastavení.\n" +"Teplota podložky může být například příliš vysoká.\n" +"\n" +"Hodnota bude resetována na 0." + +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " +"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"Spirálový režim funguje pouze tehdy, když je 1 smyčka na stěně, podpěry jsou " +"deaktivovány, horní skořepina vrstvy jsou 0, hustota vnitřní výplně je 0 a " +"typ časosběru je tradiční." + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" +"No - Give up using spiral mode this time" +msgstr "" +"Změnit tato nastavení automaticky? \n" +"Ano - Změňte tato nastavení a povolte režim spirála/váza automaticky\n" +"Ne - zrušit povolení spirálového režimu" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"Čistící věž nefunguje při adaptivní výšce vrstvy nebo když je zapnutá výška " +"nezávislé podpůrné vrstvy.\n" +"Kterou si chcete ponechat?\n" +"ANO - Zachovat čistící věž\n" +"NE - Zachovat výšku adaptivní vrstvy a výšku nezávislé podpůrné vrstvy" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height" +msgstr "" +"Čistící věž nefunguje, když je zapnutá adaptivní výška vrstvy.\n" +"Kterou si chcete ponechat?\n" +"ANO - Zachovat čistící věž\n" +"NE - zachovat výšku adaptivní vrstvy" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"Čistící věž nefunguje, když je zapnutá výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n" +"Kterou si chcete ponechat?\n" +"ANO - Zachovat čistící věž\n" +"NE - Zachovat výšku nezávislé podpůrné vrstvy" + +#, boost-format +msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." +msgstr "%1% vzor výplně nepodporuje 100%% hustotu." + +msgid "" +"Switch to rectilinear pattern?\n" +"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" +"No - reset density to default non 100% value automaticlly" +msgstr "" +"Přepnout na přímočarý vzor?\n" +"Ano - přepnout na přímočarý vzor automaticky\n" +"Ne - automaticky resetovat hustotu na výchozí ne 100% hodnotu" + +msgid "" +"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." +msgstr "" +"Během tisku podle objektu může extruder narazit na obrys.\n" +"Takže resetujte vrstvu obrysu na 1, abyste tomu zabránili." + +msgid "Auto bed leveling" +msgstr "Automatické vyrovnávání podložky" + +msgid "Heatbed preheating" +msgstr "Předehřev vyhřívané podložky" + +msgid "Sweeping XY mech mode" +msgstr "Sweeping XY mech mode" + +msgid "Changing filament" +msgstr "Výměna filamentu" + +msgid "M400 pause" +msgstr "M400 pauza" + +msgid "Paused due to filament runout" +msgstr "Pozastaveno kvůli docházejícího filamentu" + +msgid "Heating hotend" +msgstr "Vytápění hotend" + +msgid "Calibrating extrusion" +msgstr "Kalibrace extruze" + +msgid "Scanning bed surface" +msgstr "Skenování povrchu podložky" + +msgid "Inspecting first layer" +msgstr "Kontrola první vrstvy" + +msgid "Identifying build plate type" +msgstr "Identifikace typu sestavení podložky" + +msgid "Calibrating Micro Lidar" +msgstr "Kalibrace Micro Lidar" + +msgid "Homing toolhead" +msgstr "Nástrojová hlava" + +msgid "Cleaning nozzle tip" +msgstr "Čištění špičky trysky" + +msgid "Checking extruder temperature" +msgstr "Kontrola teploty extruderu" + +msgid "Printing was paused by the user" +msgstr "Tisk byl pozastaven uživatelem" + +msgid "Pause of front cover falling" +msgstr "Pozastavení při pádu předního krytu" + +msgid "Calibrating the micro lida" +msgstr "Kalibrace mikro lida" + +msgid "Calibrating extrusion flow" +msgstr "Kalibrace extruze průtpku" + +msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" +msgstr "Pozastaveno kvůli poruše teploty trysky" + +msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" +msgstr "Pozastaveno kvůli poruše teploty topné podložky" + +msgid "MC" +msgstr "MC" + +msgid "MainBoard" +msgstr "Základní deska" + +msgid "TH" +msgstr "TH" + +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +msgid "Fatal" +msgstr "Fatální" + +msgid "Serious" +msgstr "Vážně" + +msgid "Common" +msgstr "Běžný" + +msgid "Update successful." +msgstr "Aktualizace úspěšná." + +msgid "Downloading failed." +msgstr "Stahování se nezdařilo." + +msgid "Verification failed." +msgstr "Ověření se nezdařilo." + +msgid "Update failed." +msgstr "Aktualizace se nezdařila." + +msgid "Failed to start printing job" +msgstr "Nepodařilo se spustit tiskovou úlohu" + +msgid "Invalid nozzle diameter" +msgstr "Neplatný průměr trysky" + +msgid "Calibration error" +msgstr "Chyba kalibrace" + +msgid "TPU is not supported by AMS." +msgstr "AMS nepodporuje TPU." + +msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." +msgstr "AMS nepodporuje Bambu PET-CF/PA6-CF." + +msgid "" +"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " +"dry it before use." +msgstr "" +"Vlhké PVA se stane pružné a může se zaseknout uvnitř AMS, prosím, pečlivě je " +"usušte před použitím." + +msgid "" +"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, " +"please use with caution." +msgstr "" +"Filamenty CF/GF jsou tvrdé a křehké, snadno se mohou zlomit nebo zaseknout v " +"AMS, používejte je s opatrností." + +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +msgid "parameter name" +msgstr "název parametru" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s can't be percentage" +msgstr "%s nemůže být procento" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range, continue?" +msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah, pokračovat?" + +msgid "Parameter validation" +msgstr "Validace parametru" + +msgid "Value is out of range." +msgstr "Hodnota je mimo rozsah." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" +"YES for %s%%, \n" +"NO for %s %s." +msgstr "" +"Je to %s%% or %s %s?\n" +"ANO pro %s%%, \n" +"NE pro %s %s." + +#, boost-format +msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" +msgstr "Neplatný formát. Očekávaný vektorový formát: \"%1%\"" + +msgid "Layer Height" +msgstr "Výška vrstvy" + +msgid "Line Width" +msgstr "Šířka Extruze" + +msgid "Fan Speed" +msgstr "Rychlost ventilátoru" + +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +msgid "Flow" +msgstr "Průtok" + +msgid "Tool" +msgstr "Nástroj" + +msgid "Layer Time" +msgstr "Čas vrstvy" + +msgid "Height: " +msgstr "Výška: " + +msgid "Width: " +msgstr "Šířka: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Rychlost: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Průtok: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Čas vrstvy: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Rychlost ventilátoru: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Teplota: " + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Načítání G-kódů" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Generování dat vrcholů geometrie" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Generování dat indexu geometrie" + +msgid "Statistics of All Plates" +msgstr "Statistiky všech Podložek" + +msgid "Display" +msgstr "Displej" + +msgid "Flushed" +msgstr "Čištění" + +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +msgid "Total Time Estimation" +msgstr "Celkový odhad času" + +msgid "Total time" +msgstr "Celkový čas" + +msgid "up to" +msgstr "až do" + +msgid "above" +msgstr "nad" + +msgid "from" +msgstr "z" + +msgid "Color Scheme" +msgstr "Barevné schéma" + +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +msgid "Percent" +msgstr "Procento" + +msgid "Layer Height (mm)" +msgstr "Výška vrstvy (mm)" + +msgid "Line Width (mm)" +msgstr "Šířka Extruze (mm)" + +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Rychlost (mm/s)" + +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "Rychlost ventilátoru (%)" + +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "Teplota (°C)" + +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Objemový průtok (mm³/s)" + +msgid "Layer Time (s)" +msgstr "Čas vrstvy (s)" + +msgid "Used filament" +msgstr "Použito filamentu" + +msgid "Travel" +msgstr "Rychloposun" + +msgid "Seams" +msgstr "Švy" + +msgid "Retract" +msgstr "Retrakce" + +msgid "Unretract" +msgstr "Deretrakce" + +msgid "Filament Changes" +msgstr "Výměna Filamentu" + +msgid "Wipe" +msgstr "Čištění" + +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +msgid "travel" +msgstr "Cestování" + +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +msgid "Filament change times" +msgstr "Doby výměny Filamentu" + +msgid "Cost" +msgstr "Náklady" + +msgid "Color change" +msgstr "Změna barvy" + +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavení" + +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +msgid "Print settings" +msgstr "Nastavení tisku" + +msgid "Total Estimation" +msgstr "Celkový odhad" + +msgid "Time Estimation" +msgstr "Časový odhad" + +msgid "Normal mode" +msgstr "Normální režim" + +msgid "Prepare time" +msgstr "Čas přípravy" + +msgid "Model printing time" +msgstr "Doba tisku modelu" + +msgid "Switch to silent mode" +msgstr "Přepnout do tichého režimu" + +msgid "Switch to normal mode" +msgstr "Přepnout do normálního režimu" + +msgid "Variable layer height" +msgstr "Variabilní výška vrstvy" + +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptivní" + +msgid "Quality / Speed" +msgstr "Kvalita / Rychlost" + +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladit" + +msgid "Radius" +msgstr "Rádius" + +msgid "Keep min" +msgstr "Zachovat minima" + +msgid "Left mouse button:" +msgstr "Levé tlačítko myši:" + +msgid "Add detail" +msgstr "Přidat detail" + +msgid "Right mouse button:" +msgstr "Pravé tlačítko myši:" + +msgid "Remove detail" +msgstr "Ubrat detail" + +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "Shift + Levé tlačítko myši:" + +msgid "Reset to base" +msgstr "Obnovit na výchozí" + +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "Shift + Pravé tlačítko myši:" + +msgid "Smoothing" +msgstr "Vyhlazení" + +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Kolečko myši:" + +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "Zvětšit/Zmenšit oblast úprav" + +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvence" + +msgid "Mirror Object" +msgstr "Zrcadlit Objekt" + +msgid "Tool Move" +msgstr "Přesun nástroje" + +msgid "Tool Rotate" +msgstr "Nástroj Otočit" + +msgid "Move Object" +msgstr "Posunutí Objektu" + +msgid "Auto Orientation options" +msgstr "Možnosti automatické orientace" + +msgid "Enable rotation" +msgstr "Povolit rotaci" + +msgid "Optimize support interface area" +msgstr "Optimalizovat oblast kontaktní vrstvy podpěr" + +msgid "Orient" +msgstr "Orientace" + +msgid "Arrange options" +msgstr "Volby uspořádání" + +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +msgid "Auto rotate for arrangement" +msgstr "Automatické otočení pro uspořádání" + +msgid "Allow multiple materials on same plate" +msgstr "Povolit více materiálů na stejné podložce" + +msgid "Avoid extrusion calibration region" +msgstr "Vyhněte se oblasti kalibrace extruze" + +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +msgid "Add plate" +msgstr "Přidat Podložku" + +msgid "Auto orient" +msgstr "Automatická orientace" + +msgid "Arrange all objects" +msgstr "Uspořádat všechny objekt" + +msgid "Arrange objects on selected plates" +msgstr "Uspořádat objekty na vybraných podložkách" + +msgid "Split to objects" +msgstr "Rozdělit na objekty" + +msgid "Split to parts" +msgstr "Rozdělit na části" + +msgid "Assembly View" +msgstr "Zobrazení sestavy" + +msgid "Select Plate" +msgstr "Vybrat Podložku" + +msgid "Assembly Return" +msgstr "Návrat k sestavení" + +msgid "return" +msgstr "Návrat" + +msgid "Paint Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů Malování" + +msgid "Explosion Ratio" +msgstr "Poměr výbušnosti" + +msgid "Section View" +msgstr "Sekce Zobrazení" + +msgid "Assemble Control" +msgstr "Ovládání sestavy" + +msgid "Total Volume:" +msgstr "Celkový objem:" + +msgid "Assembly Info" +msgstr "Informace o sestavení" + +msgid "Volume:" +msgstr "Objem:" + +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +"conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"Byly zjištěny konflikty cest g-kódu na vrstvě %d. Prosím oddělte" +" konfliktní objekty dále od sebe (%s <-> %s)." + +msgid "An object is layed over the boundary of plate." +msgstr "Objekt je položen přes hranici podložky." + +msgid "A G-code path goes beyond the max print height." +msgstr "Cesta G-kódu přesahuje maximální výšku tisku." + +msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." +msgstr "Cesta G-kódu přesahuje hranici podložky." + +msgid "Only the object being edit is visible." +msgstr "Viditelný je pouze objekt, který se právě upravuje." + +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." +msgstr "" +"Objekt je položen přes hranici podložky nebo překračuje limit výšky.\n" +"Prosím, vyřešte problém tím, že jej úplně přesunete na podložku nebo mimo ní " +"a potvrďte, že výška je v rámci objemu stavby." + +msgid "Calibration step selection" +msgstr "Výběr kroku kalibrace" + +msgid "Micro lidar calibration" +msgstr "Micro lidar kalibrace" + +msgid "Bed leveling" +msgstr "Vyrovnání podložky" + +msgid "Resonance frequency identification" +msgstr "Identifikace rezonanční frekvence" + +msgid "Calibration program" +msgstr "Kalibrační program" + +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" +"It keeps the device performing optimally." +msgstr "" +"Kalibrační program automaticky zjistí stav vašeho zařízení, aby minimalizoval " +"odchylky.\n" +"Udržuje optimální výkon zařízení." + +msgid "Calibration Flow" +msgstr "Kalibrace průtoku" + +msgid "Start Calibration" +msgstr "Spustit kalibraci" + +msgid "Completed" +msgstr "Dokončeno" + +msgid "Calibrating" +msgstr "Kalibruji" + +msgid "Auto-record Monitoring" +msgstr "Monitorování automatického nahrávání" + +msgid "Go Live" +msgstr "Přejít naživo" + +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +msgid "Show \"Live Video\" guide page." +msgstr "Zobrazit stránku průvodce \" Živé video \" ." + +msgid "720p" +msgstr "720p" + +msgid "1080p" +msgstr "1080p" + +msgid "ConnectPrinter(LAN)" +msgstr "Připojit tiskárnu (LAN)" + +msgid "Please input the printer access code:" +msgstr "Zadejte přístupový kód tiskárny:" + +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +"on the printer, as shown in the figure:" +msgstr "" +"Najdete jej v \" Nastavení > Síť > Přístupový kód \" \n" +"na tiskárně, jak je znázorněno na obrázku:" + +msgid "Invalid input." +msgstr "Neplatný vstup." + +msgid "New Window" +msgstr "Nové okno" + +msgid "Open a new window" +msgstr "Otevřít nové okno" + +msgid "Application is closing" +msgstr "Uzavření aplikace" + +msgid "Closing Application while some presets are modified." +msgstr "Uzavření aplikace, zatímco některé přednastavení jsou upraveny." + +msgid "Logging" +msgstr "Protokolování" + +msgid "Prepare" +msgstr "Připravit" + +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +msgstr "bude uzavřen před vytvořením nového modelu. Chcete pokračovat?" + +msgid "Upload" +msgstr "Nahrát" + +msgid "Slice plate" +msgstr "Slicuj Podložku" + +msgid "Print plate" +msgstr "Tisk podložky" + +msgid "Slice all" +msgstr "Slicuj Vše" + +msgid "Export G-code file" +msgstr "Exportovat soubor s G-kódem" + +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +msgid "Export plate sliced file" +msgstr "Exportovat soubor slicované na podložce" + +msgid "Export all sliced file" +msgstr "Exportovat všechny slicované soubory" + +msgid "Print all" +msgstr "Vytisknout vše" + +msgid "Send all" +msgstr "Odeslat vše" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "Zobrazit seznam klávesových zkratek" + +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením" + +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Zobrazit konfigurační složku" + +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "Ukázat Tip Dne" + +msgid "Report issue" +msgstr "Nahlásit problém" + +msgid "Check for Update" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace" + +msgid "Open Network Test" +msgstr "Otevřít test sítě" + +#, c-format, boost-format +msgid "&About %s" +msgstr "&O %s" + +msgid "Upload Models" +msgstr "Nahrát model" + +msgid "Download Models" +msgstr "Stáhnout modely" + +msgid "Default View" +msgstr "Výchozí zobrazení" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Top +msgid "Top" +msgstr "Shora" + +msgid "Top View" +msgstr "Pohled svrchu" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom +msgid "Bottom" +msgstr "Zespod" + +msgid "Bottom View" +msgstr "Pohled zespod" + +msgid "Front" +msgstr "Zepředu" + +msgid "Front View" +msgstr "Pohled zepředu" + +msgid "Rear" +msgstr "Zezadu" + +msgid "Rear View" +msgstr "Pohled zezadu" + +msgid "Left" +msgstr "Zleva" + +msgid "Left View" +msgstr "Pohled zleva" + +msgid "Right" +msgstr "Zprava" + +msgid "Right View" +msgstr "Pohled zprava" + +msgid "Start a new window" +msgstr "Začít nové okno" + +msgid "New Project" +msgstr "Nový Projekt" + +msgid "Start a new project" +msgstr "Vytvořit nový projekt" + +msgid "Open a project file" +msgstr "Otevřít soubor s projektem" + +msgid "Recent projects" +msgstr "Nedávné projekty" + +msgid "Save Project" +msgstr "Uložit projekt" + +msgid "Save current project to file" +msgstr "Uložit aktuální projekt do souboru" + +msgid "Save Project as" +msgstr "Uložit projekt jako" + +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +msgid "Save current project as" +msgstr "Uložit aktuální projekt jako" + +msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "Importovat 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" + +msgid "Load a model" +msgstr "Načíst model" + +msgid "Import Configs" +msgstr "Importovat konfigurace" + +msgid "Load configs" +msgstr "Načíst konfigurace" + +msgid "Import" +msgstr "Importovat" + +msgid "Export all objects as STL" +msgstr "Exportovat všechny objekty jako STL" + +msgid "Export Generic 3MF" +msgstr "Exportovat generický 3MF" + +msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" +msgstr "Exportovat soubor 3mf bez použití některých rozšíření 3mf" + +msgid "Export current sliced file" +msgstr "Exportovat aktuální Slicovaný soubor" + +msgid "Export all plate sliced file" +msgstr "Exportovat všechny soubor slicované na pdložce" + +msgid "Export G-code" +msgstr "Exportovat G-kód" + +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "Exportovat stávající plochu do G-kód" + +msgid "Export &Configs" +msgstr "Exportovat &konfigurace" + +msgid "Export current configuration to files" +msgstr "Exportovat aktuální konfiguraci do souborů" + +msgid "Export" +msgstr "Exportovat" + +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +msgid "Redo" +msgstr "Vpřed" + +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Vyjmout výběr do schránky" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopírovat výběr do schránky" + +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Vložit ze schránky" + +msgid "Delete selected" +msgstr "Smazat vybrané" + +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Smaže aktuální výběr" + +msgid "Delete all" +msgstr "Smazat vše" + +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Smazat všechny objekty" + +msgid "Clone selected" +msgstr "Vybráno klonování" + +msgid "Clone copies of selections" +msgstr "Klonovat kopie výběrů" + +msgid "Select all" +msgstr "Vybrat vše" + +msgid "Selects all objects" +msgstr "Vybrat všechny objekty" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Odznačit vše" + +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Odznačit všechny objekty" + +msgid "Use Perspective View" +msgstr "Použít perspektivní pohled" + +msgid "Use Orthogonal View" +msgstr "Použít ortogonální zobrazení" + +msgid "Show &Labels" +msgstr "Zobrazit &Popisky" + +msgid "Show object labels in 3D scene" +msgstr "Zobrazit popisky objektů ve 3D scéně" + +msgid "Show &Overhang" +msgstr "Zobrazit &Převis" + +msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" +msgstr "Zobrazit zvýraznění převisů objektu ve 3D scéně" + +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +msgid "Temperature Calibration" +msgstr "Kalibrace teploty" + +msgid "Pass 1" +msgstr "Postup 1" + +msgid "Flow rate test - Pass 1" +msgstr "Test průtoku - Postup 1" + +msgid "Pass 2" +msgstr "Postup 2" + +msgid "Flow rate test - Pass 2" +msgstr "Test průtoku - Postup 2" + +msgid "Flow rate" +msgstr "Průtok" + +msgid "Pressure advance" +msgstr "Předstih tlaku" + +msgid "Retraction test" +msgstr "Test Retrakce" + +msgid "Max flowrate" +msgstr "Max. průtok" + +msgid "VFA" +msgstr "VFA" + +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +msgid "Tutorial" +msgstr "Výukový program" + +msgid "Calibration help" +msgstr "Nápověda ke kalibraci" + +msgid "Orca Tolerance Test" +msgstr "Orca Test Tolerance" + +msgid "More calibrations" +msgstr "Další kalibrace" + +msgid "&Open G-code" +msgstr "&Otevřít G-kód" + +msgid "Open a G-code file" +msgstr "Otevřít G-kód" + +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "Znovu &načíst z disku" + +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "Znovu načíst podložku z disku" + +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "Exportovat &Trasy extruderu jako OBJ" + +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Exportovat trasy extruderu jako OBJ" + +msgid "Open &Studio" +msgstr "Otevřít &Studio" + +msgid "Open Studio" +msgstr "Otevřít Studio" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Ukončit" + +#, c-format, boost-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Ukončit %s" + +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +msgid "&View" +msgstr "&Zobrazení" + +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#, c-format, boost-format +msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "Existuje soubor se stejným názvem: %s, chcete jej přepsat." + +#, c-format, boost-format +msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "Existuje konfigurace se stejným názvem: %s, chcete ji přepsat." + +msgid "Overwrite file" +msgstr "Přepsat soubor" + +msgid "Yes to All" +msgstr "Ano všem" + +msgid "No to All" +msgstr "Ne všem" + +msgid "Choose a directory" +msgstr "Zvolte adresář" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" +msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" +msgstr[0] "Byla exportována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové konfigurace)" +msgstr[1] "Byla exportována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové konfigurace)" +msgstr[2] "Byla exportována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové konfigurace)" + +msgid "Export result" +msgstr "Exportovat výsledek" + +msgid "Select profile to load:" +msgstr "Vyberte profil k načtení:" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "Byla importována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)" +msgstr[1] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)" +msgstr[2] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)" + +msgid "Import result" +msgstr "Importovat výsledek" + +msgid "File is missing" +msgstr "Soubor chyb" + +msgid "The project is no longer available." +msgstr "Projekt již není dostupný." + +msgid "Filament Settings" +msgstr "Nastavení Filamentu" + +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +"It contains the following information:\n" +"1. The Process presets\n" +"2. The Filament presets\n" +"3. The Printer presets" +msgstr "" +"Chcete synchronizovat svá osobní data z Bambu Cloud? \n" +"Obsahuje následující informace:\n" +"1. Předvolby procesu\n" +"2. Předvolby filamentu\n" +"3. Předvolby tiskárny" + +msgid "Synchronization" +msgstr "Synchronizace" + +msgid "Initialize failed (No Device)!" +msgstr "Inicializace se nezdařila (žádné zařízení)!" + +msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" +msgstr "Inicializace se nezdařila (Připojení zařízení není připraveno)!" + +msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" +msgstr "Inicializace se nezdařila (žádné kamerové zařízení)!" + +msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." +msgstr "" +"Tiskárna je zaneprázdněna stahováním, počkejte prosím na dokončení stahování." + +msgid "Loading..." +msgstr "Načítání..." + +msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" +msgstr "Inicializace se nezdařila (Není podporováno ve stávající verzi tiskárny)!" + +msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" +msgstr "Inicializace se nezdařila (není přístupné v režimu pouze LAN)!" + +msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" +msgstr "Inicializace se nezdařila (chybějící LAN IP tiskárny)!" + +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializace..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Initialize failed (%s)!" +msgstr "Inicializace se nezdařila (%s)!" + +msgid "Network unreachable" +msgstr "Nedostupná síť" + +#, c-format, boost-format +msgid "Stopped [%d]!" +msgstr "Zastaveno [%d]!" + +msgid "Stopped." +msgstr "Zastaveno." + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" +msgstr "Připojení LAN se nezdařilo (nepodařilo se spustit živé zobrazení)" + +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +"Do you want to install them?" +msgstr "" +"Pro tento úkol jsou vyžadovány nástroje virtuální kamery!\n" +"Chcete je nainstalovat?" + +msgid "Downloading Virtual Camera Tools" +msgstr "Stahování nástrojů virtuální kamery" + +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" +"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" +"Do you want to stop this virtual camera?" +msgstr "" +"Je spuštěna další virtuální kamera.\n" +"Bambu Studio podporuje pouze jednu virtuální kameru.\n" +"Chcete zastavit tuto virtuální kameru?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" +msgstr "Inicializace virtuální kamery selhala (%s)!" + +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +msgid "Playing..." +msgstr "Hraje..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Load failed [%d]!" +msgstr "Načítání selhalo [%d]!" + +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +msgid "Group files by year, recent first." +msgstr "Seskupit soubory podle roku, poslední první." + +msgid "Group files by month, recent first." +msgstr "Seskupit soubory podle měsíce, poslední první." + +msgid "Show all files, recent first." +msgstr "Zobrazit všechny soubory, poslední první." + +msgid "Timelapse" +msgstr "Časosběr" + +msgid "Switch to timelapse files." +msgstr "Přepnout na soubory časosběru." + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Switch to video files." +msgstr "Přepnout na video soubory." + +msgid "Switch to 3mf model files." +msgstr "Přepnout na 3mf modelové soubory." + +msgid "Delete selected files from printer." +msgstr "Smazat vybrané soubory z tiskárny." + +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +msgid "Download selected files from printer." +msgstr "Stáhnout vybrané soubory z tiskárny." + +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +msgid "Batch manage files." +msgstr "Dávková správa souborů." + +msgid "No printers." +msgstr "Žádné tiskárny." + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect failed [%d]!" +msgstr "Spojení selhalo [%d]!" + +msgid "Loading file list..." +msgstr "Načítání seznamu souborů..." + +#, c-format, boost-format +msgid "No files [%d]" +msgstr "Žádné soubory [%d]" + +#, c-format, boost-format +msgid "Load failed [%d]" +msgstr "Načítání selhalo [%d]" + +#, c-format, boost-format +msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "" +"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgstr[0] "Chystáte se smazat %u soubor z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" +msgstr[1] "Chystáte se smazat %u soubory z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" +msgstr[2] "Chystáte se smazat %u souborů z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?" + +msgid "Delete files" +msgstr "Smazat soubory" + +#, c-format, boost-format +msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" +msgstr "Chcete smazat soubor '%s' z tiskárny?" + +msgid "Delete file" +msgstr "Smazat soubor" + +msgid "Fetching model infomations ..." +msgstr "Načítání informací o modelu ..." + +msgid "Failed to fetching model infomations from printer." +msgstr "Nepodařilo se načíst informace o modelu z tiskárny." + +msgid "Failed to parse model infomations." +msgstr "Nepodařilo se zpracovat informace o modelu." + +msgid "" +"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio " +"and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "" +"Soubor .gcode.3mf neobsahuje žádná G-kód data. Prosím, slicujte ho pomocí " +"Bambu Studia a exportujte nový soubor .gcode.3mf." + +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' was lost! Please download it again." +msgstr "Soubor '%s' byl ztracen! Stáhněte si jej prosím znovu." + +msgid "Download waiting..." +msgstr "Čekání na stahování..." + +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +msgid "Open Folder" +msgstr "Otevřít složku" + +msgid "Download finished" +msgstr "Stahování dokončeno" + +#, c-format, boost-format +msgid "Downloading %d%%..." +msgstr "Stahování %d%%..." + +msgid "Not supported on the current printer version." +msgstr "Není podporováno ve stávající verzi tiskárny." + +msgid "Storage unavailable, insert SD card." +msgstr "Úložiště není k dispozici, vložte SD kartu." + +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +msgid "Deadzone:" +msgstr "Mrtvá zóna:" + +msgid "Options:" +msgstr "Možnosti:" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgid "Translation/Zoom" +msgstr "Překlad/Zvětšení" + +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "Nastavení 3DConnexion" + +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Zaměnit osy Y/Z" + +msgid "Printing Progress" +msgstr "Průběh tisku" + +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovat" + +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "Layer: N/A" +msgstr "Vrstva: N/A" + +msgid "Immediately score" +msgstr "Okamžitě ohodnotit" + +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "SD Card" +msgstr "SD karta" + +msgid "Camera Setting" +msgstr "Nastavení Kamery" + +msgid "Control" +msgstr "Ovládání" + +msgid "Print Options" +msgstr "Možnosti tisku" + +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Lamp" +msgstr "Lampa" + +msgid "Aux" +msgstr "Aux" + +msgid "Cham" +msgstr "Komora" + +msgid "Bed" +msgstr "Podložka" + +msgid "Unload" +msgstr "Vysunout" + +msgid "Debug Info" +msgstr "Informace o ladění" + +msgid "No SD Card" +msgstr "Žádná SD karta" + +msgid "SD Card Abnormal" +msgstr "SD karta Abnormální" + +msgid "Cancel print" +msgstr "Zrušit tisk" + +msgid "Are you sure you want to cancel this print?" +msgstr "Opravdu chcete zrušit tento tisk?" + +msgid "Downloading..." +msgstr "Stahuji..." + +msgid "Cloud Slicing..." +msgstr "Probíhá Slicování v cloudu..." + +#, c-format, boost-format +msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." +msgstr "Ve frontě pro Slicování v cloudu je %s úkolů před vámi." + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %s" +msgstr "Vrstva: %s" + +msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model." +msgstr "Prosím, ohodnoťte svůj oblíbený model z Bambu Market." + +msgid "Score" +msgstr "Hodnocení" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %d/%d" +msgstr "Vrstva: %d/%d" + +msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." +msgstr "Před vložením filamentu zahřejte trysku na více než 170 stupňů." + +msgid "Still unload" +msgstr "Stále vysunovat" + +msgid "Still load" +msgstr "Stále zavádět" + +msgid "Please select an AMS slot before calibration" +msgstr "Před kalibrací vyberte slot AMS" + +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"Nelze přečíst informace o filamentu: filament je vložen do hlavy nástroje, " +"prosím vyjměte filament a zkuste to znovu." + +msgid "This only takes effect during printing" +msgstr "Toto se projeví pouze během tisku" + +msgid "Silent" +msgstr "Tichý" + +msgid "Standard" +msgstr "Běžné" + +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +msgid "Ludicrous" +msgstr "Směšné" + +msgid "Can't start this without SD card." +msgstr "Nelze to spustit bez SD karty." + +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +msgid "HMS" +msgstr "HMS" + +msgid "Don't show again" +msgstr "Znovu Nezobrazovat" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s error" +msgstr "%s chyba" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s Došlo k chybě v programu" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s warning" +msgstr "%s varování" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has a warning" +msgstr "%s obsahuje varování" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s info" +msgstr "%s info" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s information" +msgstr "%s informace" + +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" + +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "3D myš odpojena." + +msgid "Configuration can update now." +msgstr "Konfiguraci lze nyní aktualizovat." + +msgid "Detail." +msgstr "Podrobnosti." + +msgid "Integration was successful." +msgstr "Integrace byla úspěšná." + +msgid "Integration failed." +msgstr "Integrace se nezdařila." + +msgid "Undo integration was successful." +msgstr "Vrácení zpět integrace bylo úspěšné." + +msgid "New network plug-in available." +msgstr "K dispozici je nový síťový zásuvný modul." + +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +msgid "Undo integration failed." +msgstr "Vrácení zpět integrace se nezdařilo." + +msgid "Exporting." +msgstr "Exportování." + +msgid "Software has New version." +msgstr "Software má novou verzi." + +msgid "Goto download page." +msgstr "Přejít na stránku stahování." + +msgid "Open Folder." +msgstr "Otevřít složku." + +msgid "Safely remove hardware." +msgstr "Bezpečně odebrat hardware." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has custom supports." +msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." +msgstr[0] "%1$d Objekt má vlastní podpěry." +msgstr[1] "%1$d Objekty mají vlastní podpěry." +msgstr[2] "%1$d Objektů má vlastní podpěry." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has color painting." +msgid_plural "%1$d Objects have color painting." +msgstr[0] "%1$d Objekt má barevné malování." +msgstr[1] "%1$d Objekty mají barevné malování." +msgstr[2] "%1$d Objektů má barevné malování." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." +msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" +msgstr[0] "%1$d objekt byl načten jako součást rozříznutého objektu." +msgstr[1] "%1$d objekty byly načteny jako součást rozříznutého objektu." +msgstr[2] "%1$d objekty byly načteny jako součást rozříznutého objektu." + +msgid "ERROR" +msgstr "CHYBA" + +msgid "CANCELED" +msgstr "ZRUŠENO" + +msgid "COMPLETED" +msgstr "DOKONČENO" + +msgid "Cancel upload" +msgstr "Zrušit nahrávání" + +msgid "Slice ok." +msgstr "Slicování Dokončeno." + +msgid "Jump to" +msgstr "Přejít na" + +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +msgid "Warning:" +msgstr "Varování:" + +msgid "Export successfully." +msgstr "Export úspěšně." + +msgid "Serious warning:" +msgstr "Vážné varování:" + +msgid " (Repair)" +msgstr " (Oprava)" + +msgid " Click here to install it." +msgstr " Klikněte zde pro instalaci." + +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROVÁNÍ:" + +msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." +msgstr "Váš model potřebuje podpěry ! Povolte prosím podpůrný materiál." + +msgid "Gcode path overlap" +msgstr "Překrytí cesty G-kódu" + +msgid "Support painting" +msgstr "Malování podpěr" + +msgid "Color painting" +msgstr "Barevná malba" + +msgid "Cut connectors" +msgstr "Říznout spojky" + +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" + +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"2.0.\n" +msgstr "" +"Aplikace nemůže běžet normálně, protože máte nižší verzi OpenGLnež 2.0.\n" + +msgid "Please upgrade your graphics card driver." +msgstr "Prosím aktualizujte ovladač grafické karty." + +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "Nepodporovaná verze OpenGL" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze načíst stíny:\n" +"%s" + +msgid "Error loading shaders" +msgstr "Chyba při načítání shaderů" + +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Horní" + +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Spodní" + +msgid "Enable AI monitoring of printing" +msgstr "Povolit AI monitorování tisku" + +msgid "Sensitivity of pausing is" +msgstr "Citlivost pauzy je" + +msgid "Enable detection of build plate position" +msgstr "Povolit detekci polohy stavební desky" + +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." +msgstr "" +"Je detekována lokalizační značka stavební desky a tisk se pozastaví, pokud " +"značka není v předdefinovaném rozsahu." + +msgid "First Layer Inspection" +msgstr "Kontrola první vrstvy" + +msgid "Auto-recovery from step loss" +msgstr "Automatické obnovení po ztrátě kroku" + +msgid "Global" +msgstr "Globální" + +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +msgid "Advance" +msgstr "Pokročilé" + +msgid "Compare presets" +msgstr "Porovnání přednastavení" + +msgid "View all object's settings" +msgstr "Zobrazit všechna nastavení objektu" + +msgid "Filament settings" +msgstr "Nastavení filamentu" + +msgid "Printer settings" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#, boost-format +msgid " plate %1%: " +msgstr " podložka %1%: " + +msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Neplatné jméno, následující znaky nejsou povoleny:" + +msgid "Sliced Info" +msgstr "Informace o slicování" + +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Použito Filamentu (m)" + +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Použito Filamentu (mm³)" + +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Použito Filamentu (g)" + +msgid "Used Materials" +msgstr "Použité materiály" + +msgid "Estimated time" +msgstr "Odhadovaný čas" + +msgid "Filament changes" +msgstr "Výměna filamentu" + +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Klikněte pro editaci přednastavení" + +msgid "Connection" +msgstr "Připojení" + +msgid "Bed type" +msgstr "Typ podložky" + +msgid "Flushing volumes" +msgstr "Čistící objem" + +msgid "Add one filament" +msgstr "Přidat jeden filament" + +msgid "Remove last filament" +msgstr "Odstranit poslední filament" + +msgid "Synchronize filament list from AMS" +msgstr "Synchronizovat seznam filamentů z AM" + +msgid "Set filaments to use" +msgstr "Nastavit filamenty k použití" + +msgid "" +"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "" +"Žádné filamenty AMS. Chcete-li načíst informace AMS, vyberte tiskárnu na " +"stránce Zařízení." + +msgid "Sync filaments with AMS" +msgstr "Synchronizovat filamenty s AMS" + +msgid "" +"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " +"colors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Synchronizace filamentů s AMS zruší všechny aktuálně vybrané předvolby " +"filamentů a barvy. Chcete pokračovat?" + +msgid "" +"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +msgstr "" +"Synchronizace již proběhla, chcete synchronizovat pouze změny nebo znovu " +"synchronizovat Všechno?" + +msgid "Sync" +msgstr "Synchronizovat" + +msgid "Resync" +msgstr "Znovu synchronizovat" + +msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." +msgstr "Neexistují žádná kompatibilní filamenty a synchronizace není provedena." + +msgid "" +"There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. " +"Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an " +"update to system presets." +msgstr "" +"Některé neznámé nebo nekompatibilní filameny jsou přiřazeny k obecnému přednastavení. " +"Prosím, aktualizujte Bambu Studio nebo restartujte Bambu Studio, abyste zkontrolovali, " +"zda existuje aktualizace systémových přednastavení." + +#, boost-format +msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" +msgstr "Chcete uložit změny do \"%1%\"?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"Odpojení proběhlo úspěšné. Zařízení %s(%s) lze nyní bezpečně odebrat z " +"počítače." + +#, c-format, boost-format +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." +msgstr "Vysunutí zařízení %s(%s) se nezdařilo." + +msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" +msgstr "Byly zjištěny dříve neuložené položky. Chcete je obnovit?" + +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +msgid "" +"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open " +"the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +msgstr "" +"Teplota podložky překračuje teplotu vitrifikace filamentu. Prosím. Před " +"tiskem otevřete přední dvířka tiskárny, aby nedošlo k ucpání trysky." + +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"Tvrdost trysky požadovaná filamentem je vyšší než výchozí tvrdost trysky " +"tiskárny. Vyměňte tvrzenou trysku nebo filament, jinak se tryska opotřebuje " +"nebo poškodí." + +#, c-format, boost-format +msgid "Loading file: %s" +msgstr "Načítání souboru: %s" + +msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only." +msgstr "3mf není od Bambu Lab, načtěte pouze geometrická data." + +msgid "Load 3mf" +msgstr "Načíst 3mf" + +msgid "The Config can not be loaded." +msgstr "Nelze načíst konfiguraci." + +msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." +msgstr "3mf je generován starým Bambu Studio, načtěte pouze geometrická data." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +"unrecognized:" +msgstr "" +"Verze 3mf %s je novější než verze %s %s, byly nalezeny následující klíče " +"nerozpoznaný:" + +msgid "You'd better upgrade your software.\n" +msgstr "Měli byste aktualizovat software.\n" + +msgid "Newer 3mf version" +msgstr "Novější verze 3mf" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " +"software." +msgstr "" +"Verze %s zařízení 3mf je novější než verze %s %s, navrhněte upgrade vašeho " +"software." + +msgid "Invalid values found in the 3mf:" +msgstr "V 3mf byly nalezeny neplatné hodnoty:" + +msgid "Please correct them in the param tabs" +msgstr "Opravte je prosím na kartách parametrů" + +msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" +msgstr "3mf není kompatibilní, načtěte pouze geometrická data!" + +msgid "Incompatible 3mf" +msgstr "Nekompatibilní 3mf" + +msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" +msgstr "Názvy součástí v souboru kroku nejsou ve formátu UTF8!" + +msgid "The name may show garbage characters!" +msgstr "Kvůli nepodporovanému kódování textu se mohou objevit nesmyslné znaky!" + +#, boost-format +msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." +msgstr "" +"Nepodařilo se načíst soubor \"%1%\" . Byla nalezena neplatná konfigurace." + +msgid "Objects with zero volume removed" +msgstr "Objekty s nulovým objemem odstraněny" + +msgid "The volume of the object is zero" +msgstr "Objem objektu je nulový" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +" Do you want to scale to millimeters?" +msgstr "" +"Objekt ze souboru %s je příliš malý a možná v metrech nebo palcích.\n" +"Chcete změnit měřítko na milimetry?" + +msgid "Object too small" +msgstr "Objekt je příliš malý" + +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách.\n" +"Místo toho, aby se s nimi pracovalo jako se separátními objekty, \n" +"mají být načteny jako jeden objekt, který má více částí?" + +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Detekován objekt obsahující více částí" + +msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" +msgstr "Načíst tyto soubory jako jeden objekt s více částmi?\n" + +msgid "Object with multiple parts was detected" +msgstr "Byl detekován objekt s více částmi" + +msgid "The file does not contain any geometry data." +msgstr "Soubor neobsahuje žádná geometrická data." + +msgid "" +"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " +"heat bed automatically?" +msgstr "" +"Váš objekt se zdá být příliš velký, chcete jej zmenšit, aby se vešel na " +"vyhřívanou podložku automaticky?" + +msgid "Object too large" +msgstr "Objekt je příliš velký" + +msgid "Export STL file:" +msgstr "Exportovat STL soubor:" + +msgid "Save file as:" +msgstr "Uložit soubor jako:" + +msgid "Delete object which is a part of cut object" +msgstr "Odstranění objektu, který je součástí řezaného objektu" + +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed." +msgstr "" +"Pokoušíte se odstranit objekt, který je součástí rozříznutého objektu.\n" +"Tato akce způsobí ztrátu informací o řezu.\n" +"Po této akci nelze zaručit konzistenci modelu." + +msgid "The selected object couldn't be split." +msgstr "Vybraný objekt nelze rozdělit." + +msgid "Another export job is running." +msgstr "Probíhá další exportní úloha." + +msgid "Select a new file" +msgstr "Vyberte nový soubor" + +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "Soubor pro nahrazení nebyl vybrán" + +msgid "Error during replace" +msgstr "Chyba při nahrazení" + +msgid "Please select a file" +msgstr "Vyberte prosím soubor" + +msgid "Slicing" +msgstr "Slicování" + +msgid "There are warnings after slicing models:" +msgstr "Po slicování modelů jsou varování:" + +msgid "warnings" +msgstr "varování" + +msgid "Invalid data" +msgstr "Neplatná data" + +msgid "Slicing Canceled" +msgstr "Slicování Zrušeno" + +#, c-format, boost-format +msgid "Slicing Plate %d" +msgstr "Podložka na slicování %d" + +msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." +msgstr "Vyřešte prosím chyby slicování a publikujte znovu." + +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "" +"Nebyl detekován síťový modul plug-in. Funkce související se sítí jsou " +"nedostupné." + +msgid "" +"Preview only mode:\n" +"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" +msgstr "" +"Režim pouze náhled:\n" +"Načtený soubor obsahuje pouze gcode, nelze vstoupit na stránku Příprava" + +msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" +msgstr "Upravené předvolby si můžete ponechat pro nový projekt nebo je zahodit" + +msgid "Creating a new project" +msgstr "Vytváření nového projektu" + +msgid "Load project" +msgstr "Načíst projekt" + +msgid "" +"Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." +msgstr "" +"Projekt se nepodařilo uložit.\n" +"Zkontrolujte, zda složka existuje online nebo zda jiné programy otevírají " +"soubor projektu." + +msgid "Save project" +msgstr "Uložit projekt" + +msgid "Importing Model" +msgstr "Import modelu" + +msgid "prepare 3mf file..." +msgstr "připravte soubor 3mf..." + +msgid "downloading project ..." +msgstr "stahuji projekt ..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Project downloaded %d%%" +msgstr "Projekt stažen %d%%" + +msgid "The selected file" +msgstr "Vybraný soubor" + +msgid "does not contain valid gcode." +msgstr "neobsahuje platný G-kód." + +msgid "Error occurs while loading G-code file" +msgstr "Při načítání souboru G-kód došlo k chybě" + +msgid "Drop project file" +msgstr "Zrušit soubor projektu" + +msgid "Please select an action" +msgstr "Vyberte prosím akci" + +msgid "Open as project" +msgstr "Otevřít jako projekt" + +msgid "Import geometry only" +msgstr "Importovat pouze modely" + +msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." +msgstr "Najednou lze otevřít pouze jeden soubor s G-kódem." + +msgid "G-code loading" +msgstr "Načítání G-kódu" + +msgid "G-code files can not be loaded with models together!" +msgstr "Soubory G-kódu a modely nelze načíst společně!" + +msgid "Can not add models when in preview mode!" +msgstr "Nelze přidat modely v režimu náhledu!" + +msgid "Add Models" +msgstr "Přidat modely" + +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "Všechny objekty budou odebrány, pokračovat?" + +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" +msgstr "Aktuální projekt má neuložené změny, uložit je před pokračováním?" + +msgid "Remember my choice." +msgstr "Zapamatovat si mou volbu." + +msgid "Number of copies:" +msgstr "Počet kopií:" + +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "Kopie vybraného modelu" + +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "Uložit G-kód jako:" + +msgid "Save Sliced file as:" +msgstr "Uložit Slicované soubor jako:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on " +"the printer." +msgstr "" +"Soubor %s byl odeslán do úložného prostoru tiskárny a lze jej zobrazit na " +"tiskárně." + +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will " +"be exported." +msgstr "" +"Nelze provést logickou operaci nad mashí modelů. Budou exportovány pouze " +"kladné části." + +msgid "" +"Print By Object: \n" +"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." +msgstr "" +"Tisk podle objektu: \n" +"Doporučujeme použít automatické uspořádání, aby se předešlo kolizím při tisku." + +msgid "Send G-code" +msgstr "Odeslat G-kód" + +msgid "Send to printer" +msgstr "Odeslat do tiskárny" + +msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." +msgstr "Vlastní podpěry a barevné malby byly před opravou odstraněny." + +msgid "Invalid number" +msgstr "Neplatné číslo" + +msgid "Plate Settings" +msgstr "Nastavení Podložky" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" +msgstr "Počet aktuálně vybraných částí: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" +msgstr "Počet aktuálně vybraných objektů: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Part name: %1%\n" +msgstr "Název dílu: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Object name: %1%\n" +msgstr "Název objektu: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" +msgstr "Velikost: %1% x %2% x %3% v\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" +msgstr "Velikost: %1% x %2% x %3% mm\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% in³\n" +msgstr "Objem %1% v³\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% mm³\n" +msgstr "Objem %1% mm³\n" + +#, boost-format +msgid "Triangles: %1%\n" +msgstr "Trojúhelníky: %1%\n" + +msgid "Tips:" +msgstr "Tipy:" + +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"Funkce \"Opravit model\" je momentálně pouze v systému Windows. Opravte " +"prosím model na Bambu Studio (windows) nebo CAD software." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " +"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to " +"non zero." +msgstr "" +"Plate% d: %s se nedoporučuje používat k tisku filamentu %s(%s). Pokud Přesto " +"chcete tento tisk provést, nastavte prosím teplotu podložky tohoto filamentu " +"ne na nulovou." + +msgid "Switching the language requires application restart.\n" +msgstr "Přepínání jazyků vyžaduje restartování aplikace.\n" + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Chcete pokračovat?" + +msgid "Language selection" +msgstr "Výběr jazyka" + +msgid "Switching application language while some presets are modified." +msgstr "Přepínání jazyka aplikace při změně některých předvoleb." + +msgid "Changing application language" +msgstr "Změna jazyka aplikace" + +msgid "Changing the region will log out your account.\n" +msgstr "Změna regionu vás odhlásí z vašeho účtu.\n" + +msgid "Region selection" +msgstr "Výběr regionu" + +msgid "Second" +msgstr "Sekund" + +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +msgid "Choose Download Directory" +msgstr "Vyberte adresář pro stahování" + +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +msgid "Asia-Pacific" +msgstr "Asie-Pacifik" + +msgid "China" +msgstr "Čína" + +msgid "Europe" +msgstr "Evropa" + +msgid "North America" +msgstr "Severní Amerika" + +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +msgid "Login Region" +msgstr "Región přihlášení" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrický" + +msgid "Imperial" +msgstr "Imperiální" + +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +msgid "Zoom to mouse position" +msgstr "Přiblížit na pozici myši" + +msgid "" +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." +msgstr "Přiblížit se ke kurzoru myši ve 3D zobrazení, na místo středu 2D okna." + +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "Zobrazovat \"Tip dne\" po spuštění" + +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +msgstr "Pokud je povoleno, při spuštění se zobrazí užitečné rady." + +msgid "Presets" +msgstr "Předvolby" + +msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" +msgstr "" +"Automatická synchronizace uživatelských předvoleb (Tiskárna/Filament/Proces)" + +msgid "User Sync" +msgstr "Synchronizace uživatelů" + +msgid "Update built-in Presets automatically." +msgstr "Automaticky aktualizovat vestavěné předvolby." + +msgid "System Sync" +msgstr "Synchronizace systému" + +msgid "Clear my choice on the unsaved presets." +msgstr "Vymazat mé volby neuložených předvoleb." + +msgid "Associate files to BambuStudio" +msgstr "Přidružit soubory k BambuStudio" + +msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" +msgstr "Přidružit soubory .3mf k BambuStudio" + +msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" +msgstr "" +"Pokud je povoleno, nastaví BambuStudio jako výchozí aplikaci pro otevírání " +"souborů .3mf" + +msgid "Associate .stl files to BambuStudio" +msgstr "Přidružit .stl soubory k BambuStudio" + +msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" +msgstr "" +"Pokud je povoleno, nastaví BambuStudio jako výchozí aplikaci pro otevírání " +"souborů .stl" + +msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" +msgstr "Přidružit soubory .step/.stp k BambuStudio" + +msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" +msgstr "" +"Pokud je povoleno, nastaví BambuStudio jako výchozí aplikaci pro otevírání " +"souborů .step" + +msgid "Online Models" +msgstr "Online modely" + +msgid "Show online staff-picked models on the home page" +msgstr "Zobrazit online modely vybrané týmem na úvodní stránce" + +msgid "Maximum recent projects" +msgstr "Maximální počet nedávných projektů" + +msgid "Maximum count of recent projects" +msgstr "Maximální počet nedávných projektů" + +msgid "Clear my choice on the unsaved projects." +msgstr "Vymazat moje volby pro neuložené projekty." + +msgid "Auto-Backup" +msgstr "Automatické zálohování" + +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "" +"Zálohujte svůj projekt pravidelně pro obnovu při případném pádu programu." + +msgid "every" +msgstr "každých" + +msgid "The peroid of backup in seconds." +msgstr "Doba zálohování v sekundách." + +msgid "Downloads" +msgstr "Stahování" + +msgid "Dark Mode" +msgstr "Tmavý režim" + +msgid "Enable Dark mode" +msgstr "Povolit tmavý režim" + +msgid "Develop mode" +msgstr "Režim vývojáře" + +msgid "Skip AMS blacklist check" +msgstr "Přeskočit kontrolu černé listiny AMS" + +msgid "Home page and daily tips" +msgstr "Domovská stránka a denní tipy" + +msgid "Show home page on startup" +msgstr "Zobrazit domovskou stránku při spuštění" + +msgid "Sync settings" +msgstr "Nastavení synchronizace" + +msgid "User sync" +msgstr "Uživatelská synchronizace" + +msgid "Preset sync" +msgstr "Přednastavená synchronizace" + +msgid "Preferences sync" +msgstr "Předvolby synchronizace" + +msgid "View control settings" +msgstr "Zobrazit nastavení ovládání" + +msgid "Rotate of view" +msgstr "Otočit pohled" + +msgid "Move of view" +msgstr "Posun pohledu" + +msgid "Zoom of view" +msgstr "Zvětšení pohledu" + +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +msgid "Mouse wheel reverses when zooming" +msgstr "Kolečkem myši se při zoomování otáčí" + +msgid "Enable SSL(MQTT)" +msgstr "Povolit SSL (MQTT)" + +msgid "Enable SSL(FTP)" +msgstr "Povolit SSL (FTP)" + +msgid "Internal developer mode" +msgstr "Interní vývojářský režim" + +msgid "Log Level" +msgstr "Úroveň protokolu" + +msgid "fatal" +msgstr "fatální" + +msgid "error" +msgstr "chyba" + +msgid "warning" +msgstr "varování" + +msgid "info" +msgstr "informace" + +msgid "debug" +msgstr "ladit" + +msgid "trace" +msgstr "stopa" + +msgid "Host Setting" +msgstr "Nastavení hostitele" + +msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Hostitel DEV: api-dev.bambu-lab.com/v1" + +msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "QA hostitel: api-qa.bambu-lab.com/v1" + +msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Hostitel PRE: api-pre.bambu-lab.com/v1" + +msgid "Product host" +msgstr "Produktový hostitel" + +msgid "debug save button" +msgstr "tlačítko uložení ladění" + +msgid "save debug settings" +msgstr "uložit nastavení ladění" + +msgid "DEBUG settings have saved successfully!" +msgstr "Nastavení LADĚNÍ byla úspěšně uložena!" + +msgid "Switch cloud environment, Please login again!" +msgstr "Přepněte cloudové prostředí, přihlaste se prosím znovu!" + +msgid "System presets" +msgstr "Systémová přednastavení" + +msgid "User presets" +msgstr "Uživatelská přednastavení" + +msgid "Incompatible presets" +msgstr "Nekompatibilní předvolby" + +msgid "AMS filaments" +msgstr "AMS Filament" + +msgid "Click to pick filament color" +msgstr "Kliknutím vyberte barvu Filamentu" + +msgid "Please choose the filament colour" +msgstr "Vyberte prosím barvu vlákna" + +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "Přidat/Odebrat přednastavení" + +msgid "Edit preset" +msgstr "Upravit přednastavení" + +msgid "Project-inside presets" +msgstr "Předvolby uvnitř projektu" + +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Přidání/Odebrání filamentů" + +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "Přidání/Odebrání materiálů" + +msgid "Add/Remove printers" +msgstr "Přidat/Odebrat tiskárny" + +msgid "Incompatible" +msgstr "Nekompatibilní" + +msgid "The selected preset is null!" +msgstr "Vybrané přednastavení je nula!" + +msgid "Same as Global Print Sequence" +msgstr "Stejné jako globální tisková sekvence" + +msgid "Print sequence" +msgstr "Tisková sekvence" + +msgid "Same as Global Plate Type" +msgstr "Stejné jako Globální Typ podložky" + +msgid "Same as Global Bed Type" +msgstr "Stejné jako globální typ Podložky" + +msgid "By Layer" +msgstr "Podle vrstvy" + +msgid "By Object" +msgstr "Podle objektu" + +msgid "Plate name" +msgstr "Název Podložky" + +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásit se" + +msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" +msgstr "Slicujte všechny podložky, abyste získali odhad času a filamentu" + +msgid "Packing project data into 3mf file" +msgstr "Zabalení dat projektu do souboru 3mf" + +msgid "Uploading 3mf" +msgstr "Nahrávání 3mf" + +msgid "Jump to model publish web page" +msgstr "Přejít na webovou stránku pro publikování modelu" + +msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." +msgstr "Poznámka: Příprava může trvat několik minut. Buďte prosím trpěliví." + +msgid "Publish" +msgstr "Publikovat" + +msgid "Publish was cancelled" +msgstr "Publikování bylo zrušeno" + +msgid "Slicing Plate 1" +msgstr "Slicuj Podložku 1" + +msgid "Packing data to 3mf" +msgstr "Zabalení dat do 3mf" + +msgid "Jump to webpage" +msgstr "Přejít na webovou stránku" + +#, c-format, boost-format +msgid "Save %s as" +msgstr "Uložit %s jako" + +msgid "User Preset" +msgstr "Uživatelská předvolba" + +msgid "Project Inside Preset" +msgstr "Projekt uvnitř přednastavení" + +msgid "Name is invalid;" +msgstr "Jméno je neplatné;" + +msgid "illegal characters:" +msgstr "nepovolené znaky:" + +msgid "illegal suffix:" +msgstr "nelegální přípona:" + +msgid "Name is unavailable." +msgstr "Jméno není k dispozici." + +msgid "Overwrite a system profile is not allowed" +msgstr "Přepsání systémového profilu není povoleno" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists." +msgstr "Předvolba \" %1% \" již existuje." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." +msgstr "" +"Předvolba \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou." + +msgid "Please note that saving action will replace this preset" +msgstr "Upozorňujeme, že akce uložení nahradí toto přednastavení" + +msgid "The name is not allowed to be empty." +msgstr "Název nesmí být prázdný." + +msgid "The name is not allowed to start with space character." +msgstr "Název nesmí začínat mezerou." + +msgid "The name is not allowed to end with space character." +msgstr "Název nesmí končit mezerou." + +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "Název se nesmí shodovat s názvem aliasem přednastavení." + +msgid "Save preset" +msgstr "Uložit přednastavení" + +msgctxt "PresetName" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#, boost-format +msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" +msgstr "Tiskárna \"%1%\" je vybrána s předvolbou \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." +msgstr "Po uložení vyberte akci s přednastaveným \"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " +msgstr "Pro \"%1%\" změňte \"%2%\" na \"%3%\" " + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" +msgstr "Pro \"%1%\" přidejte \"%2%\" jako novou předvolbu" + +#, boost-format +msgid "Simply switch to \"%1%\"" +msgstr "Jednoduše přepněte na \"%1%\"" + +msgid "Task canceled" +msgstr "Úloha zrušena" + +msgid "(LAN)" +msgstr "(LAN)" + +msgid "My Device" +msgstr "Moje zařízení" + +msgid "Other Device" +msgstr "Jiné zařízení" + +msgid "Online" +msgstr "Online" + +msgid "Input access code" +msgstr "Zadejte přístupový kód" + +msgid "Can't find my devices?" +msgstr "Nemohu najít moje zařízení?" + +msgid "Log out successful." +msgstr "Odhlášení proběhlo úspěšně." + +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdněn" + +msgid "Bambu Cool Plate" +msgstr "Bambu Cool Podložka" + +msgid "PLA Plate" +msgstr "PLA Podložka" + +msgid "Bamabu Engineering Plate" +msgstr "Bamabu Engineering Podložka" + +msgid "Bamabu High Temperature Plate" +msgstr "Bambu vysoká teplota Podlozky" + +msgid "Send print job to" +msgstr "Odeslat tiskovou úlohu na" + +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +msgid "Bed Leveling" +msgstr "Vyrovnání podložky" + +msgid "Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Kalibrace Dynamiky Průtoku" + +msgid "Can't connect to the printer" +msgstr "Nelze se připojit k tiskárně" + +msgid "send completed" +msgstr "odeslat dokončeno" + +msgid "Error code" +msgstr "Chybový kód" + +msgid "Check the status of current system services" +msgstr "Zkontrolujte stav aktuálních systémových služeb" + +msgid "Printer local connection failed, please try again." +msgstr "Lokální připojení k tiskárně selhalo, zkuste to znovu." + +msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" +msgstr "Žádný přihlašovací účet, jsou zobrazeny pouze tiskárny v režimu LAN" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "Připojování k serveru" + +msgid "Synchronizing device information" +msgstr "Synchronizuji informace o zařízení" + +msgid "Synchronizing device information time out" +msgstr "Vypršel časový limit synchronizace informací o zařízení" + +msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" +msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu, když tiskárna aktualizuje firmware" + +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "Tiskárna provádí pokyny. Po dokončení restartujte tisk" + +msgid "The printer is busy on other print job" +msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna jinou tiskovou úlohou" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Filament %s překračuje počet AMS slotů. Aktualizujte prosím tiskárnu firmware " +"pro podporu přiřazení slotu AMS." + +msgid "" +"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " +"to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Filament překračuje počet slotů AMS. Aktualizujte prosím firmware tiskárny " +"pro podporu přiřazení slotů AMS." + +msgid "" +"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +"filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "" +"Mapování filamentů na sloty AMS byla vytvořena. Můžete kliknout na Filament " +"nahoře pro změnu jeho mapovacího slotu AMS" + +msgid "" +"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +"sending the print job" +msgstr "" +"Kliknutím na každý filament výše určete jeho mapovací slot AMS před odeslání " +"tiskové úlohy" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Filament %s neodpovídá filamentu ve slotu AMS %s. Aktualizujte prosím " +"firmware tiskárny pro podporu přiřazení slotu AMS." + +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Filament se neshoduje s filamentem ve slotu AMS. Aktualizujte prosím tiskárnu " +"firmware pro podporu přiřazení slotu AMS." + +msgid "" +"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +msgstr "" +"Firmware tiskárny podporuje pouze sekvenční mapování filamentu => AMS slot." + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing." +msgstr "Před tiskem je třeba vložit SD kartu." + +msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." +msgstr "Vybraná tiskárna není kompatibilní s vybranými přednastaveními tiskárny." + +msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." +msgstr "Pro záznam časosběru je třeba vložit SD kartu." + +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"Nelze odeslat tiskovou úlohu na tiskárnu, jejíž firmware je vyžadován k " +"získání aktualizováno." + +msgid "Cannot send the print job for empty plate" +msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu pro prázdnou podložku" + +msgid "This printer does not support printing all plates" +msgstr "Tato tiskárna nepodporuje tisk všech podložek" + +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + +msgid "Please check the following:" +msgstr "Zkontrolujte prosím následující:" + +msgid "" +"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"Vybraný typ tiskárny při generování G-kódu není shodný s aktuálně vybranou " +"tiskárnou. Doporučuje se použít stejný typ tiskárny pro slicování." + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not supported by AMS." +msgstr "%s není systémem AMS podporován." + +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start " +"printing." +msgstr "" +"V mapování AMS jsou nějaké neznámé filamenty. Zkontrolujte prosím, zda jsou " +"to požadované filamenty. Pokud jsou v pořádku, stiskněte \"Potvrdit\" pro " +"zahájení tisku." + +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "" +"Pokud stále chcete pokračovat v tisku, klikněte prosím na tlačítko Potvrdit." + +msgid "" +"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgstr "" +"Připojování k tiskárně. Nelze zrušit během procesu připojování." + +msgid "Preparing print job" +msgstr "Příprava tiskové úlohy" + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again" +msgstr "Abnormální data tiskového souboru. Prosím znovu slicovat" + +msgid "The name length exceeds the limit." +msgstr "Délka názvu překračuje limit." + +msgid "" +"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " +"scattered surface." +msgstr "" +"Pozor při použití! Kalibrace průtoku na Texturované PEI podložce může selhat" +" kvůli rozptýlenému povrchu." + +msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" +msgstr "Automatická kalibrace průtoku pomocí Mikro Lidar" + +msgid "Modifying the device name" +msgstr "Úprava názvu zařízení" + +msgid "Send to Printer SD card" +msgstr "Odeslat do tiskárny SD kartu" + +msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" +msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu, když probíhá aktualizace" + +msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." +msgstr "Před odesláním na SD kartu do tiskárny je třeba vložit SD kartu." + +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." +msgstr "Tiskárna musí být ve stejné síti LAN jako Bambu Studio." + +msgid "The printer does not support sending to printer SD card." +msgstr "Tiskárna nepodporuje odesílání na SD kartu tiskárny." + +msgid "Failed to create socket" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit socket" + +msgid "Failed to connect socket" +msgstr "Nepodařilo se připojit socket" + +msgid "Failed to publish login request" +msgstr "Nepodařilo se publikovat požadavek na přihlášení" + +msgid "Get ticket from device timeout" +msgstr "Časový limit pro získání lístku ze zařízení vypršel" + +msgid "Get ticket from server timeout" +msgstr "Časový limit pro získání lístku ze serveru vypršel" + +msgid "Failed to post ticket to server" +msgstr "Nepodařilo se zaslání lístku na server" + +msgid "Failed to parse login report reason" +msgstr "Nepodařilo se zpracování důvodu hlášení o přihlášení" + +msgid "Receive login report timeout" +msgstr "Časový limit pro obdržení hlášení o přihlášení vypršel" + +msgid "Unknown Failure" +msgstr "Neznámá chyba" + +msgid "Log in printer" +msgstr "Přihlaste se k tiskárně" + +msgid "Would you like to log in this printer with current account?" +msgstr "Chcete se přihlásit k této tiskárně pomocí aktuálního účtu?" + +msgid "Check the reason" +msgstr "Zkontrolujte důvod" + +msgid "Read and accept" +msgstr "Přečíst a přijmout" + +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Obchodní podmínky" + +msgid "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " +"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " +"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " +"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "" +"Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím svého zařízení Bambu Lab " +"si prosím přečtěte všeobecné obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s používáním " +"zařízení Bambu Lab souhlasíte s dodržováním zásad ochrany osobních údajů a podmínek " +"používání (celkem \"Podmínky\"). Pokud nesouhlasíte nebo nepřijímáte zásady ochrany " +"osobních údajů Bambu Lab, prosím nevyužívejte zařízení a služby Bambu Lab." + +msgid "and" +msgstr "a" + +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Zásady ochrany osobních údajů" + +msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" +msgstr "Žádáme o vaši pomoc ke zlepšení tiskárny pro všechny" + +msgid "Statement about User Experience Improvement Program" +msgstr "Prohlášení o programu zlepšování uživatelské zkušenosti" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not " +"collect any Personal Data by which an individual can be identified directly " +"or indirectly, including without limitation names, addresses, payment " +"information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these " +"terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"V komunitě 3D tisku se učíme z úspěchů a neúspěchů ostatních, abychom mohli " +"upravit naše vlastní parametry a nastavení pro slicování. %s následuje tentýž " +"princip a pomocí strojového učení se snaží zlepšit svůj výkon na základě úspěchů " +"a neúspěchů mnoha tisků našich uživatelů. Trénujeme %s, aby byl chytřejší, pomocí " +"reálných dat z reálného světa. Pokud s tím souhlasíte, tento servis bude mít přístup " +"k informacím z chybových a uživatelských protokolů, což může zahrnovat informace " +"popsané v Zásadách ochrany osobních údajů. Nebudeme sbírat žádná osobní data, pomocí " +"kterých by bylo možné identifikovat jednotlivce přímo nebo nepřímo, včetně jmen, adres, " +"platebních informací nebo telefonních čísel. Aktivací tohoto servisu souhlasíte s těmito " +"podmínkami a prohlášením o Zásadách ochrany osobních údajů." + +msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" +msgstr "Prohlášení o plánu zlepšení uživatelské zkušenosti" + +msgid "Log in successful." +msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně." + +msgid "Log out printer" +msgstr "Odhlásit tiskárnu" + +msgid "Would you like to log out the printer?" +msgstr "Chcete odhlásit tiskárnu?" + +msgid "Please log in first." +msgstr "Nejprve se prosím přihlaste." + +msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." +msgstr "Došlo k problému s připojením k tiskárně. Zkuste to prosím znovu." + +msgid "Failed to log out." +msgstr "Nepodařilo se odhlásit." + +#. TRN "Save current Settings" +#, c-format, boost-format +msgid "Save current %s" +msgstr "Uložit stávající %s" + +msgid "Delete this preset" +msgstr "Smazat přednastavení" + +msgid "Search in preset" +msgstr "Hledat v předvolbě" + +msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." +msgstr "Kliknutím obnovíte všechna nastavení na poslední uloženou předvolbu." + +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model " +"without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Pro hladký průběh časové roviny je vyžadována čistící věž. Mohou být chyby na " +"model bez čistící věže. Opravdu chcete hlavní věž deaktivovat?" + +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model " +"without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"Pro hladký časosběr je vyžadována čistící věž. Na model bez hlavní věže. " +"Chcete aktivovat čistící věž?" + +msgid "" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " +"support volume but weaker strength.\n" +"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." +msgstr "" +"Přidali jsme experimentální styl \" Tree Slim \" , který obsahuje menší " +"podporovat objem, ale slabší sílu.\n" +"Doporučujeme jej používat s: 0 vrstvami rozhraní, 0 horní vzdáleností, 2 " +"stěnami." + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" +msgstr "" +"Změnit tato nastavení automaticky? \n" +"Ano – tato nastavení změnit automaticky\n" +"Ne - tato nastavení za mě neměňte" + +msgid "" +"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " +"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using " +"support materials on interface." +msgstr "" +"Pro styly \"Tree Strong\" a \"Tree Hybrid\" doporučujeme následující " +"nastavení: alespoň 2 vrstvy rozhraní, alespoň 0,1 mm horní z vzdálenost nebo " +"používání podpůrných materiálů na rozhraní." + +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the " +"following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " +"independent support layer height" +msgstr "" +"Při použití podpůrného materiálu pro kontaktní vrstvu podpěr doporučujeme " +"následující nastavení:\n" +"0 horní z vzdálenost, 0 rozestup rozhraní, koncentrický vzor a vypnutí " +"nezávislé výšky podpůrné vrstvy" + +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"-" +">\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"Při nahrávání časosběru bez nástrojové hlavy se doporučuje přidat " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"klikněte pravým tlačítkem na prázdnou pozici stavební desky a vyberte " +"\"Přidat primitivní\" -> \"Timelapse Wipe Tower\" ." + +msgid "Line width" +msgstr "Šířka Extruze" + +msgid "Seam" +msgstr "Šev" + +msgid "Precision" +msgstr "Přesnost" + +msgid "Wall generator" +msgstr "Generátor stěny" + +msgid "Walls" +msgstr "Stěny" + +msgid "Top/bottom shells" +msgstr "Horní/spodní skořepiny" + +msgid "Sparse infill" +msgstr "Vnitřní výplň" + +msgid "Initial layer speed" +msgstr "Rychlost první vrstvy" + +msgid "Other layers speed" +msgstr "Rychlost ostatních vrstev" + +msgid "Overhang speed" +msgstr "Rychlost převisů" + +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Toto je rychlost pro různé stupně převisů. Stupně převisů jsou vyjádřeny jako " +"procento šířky extruze. 0 rychlost znamená žádné zpomalení pro používá s " +"rozsahy stupňů převisů a rychlost stěny" + +msgid "Travel speed" +msgstr "Cestovní rychlost" + +msgid "Acceleration" +msgstr "Zrychlení" + +msgid "Jerk(XY)" +msgstr "Jerk-Ryv(XY)" + +msgid "Raft" +msgstr "Raft" + +msgid "Support filament" +msgstr "Filament na podpěry" + +msgid "Prime tower" +msgstr "Čistící věž" + +msgid "Special mode" +msgstr "Speciální režim" + +msgid "G-code output" +msgstr "Výstup G-kódu" + +msgid "Post-processing scripts" +msgstr "Post-processing scripts" + +msgid "Frequent" +msgstr "Časté" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." +msgstr[0] "" +"Následující řádek %s obsahuje vyhrazená klíčová slova.\n" +"Prosím, odstraňte ho, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku." +msgstr[1] "" +"Následující řádky %s obsahují vyhrazená klíčová slova.\n" +"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku." +msgstr[2] "" + +msgid "Reserved keywords found" +msgstr "Byla nalezena vyhrazená klíčová slova" + +msgid "Setting Overrides" +msgstr "Přepsání nastavení" + +msgid "Retraction" +msgstr "Retrakce" + +msgid "Basic information" +msgstr "Základní informace" + +msgid "Recommended nozzle temperature" +msgstr "Doporučená teplota trysky" + +msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" +msgstr "" +"Doporučený rozsah teploty trysky tohoto filamentu. 0 znamená nenastaveno" + +msgid "Recommended temperature range" +msgstr "Doporučený teplotní rozsah" + +msgid "Print temperature" +msgstr "Teplota tisku" + +msgid "Nozzle" +msgstr "Tryska" + +msgid "Nozzle temperature when printing" +msgstr "Teplota trysky při tisku" + +msgid "Cool Plate / PLA Plate" +msgstr "Cool Podložka / PLA Podložka" + +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does " +"not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Toto je teplota podložky, když je Cool Podložka. Hodnota 0 znamená, že " +"filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" + +msgid "Engineering Plate" +msgstr "Engineering Podložka" + +msgid "" +"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Teplota podložky při instalaci Engineering podložky. Hodnota 0 znamená " +"filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" + +msgid "High Temp Plate" +msgstr "High Temp Podložka" + +msgid "" +"Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Toto je teplota podložky, když je instalována konstrukční podložka. Hodnota 0 " +"znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" + +msgid "Textured PEI Plate" +msgstr "Textured PEI Podložka" + +msgid "" +"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Teplota podložky při instalaci Textured PEI Podložky. Hodnota 0 znamená " +"filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" + +msgid "Volumetric speed limitation" +msgstr "Omezení objemové rychlosti" + +msgid "Cooling" +msgstr "Chlazení" + +msgid "Cooling for specific layer" +msgstr "Chlazení pro konkrétní vrstvu" + +msgid "Part cooling fan" +msgstr "Ventilátor chlazení části" + +msgid "Min fan speed threshold" +msgstr "Min rychlosti ventilátoru" + +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"Ventilátor chlazení části poběží na minimální rychlost ventilátoru, když se " +"odhadne doba vrstvy je delší než prahová hodnota. Když je doba vrstvy kratší " +"než hraniční hodnota, rychlost ventilátoru bude interpolována mezi minimální " +"a maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy" + +msgid "Max fan speed threshold" +msgstr "Max rychlosti ventilátoru" + +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"Rychlost ventilátoru chlazení části bude maximální, když bude odhadovaná doba " +"vrstvy kratší než nastavená hodnota" + +msgid "Auxiliary part cooling fan" +msgstr "Přídavný ventilátor chlazení" + +msgid "Filament start G-code" +msgstr "Filament Začátek G-kók" + +msgid "Filament end G-code" +msgstr "Filament Konec G-kód" + +msgid "Printable space" +msgstr "Prostor pro tisk" + +msgid "Extruder Clearance" +msgstr "Vzdálenost extruderu" + +msgid "Accessory" +msgstr "Příslušenství" + +msgid "Machine gcode" +msgstr "G-kód stroje" + +msgid "Machine start G-code" +msgstr "Stroj start G-kód" + +msgid "Machine end G-code" +msgstr "Stroj end G-kód" + +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "G-kód Před změnou vrstvy" + +msgid "Layer change G-code" +msgstr "G-kód Změna vrstvy" + +msgid "Change filament G-code" +msgstr "G-kód Změny filamentu" + +msgid "Pause G-code" +msgstr "G-kód Pauzy" + +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "Šablona s vlastním G-kódem" + +msgid "Motion ability" +msgstr "Schopnost pohybu" + +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +msgid "Speed limitation" +msgstr "Omezení rychlosti" + +msgid "Acceleration limitation" +msgstr "Omezení zrychlení" + +msgid "Jerk limitation" +msgstr "Omezení Jerk-Ryv" + +msgid "Layer height limits" +msgstr "Výškové limity vrstvy" + +msgid "Retraction when switching material" +msgstr "Retrakce při změně materiálu" + +msgid "Detached" +msgstr "Odpojeno" + +msgid "Following preset will be deleted too." +msgid_plural "Following presets will be deleted too." +msgstr[0] "Následující předvolba bude také smazána." +msgstr[1] "Následující předvolby budou také smazány." +msgstr[2] "" + +#, boost-format +msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" +msgstr "Opravdu chcete %1% vybrané předvolby?" + +#. TRN Remove/Delete +#, boost-format +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% Přednastavení" + +msgid "All" +msgstr "Všechny" + +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +msgid "Click to reset current value and attach to the global value." +msgstr "" +"Klikněte pro resetování aktuální hodnoty a připojení ke globální hodnotě." + +msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." +msgstr "Kliknutím zrušíte aktuální úpravu a obnovíte uloženou hodnotu." + +msgid "Process Settings" +msgstr "Nastavení procesu" + +msgid "Undef" +msgstr "Nedefinováno" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" + +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Zahodit nebo ponechat změny" + +msgid "Old Value" +msgstr "Stará hodnota" + +msgid "New Value" +msgstr "Nová hodnota" + +msgid "Transfer" +msgstr "Přenést" + +msgid "Don't save" +msgstr "Neukládat" + +msgid "Discard" +msgstr "Zahodit" + +msgid "Click the right mouse button to display the full text." +msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem myši zobrazíte celý text." + +msgid "All changes will not be saved" +msgstr "Všechny změny nebudou uloženy" + +msgid "All changes will be discarded." +msgstr "Všechny změny budou zahozeny." + +msgid "Save the selected options." +msgstr "Uložte vybrané možnosti." + +msgid "Keep the selected options." +msgstr "Ponechat vybrané možnosti." + +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." +msgstr "Přenést vybrané možnosti do nově vybrané předvolby." + +#, boost-format +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"Uložte vybrané možnosti do přednastavení \n" +"\"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"Přenést vybrané možnosti do nově vybrané předvolby \n" +"\"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" +msgstr "Předvolba \"%1%\" obsahuje následující neuložené změny:" + +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains " +"the following unsaved changes:" +msgstr "" +"Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým profilem tiskárny a je obsahuje " +"následující neuložené změny:" + +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains " +"the following unsaved changes:" +msgstr "" +"Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým procesním profilem a je obsahuje " +"následující neuložené změny:" + +#, boost-format +msgid "" +"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" +msgstr "" +"Změnili jste některá nastavení předvolby \"%1%\" . \n" +"Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová " +"hodnota)přednastavení?" + +msgid "" +"You have changed some preset settings. \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" +msgstr "" +"Změnili jste některá přednastavená nastavení. \n" +"Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová " +"hodnota)přednastavení?" + +msgid "Extruders count" +msgstr "Počet extruderů" + +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Možnosti" + +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Zvolte přednastavení k porovnání" + +msgid "Show all presets (including incompatible)" +msgstr "Zobrazit všechna přednastavení (včetně nekompatibilních)" + +msgid "Add File" +msgstr "Přidat soubor" + +msgid "Set as cover" +msgstr "Nastavit jako kryt" + +msgid "Cover" +msgstr "Obálka" + +#, boost-format +msgid "The name \"%1%\" already exists." +msgstr "Název \"%1%\" již existuje." + +msgid "Basic Info" +msgstr "Základní informace" + +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Seznam materiálu" + +msgid "Assembly Guide" +msgstr "Průvodce montáží" + +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgid "Model Name" +msgstr "Název modelu" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s Update" +msgstr "%s Aktualizace" + +msgid "A new version is available" +msgstr "K dispozici je nová verze" + +msgid "Configuration update" +msgstr "Aktualizace nastavení" + +msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" +msgstr "Je k dispozici nový konfigurační balíček. Chcete jej nainstalovat?" + +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +msgid "Configuration incompatible" +msgstr "Konfigurace není kompatibilní" + +msgid "the configuration package is incompatible with current application." +msgstr "konfigurační balíček je nekompatibilní s aktuální aplikací." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" +"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" +msgstr "" +"Konfigurační balíček není kompatibilní s aktuální aplikací.\n" +"%s aktualizuje konfigurační balíček, aby umožnil spuštění aplikace" + +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Ukončit %s" + +msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." +msgstr "konfigurační balíček je nekompatibilní s aktuální aplikací." + +msgid "Configuration updates" +msgstr "Aktualizace nastavení" + +msgid "No updates available." +msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné." + +msgid "The configuration is up to date." +msgstr "Konfigurace je aktuální." + +msgid "Auto-Calc" +msgstr "Automatický výpočet" + +msgid "Flushing volumes for filament change" +msgstr "Čistící objemy pro výměnu filamentu" + +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikátor" + +msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." +msgstr "Čistící objem (mm³) pro každý pár filamentů." + +#, c-format, boost-format +msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" +msgstr "Návrh: Objem čištění v rozsahu [%d, %d]" + +#, c-format, boost-format +msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." +msgstr "Násobitel by měl být v rozsahu [%.2f, %.2f]." + +msgid "unloaded" +msgstr "vyjmuto" + +msgid "loaded" +msgstr "zaváděn" + +msgid "Filament #" +msgstr "Filament #" + +msgid "From" +msgstr "Z" + +msgid "To" +msgstr "Do" + +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" +msgstr "Konfigurační balíček byl změněn v předchozím Config Guide" + +msgid "Configuration package changed" +msgstr "Konfigurační balíček změněn" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů" + +msgid "Objects list" +msgstr "Seznam objektů" + +msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" +msgstr "Import geometrických dat ze souborů STL/STEP/3MF/OBJ/AMF" + +msgid "⌘+Shift+G" +msgstr "⌘+Shift+G" + +msgid "Ctrl+Shift+G" +msgstr "Ctrl+Shift+G" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Vložit ze schránky" + +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" +msgstr "Zobrazit / skrýt dialogové okno nastavení zařízení 3Dconnexion" + +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "Zobrazit přehled klávesových zkratek" + +msgid "Global shortcuts" +msgstr "Globální zkratky" + +msgid "Rotate View" +msgstr "Otočit pohled" + +msgid "Pan View" +msgstr "Zobrazení panorama" + +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Kolečko myši" + +msgid "Zoom View" +msgstr "Zvětšit zobrazení" + +msgid "Shift+A" +msgstr "Shift+A" + +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift+R" + +msgid "" +"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " +"all objects in the current disk." +msgstr "" +"Toto automaticky orientuje vybrané objekty nebo všechny objekty. Pokud jsou " +"vybrány objekty, pouze zorientuje vybrané. Jinak zorientuje všechny objekty v " +"aktuální desce." + +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "Sbalit/Rozbalit postranní panel" + +msgid "⌘+Any arrow" +msgstr "⌘+libovolná šipka" + +msgid "Movement in camera space" +msgstr "Posun výběru v ortogonálním prostoru kamery" + +msgid "⌥+Left mouse button" +msgstr "⌥+levé tlačítko myši" + +msgid "Select a part" +msgstr "Vyberte část" + +msgid "⌘+Left mouse button" +msgstr "⌘+levé tlačítko myši" + +msgid "Select multiple objects" +msgstr "Vyberte více objektů" + +msgid "Ctrl+Any arrow" +msgstr "Ctrl+libovolná šipka" + +msgid "Alt+Left mouse button" +msgstr "Alt+levé tlačítko myši" + +msgid "Ctrl+Left mouse button" +msgstr "Ctrl+levé tlačítko myši" + +msgid "Shift+Left mouse button" +msgstr "Shift+levé tlačítko myši" + +msgid "Select objects by rectangle" +msgstr "Vyberte objekty podle obdélníku" + +msgid "Arrow Up" +msgstr "Šipka nahoru" + +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Posunout výběr o 10 mm v kladném směru Y" + +msgid "Arrow Down" +msgstr "Šipka dolů" + +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Posunout výběr o 10 mm v záporném směru Y" + +msgid "Arrow Left" +msgstr "Šipka vlevo" + +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Posunout výběr o 10 mm v záporném směru X" + +msgid "Arrow Right" +msgstr "Šipka vpravo" + +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Posunout výběr o 10 mm v kladném směru X" + +msgid "Shift+Any arrow" +msgstr "Shift+libovolná šipka" + +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "Krok pro posun výběru o velikosti 1 mm" + +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" +msgstr "klávesnice 1-9: nastavení filamentu pro objekt/díl" + +msgid "Camera view - Default" +msgstr "Zobrazení kamery - výchozí" + +msgid "Camera view - Top" +msgstr "Pohled z kamery - Nahoře" + +msgid "Camera view - Bottom" +msgstr "Pohled z kamery - Dole" + +msgid "Camera view - Front" +msgstr "Pohled z kamery - Přední strana" + +msgid "Camera view - Behind" +msgstr "Pohled z kamery - zezadu" + +msgid "Camera Angle - Left side" +msgstr "Úhel kamery - levá strana" + +msgid "Camera Angle - Right side" +msgstr "Úhel kamery - pravá strana" + +msgid "Select all objects" +msgstr "Vybrat všechny objekty" + +msgid "Gizmo move" +msgstr "Gizmo posuv" + +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Gizmo Měřítko" + +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Gizmo rotace" + +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Gizmo řez" + +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "Gizmo Umístit plochou na podložku" + +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Gizmo SLA podpěrné body" + +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "Gizmo FDM malování pozice švu" + +msgid "Plater" +msgstr "Podložka" + +msgid "Move: press to snap by 1mm" +msgstr "Posunout: stisknutím přitáhnete o 1 mm" + +msgid "⌘+Mouse wheel" +msgstr "⌘+kolečko myši" + +msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" +msgstr "Podpěry/Barva: upravit poloměr pera" + +msgid "⌥+Mouse wheel" +msgstr "⌥+kolečko myši" + +msgid "Support/Color Painting: adjust section position" +msgstr "Podpěry/Barva: upravit polohu sekce" + +msgid "Ctrl+Mouse wheel" +msgstr "Ctrl+kolečko myši" + +msgid "Alt+Mouse wheel" +msgstr "Alt+kolečko myši" + +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + +msgid "Set extruder number for the objects and parts" +msgstr "Nastavit číslo extruderu pro objekty a díly" + +msgid "Delete objects, parts, modifiers " +msgstr "Smazat objekty, díly, modifikátory " + +msgid "Space" +msgstr "Mezerník" + +msgid "Select the object/part and press space to change the name" +msgstr "Vyberte objekt/díl a stiskněte mezerník pro změnu názvu" + +msgid "Mouse click" +msgstr "Kliknutí myší" + +msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" +msgstr "Vyberte objekt/díl a kliknutím myši změňte název" + +msgid "Objects List" +msgstr "Seznam Objektů" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem nahoru" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem dolů" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem vlevo" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem vpravo" + +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "Zapnou/vypnout režim jedné vrstvy vertikálního posuvníku" + +msgid "Move slider 5x faster" +msgstr "Posunout posuvník 5x rychleji" + +msgid "Shift+Mouse wheel" +msgstr "Shift+kolečko myši" + +msgid "Release Note" +msgstr "Poznámka k vydání" + +#, c-format, boost-format +msgid "version %s update information :" +msgstr "informace o aktualizaci verze %s:" + +msgid "Network plug-in update" +msgstr "Aktualizace síťového zásuvného modulu" + +msgid "" +"Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time." +msgstr "" +"Klepnutím na OK aktualizujte síťový zásuvný modul při příštím spuštění Bambu " +"Studio." + +#, c-format, boost-format +msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" +msgstr "Nový síťový plug-in (%s) k dispozici, chcete jej nainstalovat?" + +msgid "New version of Bambu Studio" +msgstr "Nová verze Bambu Studio" + +msgid "Don't remind me of this version again" +msgstr "Tuto verzi mi znovu nepřipomínat" + +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" +msgstr "Připojení k síti LAN se nezdařilo (odesílání tiskového souboru)" + +msgid "" +"Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." +msgstr "" +"Krok 1, potvrďte, že Bambu Studio a vaše tiskárna jsou ve stejné síti LAN." + +msgid "" +"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " +"on your printer, please correct them." +msgstr "" +"Krok 2, pokud se IP a přístupový kód níže liší od skutečných hodnot na " +"tiskárně, opravte je." + +msgid "IP" +msgstr "IP" + +msgid "Access Code" +msgstr "Přístupový kód" + +msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" +msgstr "Kde najít IP a přístupový kód vaší tiskárny?" + +msgid "Error: IP or Access Code are not correct" +msgstr "Cchyb: IP nebo přístupový kód nejsou správné" + +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +msgid "Serial:" +msgstr "Sériové číslo:" + +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +msgid "Update firmware" +msgstr "Aktualizovat firmware" + +msgid "Printing" +msgstr "Tisk" + +msgid "Idle" +msgstr "Nečinný" + +msgid "Latest version" +msgstr "Nejnovější verze" + +msgid "Updating" +msgstr "Probíhá aktualizace" + +msgid "Updating failed" +msgstr "Aktualizace se nezdařila" + +msgid "Updating successful" +msgstr "Aktualizace úspěšná" + +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn " +"off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"Opravdu chcete aktualizovat? Bude to trvat asi 10 minut. Nevypněte napájení " +"během aktualizace tiskárny." + +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"Byla zjištěna důležitá aktualizace a před tiskem je třeba ji spustit a " +"pokračovat. Chcete provést aktualizaci nyní? Aktualizaci můžete provést také " +"později v části Upgrade firmware." + +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting the studio." +msgstr "" +"Verze firmwaru je abnormální. Oprava a aktualizace jsou nutné před tisk. " +"Chcete provést aktualizaci nyní? Aktualizaci můžete provést také později na " +"tiskárně nebo aktualizovat při příštím spuštění studia." + +msgid "Extension Board" +msgstr "Rozšiřující deska" + +msgid "Saving objects into the 3mf failed." +msgstr "Ukládání objektů do 3mf se nezdařilo." + +msgid "Only Windows 10 is supported." +msgstr "Podporován je pouze Windows 10." + +msgid "Failed to initialize the WinRT library." +msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu WinRT." + +msgid "Exporting objects" +msgstr "Exportování objektů" + +msgid "Failed loading objects." +msgstr "Selhalo načítání objektů." + +msgid "Repairing object by Windows service" +msgstr "Oprava objektu službou Windows" + +msgid "Repair failed." +msgstr "Oprava se nezdařila." + +msgid "Loading repaired objects" +msgstr "Načítání opravených objektů" + +msgid "Exporting 3mf file failed" +msgstr "Export souboru 3mf se nezdařil" + +msgid "Import 3mf file failed" +msgstr "Import souboru 3mf se nezdařil" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" +msgstr "Opravený soubor 3mf neobsahuje žádný objekt" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" +msgstr "Opravený soubor 3mf obsahuje více než jeden objekt" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" +msgstr "Opravený soubor 3mf neobsahuje žádný svazek" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" +msgstr "Opravený soubor 3mf obsahuje více než jeden svazek" + +msgid "Repair finished" +msgstr "Oprava dokončena" + +msgid "Repair canceled" +msgstr "Oprava zrušena" + +#, boost-format +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% selhalo: %3%" + +#, boost-format +msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Kopírování adresáře %1% do %2% se nezdařilo: %3%" + +msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." +msgstr "Před aktualizacemi konfigurace je třeba zkontrolovat neuložené změny." + +msgid "Configuration package updated to " +msgstr "Konfigurační balíček aktualizován na " + +msgid "Open G-code file:" +msgstr "Otevřít soubor s G-kódem:" + +msgid "" +"The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please " +"Cut the bottom or enable supports." +msgstr "" +"Následující objekt(y) mají prázdnou počáteční vrstvu a nelze je vytisknout. " +"Prosím, odřízněte spodek nebo povolte podpory." + +#, boost-format +msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." +msgstr "Objekt má prázdné vrstvy mezi %1% a %2% ​​a nelze jej vytisknout." + +#, boost-format +msgid "Object: %1%" +msgstr "Objekt: %1%" + +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Části objektu v těchto výškách mohou být příliš tenké nebo objekt může mít " +"chybnou síť" + +msgid "No object can be printed. Maybe too small" +msgstr "Nelze vytisknout žádný objekt. Možná je příliš malý" + +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nepodařilo se vygenerovat G-kód pro neplatný vlastní G-kód.\n" +"\n" + +msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." +msgstr "Zkontrolujte prosím vlastní G-kód nebo použijte výchozí vlastní G-kód." + +#, boost-format +msgid "Generating G-code: layer %1%" +msgstr "Generování G-kódu: vrstva %1%" + +msgid "Inner wall" +msgstr "Vnitřní stěna" + +msgid "Outer wall" +msgstr "Vnější stěna" + +msgid "Overhang wall" +msgstr "Převislá stěna" + +msgid "Internal solid infill" +msgstr "Vnitřní plná výplň" + +msgid "Top surface" +msgstr "Horní plocha" + +msgid "Bottom surface" +msgstr "Spodní plocha" + +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +msgid "Gap infill" +msgstr "Výplň mezery" + +msgid "Support interface" +msgstr "Kontaktní vrstva podpěr" + +msgid "Support transition" +msgstr "Přechod Podpěr" + +msgid "Multiple" +msgstr "Vícenásobné" + +#, boost-format +msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " +msgstr "" +"Nepodařilo se vypočítat šířku extruze %1%. Nelze získat hodnotu \"%2%\" " + +msgid "undefined error" +msgstr "nedefinovaná chyba" + +msgid "too many files" +msgstr "příliš mnoho souborů" + +msgid "file too large" +msgstr "soubor je příliš velký" + +msgid "unsupported method" +msgstr "nepodporovaná metoda" + +msgid "unsupported encryption" +msgstr "nepodporované šifrování" + +msgid "unsupported feature" +msgstr "nepodporovaná funkce" + +msgid "failed finding central directory" +msgstr "selhalo nalezení kořenového adresáře" + +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "není ZIP archiv" + +msgid "invalid header or corrupted" +msgstr "neplatné záhlaví nebo poškozené" + +msgid "unsupported multidisk" +msgstr "nepodporovaný multidisk" + +msgid "decompression failed" +msgstr "dekomprese se nezdařila" + +msgid "compression failed" +msgstr "komprese se nezdařila" + +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "neočekávaná dekomprimovaná velikost" + +msgid "CRC check failed" +msgstr "Kontrola CRC se nezdařila" + +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "nepodporovaná velikost centrálního adresáře" + +msgid "allocation failed" +msgstr "alokace selhala" + +msgid "file open failed" +msgstr "otevření souboru selhalo" + +msgid "file create failed" +msgstr "vytvoření souboru selhalo" + +msgid "file write failed" +msgstr "zápis souboru se nezdařil" + +msgid "file read failed" +msgstr "čtení souboru se nezdařilo" + +msgid "file close failed" +msgstr "zavření souboru selhalo" + +msgid "file seek failed" +msgstr "hledání souboru selhalo" + +msgid "file stat failed" +msgstr "statistika souboru selhala" + +msgid "invalid parameter" +msgstr "neplatný parametr" + +msgid "invalid filename" +msgstr "neplatný název souboru" + +msgid "buffer too small" +msgstr "buffer je příliš malý" + +msgid "internal error" +msgstr "interní chyba" + +msgid "file not found" +msgstr "soubor nenalezen" + +msgid "archive too large" +msgstr "archiv je příliš velký" + +msgid "validation failed" +msgstr "validace selhala" + +msgid "write callback failed" +msgstr "zpětný zápis se nezdařil" + +#, boost-format +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím." + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." +msgstr "%1% je příliš blízko ostatním a může dojít ke kolizím." + +#, boost-format +msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." +msgstr "%1% je příliš vysoké a budou způsobeny kolize." + +msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." +msgstr " je příliš blízko ostatním, při tisku může docházet ke kolizím." + +msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +" je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím." + +msgid "Prime Tower" +msgstr "Čistící Věž" + +msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" +msgstr " je příliš blízko ostatním a může dojít ke kolizím.\n" + +msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" +msgstr " je příliš blízko oblasti vyloučení a dojde ke kolizi.\n" + +msgid "" +"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during " +"printing" +msgstr "" +"Nelze tisknout více filamentů, které mají velké teplotní rozdíly společně. " +"Jinak může dojít k zablokování nebo poškození extruderu a trysky během tisku" + +msgid "No extrusions under current settings." +msgstr "Žádné extruze pod aktuálním nastavením." + +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"Plynulý režim časosběru není podporován, když \"podle objektu\" sekvence je " +"povoleno." + +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Vyberte prosím \"Podle objektu\" tiskovou sekvenci pro tisk více objektů v " +"režimu spirálové vázy." + +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"Režim spirálové vázy nefunguje, když objekt obsahuje více než jeden materiál." + +msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." +msgstr "Čistící Věž není podporován v tisku \"Podle objektu\" ." + +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"Čistící Věž není podporována, když je zapnutá výška adaptivní vrstvy. " +"Vyžaduje že všechny objekty mají stejnou výšku vrstvy." + +msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" +msgstr "" +"Čistící věž vyžaduje, aby jakákoli \"podpěrná mezera\" byla násobkem výšky " +"vrstvy" + +msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" +msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty měly stejnou výšku vrstvy" + +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number of " +"raft layers" +msgstr "" +"Čistící věž vyžaduje, aby byly všechny objekty vytištěny přes stejné číslo z " +"raftových vrstev" + +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly slicovány na stejnou výšku " +"vrstvy." + +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer " +"height" +msgstr "" +"Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny objekty mají stejnou " +"proměnnou výšku vrstvy" + +msgid "Too small line width" +msgstr "Příliš malá šířka extruze" + +msgid "Too large line width" +msgstr "Příliš velká šířka extruze" + +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "" +"Čistící věž vyžaduje, aby podpěry měly stejnou výšku vrstvy jako objekt." + +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"Vynucené podpěry jsou použity, ale podpěry nejsou povoleny. Povolte prosím " +"podpěry." + +msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" +msgstr "Výška vrstvy nemůže překročit průměr trysky" + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" +msgstr "Podložka %d: %s nepodporuje filament %s" + +msgid "Generating skirt & brim" +msgstr "Generování Obrysu a Límce" + +msgid "Exporting G-code" +msgstr "Exportování souboru G-kódu" + +msgid "Generating G-code" +msgstr "Generování G-kódu" + +msgid "Failed processing of the filename_format template." +msgstr "Zpracování šablony filename_format se nezdařilo." + +msgid "Printable area" +msgstr "Oblast pro tisk" + +msgid "Bed exclude area" +msgstr "Podložka mimo prostor" + +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Nepotisknutelná oblast v rovině XY. Například tiskárny řady X1 používají " +"přední levý roh pro vyjmutí filamentu během výměny filamentu. Oblast je " +"vyjádřena jako polygon podle bodů v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ... \"" + +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Vlastní textura podložky" + +msgid "Bed custom model" +msgstr "Vlastní model podložky" + +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy" + +msgid "" +"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" +msgstr "Snižte první vrstvu na podložce, abyste kompenzovali efekt sloní nohy" + +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time" +msgstr "" +"Toto je výška každé vrstvy. Menší výšky vrstvy dávají větší přesnost, ale " +"delší doba tisku" + +msgid "Printable height" +msgstr "Výška pro tisk" + +msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" +msgstr "Maximální tisknutelná výška, která je omezena mechanismem tiskárny" + +msgid "Printer preset names" +msgstr "Názvy přednastavení tiskáren" + +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "Název serveru, IP nebo URL" + +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://username:" +"password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"Slic3r může nahrávat G-kódy do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat " +"název hostitele, IP adresu nebo URL tiskového serveru. K tiskovému serveru " +"za HAProxy se zapnutým ověřením basic auth lze přistupovat zadáním " +"uživatelského jména a hesla do adresy URL v následujícím formátu: https://" +"username: password@your-octopi-address/" + +msgid "Device UI" +msgstr "Uživatelské rozhraní zařízení" + +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "" +"Uveďte URL uživatelského rozhraní vašeho zařízení, pokud není stejné jako " +"print_host" + +msgid "API Key / Password" +msgstr "API klíč / Heslo" + +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"Slic3r může nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat " +"klíč API požadovaný pro ověření." + +msgid "Name of the printer" +msgstr "Název tiskárny" + +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "Soubor HTTPS CA" + +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is " +"used." +msgstr "" +"Pro HTTPS připojení OctoPrintu lze zadat vlastní CA certifikát ve formátu " +"crt/pem. Pokud zůstane pole prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů " +"OS CA." + +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "Ignorování kontrol revokace HTTPS certifikátu" + +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Ignorování kontrol revokace HTTPS certifikátu v případě chybějících nebo " +"offline distribučních bodů. Tuto možnost lze povolit pro certifikáty " +"podepsané vlastním podpisem v případě, že se připojení nezdaří." + +msgid "Names of presets related to the physical printer" +msgstr "Názvy přednastavení souvisejících s fyzickou tiskárnou" + +msgid "Authorization Type" +msgstr "Typ oprávnění" + +msgid "API key" +msgstr "API klíč" + +msgid "HTTP digest" +msgstr "HTTP digest" + +msgid "Avoid crossing wall" +msgstr "Vyhněte se přejíždění stěn" + +msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" +msgstr "" +"Objeďte a vyhněte se přejíždění přes stěny, což může způsobit skvrny na " +"povrchu" + +msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" +msgstr "Vyhněte se přejíždění stěn - Maximální délka objížďky" + +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable" +msgstr "" +"Maximální vzdálenost objížďky pro vyhnutí se přejezdu přes stěny. " +"Neobjíždějte, pokud vzdálenost objížďky je větší než tato hodnota. Lze zadat " +"délku objížďky buď jako absolutní hodnotu, nebo jako procento (například 50 " +"%) přímého cestovní cesta. Nula k deaktivaci" + +msgid "mm or %" +msgstr "mm or %" + +msgid "Other layers" +msgstr "Ostatní vrstvy" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Toto je teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že " +"filament nepodporuje tisk na Cool Podložku" + +msgid "°C" +msgstr "°C" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že " +"Filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že " +"filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že " +"filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku" + +msgid "Initial layer" +msgstr "První vrstva" + +msgid "Initial layer bed temperature" +msgstr "Teplota podložky první vrstvy" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje " +"tisk na Cool Podložku" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje " +"tisk na Engineering Podložku" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje " +"tisk na High Temp Podložku" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje " +"tisk na Textured PEI Podložku" + +msgid "Bed types supported by the printer" +msgstr "Typy podložek podporované tiskárnou" + +msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" +msgstr "Tento G-kód se vkládá při každé změně vrstvy před zvednutím z" + +msgid "Bottom shell layers" +msgstr "Spodní vrstvy skořepiny" + +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "" +"Toto je počet pevných vrstev spodní skořepiny, včetně spodní povrchové " +"vrstvy. Když je tloušťka vypočítaná touto hodnotou tenčí než tloušťka spodní " +"skořepiny, spodní vrstvy skořepiny se zvětší" + +msgid "Bottom shell thickness" +msgstr "Tloušťka spodní skořepiny" + +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom " +"shell layers" +msgstr "" +"Počet spodních pevných vrstev se při krájení zvýší, pokud je tloušťka " +"vypočítaná podle spodních vrstev skořepiny tenčí než tato hodnota. Tím se lze " +"vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška vrstvy malá. 0 znamená, že toto " +"nastavení je zakázáno a tloušťka spodní skořepiny je absolutně určován " +"spodními vrstvami pláště" + +msgid "Force cooling for overhang and bridge" +msgstr "Vynucené chlazení pro převisy a mosty" + +msgid "" +"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge " +"to get better cooling" +msgstr "" +"Povolením této možnosti optimalizujete rychlost ventilátoru chlazení dílů pro " +"převis a most, abyste získali lepší chlazení" + +msgid "Fan speed for overhang" +msgstr "Rychlost ventilátoru pro převisy" + +msgid "" +"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall " +"which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can " +"get better quality for these part" +msgstr "" +"Vynutit ventilátor chlazení na tuto rychlost, když tisknete most nebo " +"převislou stěnu, která má velký přesah. Vynucení chlazení převisu a mostu " +"může získat lepší kvalitu těchto dílů" + +msgid "Cooling overhang threshold" +msgstr "Hranice chlazení převisů" + +#, c-format +msgid "" +"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " +"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of " +"the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all " +"outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "" +"Vynutit chladicí ventilátor na určitou rychlost, když stupeň převisu " +"tištěného dílu překročí tuto hodnotu. Vyjádřeno v procentech, které udává, " +"jak velká šířka extruze bez podpěry spodní vrstvy. 0% znamená vynucení " +"chlazení pro celou vnější stěnu bez ohledu na míru převisu" + +msgid "Bridge direction" +msgstr "Směr mostu" + +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "" +"Přepsání úhlu přemostění. Pokud je ponecháno na nule, úhel přemostění bude " +"vypočítán automaticky. Jinak bude poskytnutý úhel použit pro vnější mosty. " +"Pro nulový úhel použijte 180°." + +msgid "Bridge flow" +msgstr "Průtok mostu" + +msgid "" +"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " +"material for bridge, to improve sag" +msgstr "" +"Snižte tuto hodnotu mírně (například 0,9), abyste snížili množství materiálu " +"pro most a zlepšili prověšení" + +msgid "Top surface flow ratio" +msgstr "Poměr průtoku horní vrstvy" + +msgid "" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "" +"Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vrchní plnou výplň. Můžete jej " +"mírně snížit, abyste měli hladký povrch" + +msgid "Initial layer flow ratio" +msgstr "Poměr průtoku počáteční vrstvy" + +msgid "This factor affects the amount of material for the initial layer" +msgstr "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro počáteční vrstvu" + +msgid "Only one wall on top surfaces" +msgstr "Pouze jedna stěna na horních plochách" + +msgid "" +"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " +"pattern" +msgstr "" +"Používejte pouze jednu stěnu na rovném horním povrchu, abyste získali více " +"prostoru pro horní vzor výplně" + +msgid "Only one wall on first layer" +msgstr "Pouze jedna stěna v první vrstvě" + +msgid "Use only one wall on the first layer of model" +msgstr "Použijte pouze jednu stěnu na první vrstvě modelu" + +msgid "Slow down for overhang" +msgstr "Zpomalení u převisů" + +msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" +msgstr "Povolte tuto volbu pro zpomalení tisku pro různé stupně převisů" + +msgid "mm/s" +msgstr "mm/s" + +msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" +msgstr "Rychlost mostu a zcela převislé stěny" + +msgid "Brim width" +msgstr "Šířka Límce" + +msgid "Distance from model to the outermost brim line" +msgstr "Vzdálenost od modelu k nejvzdálenějšímu okraji límce" + +msgid "Brim type" +msgstr "Typ Límce" + +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "" +"Toto ovládá generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. Možnost " +"Auto znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána." + +msgid "Brim-object gap" +msgstr "Mezera mezi Límcem a Objektem" + +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily" +msgstr "" +"Mezera mezi nejvnitřnějším límcem a předmětem může usnadnit odstranění límce" + +msgid "Compatible machine" +msgstr "Kompatibilní stroj" + +msgid "upward compatible machine" +msgstr "nahoru kompatibilní stroj" + +msgid "Compatible machine condition" +msgstr "Stav kompatibilního stroje" + +msgid "Compatible process profiles" +msgstr "Kompatibilní profily procesů" + +msgid "Compatible process profiles condition" +msgstr "Podmínka kompatibilních procesních profilů" + +msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" +msgstr "Tisková sekvence, vrstva po vrstvě nebo objekt po objektu" + +msgid "By layer" +msgstr "Podle vrstvy" + +msgid "By object" +msgstr "Podle objektu" + +msgid "Slow printing down for better layer cooling" +msgstr "Zpomalte tisk pro lepší chlazení vrstvy" + +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details" +msgstr "" +"Povolením této možnosti zpomalíte rychlost tisku, aby se zkrátila doba " +"poslední vrstvy ne kratší než časová hranice vrstvy v \"Hranice max rychlosti " +"ventilátoru\", takže vrstva může být chlazena po delší dobu. To může zlepšit " +"kvalitu chlazení jehly a malých detailů" + +msgid "Normal printing" +msgstr "Normální tisk" + +msgid "" +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer" +msgstr "Výchozí zrychlení normálního tisku i pohybu kromě počáteční vrstvy" + +msgid "mm/s²" +msgstr "mm/s²" + +msgid "Default filament profile" +msgstr "Výchozí profil filamentu" + +msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" +msgstr "Výchozí profil filamentu při přepnutí na tento profil stroje" + +msgid "Default process profile" +msgstr "Výchozí profil procesu" + +msgid "Default process profile when switch to this machine profile" +msgstr "Výchozí profil procesu při přepnutí na tento profil stroje" + +msgid "No cooling for the first" +msgstr "První bez chlazení" + +msgid "" +"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " +"layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "" +"Zavřete všechny chladicí ventilátory pro první určité vrstvy. Chladicí " +"ventilátor první vrstvy býval uzavřen, aby se dosáhlo lepší přilnavosti " +"stavební desky" + +msgid "layers" +msgstr "vrstva(y)" + +msgid "Don't support bridges" +msgstr "Nevytvářet podpěry pod mosty" + +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " +"usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "" +"Nepodpírejte celou oblast mostu, díky čemuž je podpěra velmi velká. Most " +"obvykle může tisknout přímo bez podpěry, pokud není příliš dlouhý" + +msgid "Thick bridges" +msgstr "Silné přemostění" + +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, jsou mosty spolehlivější, mohou překlenout delší " +"vzdálenosti, ale mohou vypadat hůře.\n" +"Pokud je zakázáno, mosty vypadají lépe, ale jsou spolehlivé jen pro kratší " +"přemostění." + +msgid "Max bridge length" +msgstr "Maximální délka mostu" + +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Maximální délka mostů, které nepotřebují podpěru. Pokud chcete všechny, " +"nastavte ji na 0 mosty, které mají být podporovány, a pokud nechcete, " +"nastavte ji na velmi vysokou hodnotu všechny mosty, které mají být podepřeny." + +msgid "End G-code" +msgstr "Konec G-kódu" + +msgid "End G-code when finish the whole printing" +msgstr "Konec G-kód po dokončení celého tisku" + +msgid "End G-code when finish the printing of this filament" +msgstr "Konec G-kód po dokončení tisku tohoto filamentu" + +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Zajistit tloušťku svislých stěn" + +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)" +msgstr "" +"Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn " +"(vrchních a spodních plných vrstev)" + +msgid "Internal bridge support thickness" +msgstr "Tloušťka vnitřní podpěry mostu" + +msgid "" +"If enabled, Studio will generate support loops under the contours of internal " +"bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding " +"over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse " +"infill density is low.This value determines the thickness of the support " +"loops. 0 means disable this feature" +msgstr "" +"Pokud je tato funkce povolena, Studio vygeneruje podpůrné smyčky pod konturami " +"vnitřních mostů. Tyto podpůrné smyčky mohou zabránit tisku vnitřních mostů do " +"vzduchu a zlepšit kvalitu horního povrchu, zejména pokud je hustota řídké výplně " +"nízká. Tato hodnota určuje tloušťku podpůrných smyček. 0 znamená deaktivaci této funkce." + +msgid "Top surface pattern" +msgstr "Vzor horního povrchu" + +msgid "Line pattern of top surface infill" +msgstr "Čárový vzor výplně horní plochy" + +msgid "Concentric" +msgstr "Koncentrický" + +msgid "Rectilinear" +msgstr "Přímočarý" + +msgid "Monotonic" +msgstr "Monotónní" + +msgid "Monotonic line" +msgstr "Monotónní linka" + +msgid "Aligned Rectilinear" +msgstr "Zarovnaný přímočarý" + +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Hilbertova křivka" + +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Archimédské akordy" + +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Oktagramová spirála" + +msgid "Bottom surface pattern" +msgstr "Vzor spodního povrchu" + +msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" +msgstr "Čárový vzor výplně spodní plochy, nikoli výplně mostů" + +msgid "Internal solid infill pattern" +msgstr "Vzor vnitřní plné výplně" + +msgid "" +"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " +"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "" +"Čárový vzor vnitřní plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné " +"výplně, bude pro malou plochu použit koncentrický vzor." + +msgid "Line width of outer wall" +msgstr "Šířka extruze vnější stěny" + +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Rychlost vnější stěny, která je nejkrajnější a viditelná. Pro lepší kvalitu " +"bývala nižší než rychlost vnitřní stěny." + +msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" +msgstr "Pořadí vnitřní stěny/vnější stěny/výplně" + +msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " +msgstr "Tisková sekvence vnitřní stěny, vnější stěny a výplně. " + +msgid "inner/outer/infill" +msgstr "vnitřní/vnější/výplň" + +msgid "outer/inner/infill" +msgstr "vnější/vnitřní/výplň" + +msgid "infill/inner/outer" +msgstr "výplň/vnitřní/vnější" + +msgid "infill/outer/inner" +msgstr "výplň/vnější/vnitřní" + +msgid "inner-outer-inner/infill" +msgstr "vnitřní-vnější-vnitřní/výplň" + +msgid "Height to rod" +msgstr "Výška k Ose X" + +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Vzdálenost hrotu trysky k Ose X (X Gantry). Používá se pro zamezení kolize v " +"tisk podle objektu." + +msgid "Height to lid" +msgstr "Výška po víko" + +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Vzdálenost hrotu trysky k víčku. Používá se pro zamezení kolizi při tisku " +"vedlejších objektů." + +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"Poloměr vůle kolem extruderu. Používá se pro zamezení kolizi při tisku " +"vedlejších objektů." + +msgid "Max Radius" +msgstr "Max Poloměr" + +msgid "" +"Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Maximální poloměr volného prostoru kolem trysky. Používá se pro zabránění " +"kolizím při tisku objektů odděleně." + +msgid "Extruder Color" +msgstr "Barva extruderu" + +msgid "Only used as a visual help on UI" +msgstr "Používá se pouze jako vizuální nápověda v uživatelském rozhraní" + +msgid "Extruder offset" +msgstr "Odsazení extruderu" + +msgid "Flow ratio" +msgstr "Poměr průtoku" + +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten state " +"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and " +"1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has " +"slight overflow or underflow" +msgstr "" +"Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a krystalickým " +"stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací tok tohoto " +"filamentu v gcode. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná můžete " +"tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když dochází k " +"mírnému přetečení nebo podtečení" + +msgid "Object flow ratio" +msgstr "Poměr průtoku objektu" + +msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." +msgstr "Poměr průtoku nastavený pro objekt, význam je stejný jako u poměru průtoku." + +msgid "Enable pressure advance" +msgstr "Povolit předstih tlaku (PA)" + +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " +"enabled. Useless for Bambu Printer" +msgstr "" +"Povolit předstih tlaku (PA), výsledek automatické kalibrace bude přepsán po " +"aktivaci. Nepoužitelné pro tiskárny Bambu" + +msgid "" +"Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for " +"Bambu Printer" +msgstr "" +"Předstih tlaku (PA) (Klipper) AKA také známá jako faktor Linear advance (Marlin). " +"Nepoužitelné pro tiskárny Bambu" + +msgid "Default line width if some line width is set to be zero" +msgstr "Výchozí šířka extruze, pokud je některá šířka extruze nastavena na nulu" + +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Ventilátor vždy zapnutý" + +msgid "" +"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at " +"least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "" +"Pokud povolíte toto nastavení, ventilátor chlazení součástí se nikdy " +"nezastaví a poběží alespoň na minimální rychlost, aby se snížila frekvence " +"spouštění a zastavování" + +msgid "Layer time" +msgstr "Čas vrstvy" + +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "" +"Ventilátor chlazení části bude povolen pro vrstvy, jejichž odhadovaná doba je " +"kratší než tato hodnota. Rychlost ventilátoru je interpolována mezi minimální " +"a maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "Default color" +msgstr "Výchozí barva" + +msgid "Default filament color" +msgstr "Výchozí barva filamentu" + +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +msgid "Required nozzle HRC" +msgstr "Požadovaná tryska HRC" + +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"Minimální HRC trysky potřebné k tisku filamentu. Nula znamená žádnou kontrolu " +"HRC trysky." + +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "" +"Toto nastavení znamená, kolik objemu filamentu lze roztavit a extrudováno za " +"sekundu. Rychlost tisku je omezena maximální objemovou rychlostí, v případ " +"příliš vysoké a nepřiměřené rychlosti nastavení. Nemůže být nula" + +msgid "mm³/s" +msgstr "mm³/s" + +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Minimální vytlačený objem na čistící věži" + +msgid "Filament load time" +msgstr "Doba zavádění filamentu" + +msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "" +"Čas na zavedení nového filamentu při výměně filamentu. Pouze pro statistiku" + +msgid "Filament unload time" +msgstr "Doba vysouvání filamentu" + +msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "" +"Čas vytažení starého filamentu při výměně filamentu. Pouze pro statistiku" + +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " +"and should be accurate" +msgstr "" +"Průměr filamentu se používá k výpočtu vytlačování v gcode, takže je důležitý " +"a měl by být přesný" + +msgid "Density" +msgstr "Hustota" + +msgid "Filament density. For statistics only" +msgstr "Hustota Filamentu. Pouze pro statistiku" + +msgid "g/cm³" +msgstr "g/cm³" + +msgid "The material type of filament" +msgstr "Typ materiálu filamentu" + +msgid "Soluble material" +msgstr "Rozpustný materiál" + +msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"Rozpustný materiál se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr" + +msgid "Support material" +msgstr "Podpěry" + +msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"Materiál podpěr se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr" + +msgid "Temperature of vitrificaiton" +msgstr "Teplota vitrifikace" + +msgid "" +"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter " +"than this tempature" +msgstr "" +"Materiál při této teplotě změkne. Vyhřívaná podložka tedy nemůže být teplejší " +"než tato teplota" + +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +msgid "Filament price. For statistics only" +msgstr "Cena Filamentu. Pouze pro statistiku" + +msgid "money/kg" +msgstr "Kč/kg" + +msgid "Vendor" +msgstr "Výrobce" + +msgid "Vendor of filament. For show only" +msgstr "Výrobce filamentu. Pouze pro zobrazení" + +msgid "(Undefined)" +msgstr "(Nedefinováno)" + +msgid "Infill direction" +msgstr "Směr výplně" + +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line" +msgstr "Úhel pro vzor vnitřní výplně, který řídí začátek nebo hlavní směr linky" + +msgid "Sparse infill density" +msgstr "Hustota vnitřní výplně" + +#, c-format +msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" +msgstr "Hustota vnitřní výplně, 100% znamená celistvou v celém rozsahu" + +msgid "Sparse infill pattern" +msgstr "Vzor vnitřní výplně" + +msgid "Line pattern for internal sparse infill" +msgstr "Vzor linek pro vnitřní výplň" + +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +msgid "Cubic" +msgstr "Kubický" + +msgid "Tri-hexagon" +msgstr "Tri-šestiúhelník" + +msgid "Gyroid" +msgstr "Gyroid" + +msgid "Honeycomb" +msgstr "Plástev" + +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "Kubický adaptivní" + +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "3D Plástev" + +msgid "Support Cubic" +msgstr "Kubický podepíraný" + +msgid "Lightning" +msgstr "Blesky" + +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality" +msgstr "" +"Zrychlení výplně horního povrchu. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu " +"povrchu" + +msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" +msgstr "Zrychlení vnější stěny. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu" + +msgid "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration" +msgstr "Zrychlení vnitřních stěn. 0 znamená použití běžného tiskového zrychlení" + +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Zrychlení vnitřní výplně. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 100 " +"%), bude vypočítána na základě výchozího zrychlení." + +msgid "mm/s² or %" +msgstr "mm/s² or %" + +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhensive" +msgstr "" +"Zrychlení počáteční vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit lepidlo na " +"vytvoření desky" + +msgid "Enable accel_to_decel" +msgstr "Povolit accel_to_decel" + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" +msgstr "Klipper max_accel_to_decel bude upraven automaticky" + +msgid "accel_to_decel" +msgstr "accel_to_decel" + +#, c-format, boost-format +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +msgstr "max_accel_to_decel Klipper bude přizpůsoben na tuto hodnotu % zrychlení" + +msgid "Default jerk" +msgstr "Výchozí Jerk-Ryv" + +msgid "Jerk of outer walls" +msgstr "Jerk-Ryv vnější stěny" + +msgid "Jerk of inner walls" +msgstr "Jerk-Ryv vnitřní stěny" + +msgid "Jerk of infill" +msgstr "Jerk-Ryv výplňě" + +msgid "Jerk of top surface" +msgstr "Jerk-Ryv horní plochy" + +msgid "First layer" +msgstr "První vrstva" + +msgid "Jerk of first layer" +msgstr "Jerk-Ryv první vrstva" + +msgid "Jerk of travel" +msgstr "Jerk-Ryv cestování" + +msgid "Line width of initial layer" +msgstr "Šířka extruze pro první vrstvu" + +msgid "Initial layer height" +msgstr "Výška první vrstvy" + +msgid "" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can " +"improve build plate adhension" +msgstr "" +"Výška první vrstvy. Mírně tlustá první vrstva může zlepšit přilnavost k " +"podložce" + +msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" +msgstr "Rychlost první vrstvy kromě plné výplně" + +msgid "Initial layer infill" +msgstr "Výplň první vrstvy" + +msgid "Speed of solid infill part of initial layer" +msgstr "Rychlost plné výplně v první vrstvě" + +msgid "Initial layer nozzle temperature" +msgstr "Teplota trysky první vrstvy" + +msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" +msgstr "Teplota trysky pro tisk první vrstvy při použití tohoto filamentu" + +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "Maximální otáčky ventilátoru ve vrstvě" + +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "" +"Náhodné chvění při tisku na stěnu, takže povrch má hrubý vzhled. Toto " +"nastavení řídí neostrou polohu" + +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +msgid "Contour" +msgstr "Obrys" + +msgid "Contour and hole" +msgstr "Obrys a otvor" + +msgid "All walls" +msgstr "Všechny stěny" + +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "Tloušťka členitého povrchu" + +msgid "" +"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " +"width" +msgstr "" +"Šířka, ve které se má chvět. Je nepřípustné, aby byla pod šířkou extruze " +"vnější stěny" + +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "Vzdálenosti bodů členitého povrchu" + +msgid "" +"The average diatance between the random points introducded on each line " +"segment" +msgstr "" +"Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými na každém segmentu linky" + +msgid "Filter out tiny gaps" +msgstr "Odfiltrujte drobné mezery" + +msgid "" +"Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " +"affact top/bottom layers" +msgstr "" +"Odfiltrujte mezery menší než zadaná hraniční hodnota. Toto nastavení " +"neovlivní horní/spodní vrstvy" + +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly" +msgstr "" +"Rychlost vyplňování mezery. Mezera má obvykle nepravidelnou šířku extruze a " +"měla by být vytištěna pomaleji" + +msgid "Arc fitting" +msgstr "Přizpůsobení oblouku" + +msgid "" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " +"tolerance is same with resolution" +msgstr "" +"Povolte toto, abyste získali soubor G-kódu, který má pohyby G2 a G3. A " +"tolerance montáže je stejná s rozlišením" + +msgid "Add line number" +msgstr "Přidat číslo řádku" + +msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" +msgstr "" +"Povolte toto, chcete-li přidat číslo řádku (Nx) na začátek každého řádku G-" +"kódu" + +msgid "Scan first layer" +msgstr "Skenovat první vrstvu" + +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer" +msgstr "" +"Povolením této možnosti umožníte Kameře na tiskárně kontrolovat kvalitu první " +"vrstvy" + +msgid "Nozzle type" +msgstr "Typ trysky" + +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "" +"Kovový materiál trysky. To určuje odolnost trysky proti otěru a jaký druh " +"filamentu lze tisknout" + +msgid "Undefine" +msgstr "Nedefinováno" + +msgid "Hardened steel" +msgstr "Kalená ocel" + +msgid "Stainless steel" +msgstr "Nerezová ocel" + +msgid "Brass" +msgstr "Mosaz" + +msgid "Nozzle HRC" +msgstr "Tryska HRC" + +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"Tvrdost trysky. Nula znamená žádnou kontrolu tvrdosti trysky během slicování." + +msgid "HRC" +msgstr "HRC" + +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" +msgstr "Povolte tuto možnost, pokud má stroj pomocný chladicí ventilátor" + +msgid "G-code flavor" +msgstr "Druh G-kódu" + +msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" +msgstr "S jakým typem gcode je tiskárna kompatibilní" + +msgid "Exclude objects" +msgstr "Vynechat objekty" + +msgid "" +"Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper " +"firmware printer" +msgstr "" +"Aktivujte tuto možnost pro přidání příkazu EXCLUDE OBJECT do G-kódu pro " +"tiskárny s firmware Klipper" + + +msgid "Infill combination" +msgstr "Kombinace výplně" + +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Automaticky zkombinujte vnitřní výplň několika vrstev pro tisk dohromady, " +"abyste zkrátili čas. Stěna se stále tiskne s původní výškou vrstvy." + +msgid "Length of sparse infill anchor" +msgstr "Délka kotvy řídké výplně" + +msgid "" +"Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of " +"an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set " +"this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single " +"infill line." +msgstr "" +"Propojte řídkou výplňovou linku s vnitřním obvodem krátkým úsekem dalšího obvodu. " +"Pokud je udáváno jako procento (například: 15 %), je to vypočteno na základě šířky " +"řídké výplně. Slicer se pokouší spojit dvě blízké linky řídké výplně s krátkým úsekem " +"obvodu. Pokud není takový obvodový úsek, který by byl kratší než infill_anchor_max, " +"řídká výplňová linka je spojena s úsekem obvodu pouze na jedné straně a délka úseku " +"obvodu je omezena na tento parametr, ale ne delší než anchor_length_max. Nastavte " +"tento parametr na nulu, abyste zakázali kotvení obvodů spojených s jedinou linkou řídké výplně." + +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 (žádné otevřené kotvy)" + +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1 000 (neomezeně)" + +msgid "Maximum length of sparse infill anchor" +msgstr "Maximální délka kotvy řídké výplně" + +msgid "" +"Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of " +"an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set " +"this parameter to zero to disable anchoring." +msgstr "" +"Propojte řídkou výplňovou linku s vnitřním obvodem krátkým úsekem dalšího obvodu. " +"Pokud je udáváno jako procento (například: 15 %), je to vypočteno na základě šířky " +"řídké výplně. Slicer se pokouší spojit dvě blízké linky řídké výplně s krátkým úsekem " +"obvodu. Pokud není takový obvodový úsek, který by byl kratší než tento parametr, řídká " +"výplňová linka je spojena s úsekem obvodu pouze na jedné straně a délka úseku obvodu je " +"omezena na infill_anchor, ale ne déle než tento parametr. Nastavte tento parametr na nulu, " +"abyste zakázali kotvení." + +msgid "0 (not anchored)" +msgstr "0 (žádné kotvy)" + +msgid "Filament to print internal sparse infill." +msgstr "Filament pro tisk vnitřní výplně." + +msgid "Line width of internal sparse infill" +msgstr "Šířka extruze pro vnitřní výplně" + +msgid "Infill/Wall overlap" +msgstr "Výplň/Přesah stěny" + +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The " +"percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "" +"Oblast výplně je mírně zvětšena, aby se překrývala se stěnou pro lepší " +"lepení. Procentuální hodnota je vztažena k šířce extruze vnitřní výplně" + +msgid "Speed of internal sparse infill" +msgstr "Rychlost vnitřní výplně" + +msgid "Ironing Type" +msgstr "Způsob žehlení" + +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"Žehlení využívá malý průtok k tisku na stejnou výšku povrchu, aby byl rovný " +"povrch hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva se bude žehlit" + +msgid "No ironing" +msgstr "Nežehlit" + +msgid "Top surfaces" +msgstr "Horní plochy" + +msgid "Topmost surface" +msgstr "Nejvyšší plochy" + +msgid "All solid layer" +msgstr "Všechny pevné vrstvy" + +msgid "Ironing Pattern" +msgstr "Vzor Žehlení" + +msgid "Ironing flow" +msgstr "Průtok žehlení" + +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "" +"Množství materiálu, které se má vytlačit během žehlení. V poměru k průtoku " +"normální výšky vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k nadměrnému vytlačování na " +"povrchu" + +msgid "Ironing line spacing" +msgstr "Řádkování žehlení" + +msgid "The distance between the lines of ironing" +msgstr "Vzdálenost mezi žehlicími linkami" + +msgid "Ironing speed" +msgstr "Rychlost žehlení" + +msgid "Print speed of ironing lines" +msgstr "Rychlost tisku žehlících linek" + +msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" +msgstr "Tato část gcode je vložena při každé změně vrstvy po zvednutí z" + +msgid "Supports silent mode" +msgstr "Podporuje tichý režim" + +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print" +msgstr "" +"Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém stroj používá k tisku nižší " +"zrychlení" + +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause " +"G-code in gcode viewer" +msgstr "" +"Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavený tisk. Uživatel může vložit " +"pauzu G-kód do prohlížeče gcode" + +msgid "This G-code will be used as a custom code" +msgstr "Tento G-kód bude použit jako vlastní kód" + +msgid "Maximum speed X" +msgstr "Maximální rychlost X" + +msgid "Maximum speed Y" +msgstr "Maximální rychlost Y" + +msgid "Maximum speed Z" +msgstr "Maximální rychlost Z" + +msgid "Maximum speed E" +msgstr "Maximální rychlost E" + +msgid "Machine limits" +msgstr "Limity stroje" + +msgid "Maximum X speed" +msgstr "Maximální rychlost X" + +msgid "Maximum Y speed" +msgstr "Maximální rychlost Y" + +msgid "Maximum Z speed" +msgstr "Maximální rychlost Z" + +msgid "Maximum E speed" +msgstr "Maximální rychlost E" + +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "Maximální zrychlení X" + +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Maximální zrychlení Y" + +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Maximální zrychlení Z" + +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "Maximální zrychlení E" + +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "Maximální zrychlení osy X" + +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Maximální zrychlení osy Y" + +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "Maximální zrychlení osy Z" + +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "Maximální zrychlení osy E" + +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "Maximální Jerk-Ryv X" + +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Maximální Jerk-Ryv Y" + +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Maximální Jerk-Ryv Z" + +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "Maximální Jerk-Ryv E" + +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy X" + +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy Y" + +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy Z" + +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy E" + +msgid "Minimum speed for extruding" +msgstr "Minimální rychlost pro extruzi" + +msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" +msgstr "Minimální rychlost pro extruzi (M205 S)" + +msgid "Minimum travel speed" +msgstr "Minimální cestovní rychlost" + +msgid "Minimum travel speed (M205 T)" +msgstr "Minimální cestovní rychlost (M205 T)" + +msgid "Maximum acceleration for extruding" +msgstr "Maximální zrychlení pro extruzi" + +msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" +msgstr "Maximální zrychlení pro extruzi (M204 P)" + +msgid "Maximum acceleration for retracting" +msgstr "Maximální zrychlení pro retrakci" + +msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" +msgstr "Maximální zrychlení pro retrakci (M204 R)" + +msgid "Maximum acceleration for travel" +msgstr "Maximální zrychlení pro cestování" + +msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)" +msgstr "Maximální zrychlení pro cestování (M204 T)" + +msgid "Fan speed" +msgstr "Rychlost ventilátoru" + +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is " +"the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "" +"Rychlost ventilátoru chlazení součásti může být zvýšena, když je povoleno " +"automatické chlazení. Toto je omezení maximální rychlosti ventilátoru " +"chlazení součásti" + +msgid "Max" +msgstr "Max" + +msgid "" +"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"Největší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení " +"maximální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy" + +msgid "Minimum speed for part cooling fan" +msgstr "Minimální rychlost ventilátoru chlazení dílů" + +msgid "" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers" +msgstr "" +"Rychlost chladicího ventilátoru pomocné části. Pomocný ventilátor poběží " +"touto rychlostí během tisku kromě prvních několika vrstev, které nejsou " +"definovány žádnými chladicími vrstvami" + +msgid "Min" +msgstr "Min" + +msgid "" +"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"Nejnižší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení " +"minimální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy" + +msgid "Min print speed" +msgstr "Minimální rychlost tisku" + +msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +msgstr "Minimální rychlost tisku při zpomalení kvůli chlazení" + +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Průměr trysky" + +msgid "Diameter of nozzle" +msgstr "Průměr trysky" + +msgid "Host Type" +msgstr "Typ tiskového serveru" + +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the " +"kind of the host." +msgstr "" +"Slic3r může nahrát soubory G-kódu do tiskového serveru. Toto pole musí " +"obsahovat druh tiskového serveru." + +msgid "Nozzle volume" +msgstr "Objem trysky" + +msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" +msgstr "Objem trysky mezi frézou a koncem trysky" + +msgid "Start end points" +msgstr "Začátek konec body" + +msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." +msgstr "Počáteční a koncový bod, který je od oblasti řezačky po popelnici." + +msgid "Reduce infill retraction" +msgstr "Omezení retrakcí ve výplni" + +msgid "" +"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " +"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model " +"and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "" +"Omezte retrakce, když je pohyb v oblasti výplně absolutně. To znamená, že " +"vytékání není vidět. To může zkrátit dobu retrakcí u složitého modelu a " +"ušetřit čas tisku, ale zpomalit krájení a generování G-kódu" + +msgid "Enable" +msgstr "Zapnout" + +msgid "Filename format" +msgstr "Formát názvu souboru" + +msgid "User can self-define the project file name when export" +msgstr "Uživatel může sám definovat název souboru projektu při exportu" + +msgid "Detect overhang wall" +msgstr "Detekovat převisy stěn" + +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed " +"to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Zjistěte procento převisů vzhledem k šířce extruze a použijte jinou rychlost " +"tisku. Pro 100 procentní převisy se použije rychlost mostu." + +msgid "Line width of inner wall" +msgstr "Šířka extruze vnitřní stěny" + +msgid "Speed of inner wall" +msgstr "Rychlost vnitřní stěny" + +msgid "Number of walls of every layer" +msgstr "Počet perimetrů/stěn každé vrstvy" + +msgid "Post-processing Scripts" +msgstr "Post-processing Scripts" + +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and variables of settings also can be read" +msgstr "" +"Pokud chcete zpracovat výstupní G-kód prostřednictvím vlastních skriptů, " +"stačí zde uvést jejich absolutní cesty. Oddělte více skriptů středníkem. " +"Skripty budou předány absolutní cestu k souboru G-kódu jako první argument " +"a také mohou být čteny proměnné nastavení." + +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "Mezera mezi objektem a raftem v ose Z" + +msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" +msgstr "Mezera Z mezi objektem a raftem. Ignorováno pro rozpustné rozhraní" + +msgid "Raft expansion" +msgstr "Rozšíření raftu" + +msgid "Expand all raft layers in XY plane" +msgstr "Rozšířit všechny vrstvy raftu v rovině XY" + +msgid "Initial layer density" +msgstr "Počáteční hustota vrstvy" + +msgid "Density of the first raft or support layer" +msgstr "Hustota prvního vrstvy raftu nebo podpůrné vrstvy" + +msgid "Initial layer expansion" +msgstr "Rozšíření první vrstvy" + +msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" +msgstr "" +"Rozšiřte první raft nebo podpůrnou vrstvu pro zlepšení přilnavosti k podložce" + +msgid "Raft layers" +msgstr "Vrstev raftu" + +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid wrapping when print ABS" +msgstr "" +"Objekt bude zvednut o tento počet podpůrných vrstev. Tuto funkci použijte, " +"abyste se vyhnuli obtékání při tisku ABS" + +msgid "" +"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " +"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice" +msgstr "" +"Cesta G-kódu se generuje po zjednodušení obrysu modelu, aby se předešlo " +"příliš velkému počtu bodů a Linek gcode v souboru gcode. Menší hodnota " +"znamená vyšší rozlišení a více času na slicování" + +msgid "Travel distance threshold" +msgstr "Hranice cestovní vzdálenosti" + +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" +msgstr "" +"Spusťte retrakci pouze tehdy, když je dráha jízdy delší než tato hraniční " +"hohnota" + +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Délka retrakce před očištěním" + +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "Délka rychlé retrakce před očištěním, vzhledem k délce retrakce" + +msgid "Retract when change layer" +msgstr "Retrakce při změně vrstvy" + +msgid "Force a retraction when changes layer" +msgstr "Vynutit retrakci při změně vrstvy" + +msgid "Length" +msgstr "Vzdálenost" + +msgid "Retraction Length" +msgstr "Vzdálenost retrakce" + +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "" +"Některé množství materiálu v extruderu je staženo zpět, aby se zabránilo " +"slizu při dlouhém pohybu. Nastavte nulu, abyste zablokovali retrakce" + +msgid "Z hop when retract" +msgstr "Z hop při retrakci" + +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "" +"Kdykoli je retrakce provedena, tryska se trochu zvedne, aby se vytvořila " +"mezera mezi tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska zasáhla tisk při " +"pohybu. Použití spirálové linky ke zvednutí z může zabránit stringování" + +msgid "Z Hop Type" +msgstr "Typ Z Hop" + +msgid "Slope" +msgstr "Sklon" + +msgid "Spiral" +msgstr "Spirála" + +msgid "Direct drive" +msgstr "Přímý pohon (DD)" + +msgid "Bowden" +msgstr "Bowden" + +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Rychlost Retrakce" + +msgid "Speed of retractions" +msgstr "Rychlost Retrakce" + +msgid "Deretraction Speed" +msgstr "Rychlost Deretrakce" + +msgid "" +"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " +"retraction" +msgstr "" +"Rychlost pro opětovné vkládání filamentu do extruderu. Nula znamená stejnou " +"rychlost jako pro retrakce" + +msgid "Seam position" +msgstr "Pozice švu" + +msgid "The start position to print each part of outer wall" +msgstr "Počáteční pozice pro tisk každé části vnější stěny" + +msgid "Nearest" +msgstr "Nejbližší" + +msgid "Aligned" +msgstr "Zarovnaný" + +msgid "Back" +msgstr "Zezadu" + +msgid "Random" +msgstr "Náhodný" + +msgid "Seam gap" +msgstr "Mezera švu" + +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the " +"loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default " +"value for this parameter is 15" +msgstr "" +"Chcete-li snížit viditelnost švu při uzavřeném smyku extruze, je smyčka přerušena " +"a zkrácena o určitý počet.\n" +"Tato hodnota je vyjádřena jako procento průměru aktuální trysky. Výchozí hodnota " +"tohoto parametru je 15" + +msgid "Wipe speed" +msgstr "Rychlost čištění" + +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " +"this parameter is 80%" +msgstr "" +"Rychlost čištění je určena nastavením rychlosti specifikovaným v této " +"konfiguraci. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 80%), bude " +"vypočítána na základě výše nastavené rychlosti jízdy. Výchozí hodnota pro " +"tento parametr je 80%" + +msgid "Skirt distance" +msgstr "Vzdálenost Obrysu" + +msgid "Skirt" +msgstr "Obrys" + +msgid "Distance from skirt to brim or object" +msgstr "Vzdálenost od Obrysu k Límci nebo předmětu" + +msgid "Skirt height" +msgstr "Výška Obrysu" + +msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" +msgstr "Kolik vrstev Obrysu. Obvykle pouze jedna vrstva" + +msgid "Skirt loops" +msgstr "Obrysové Smyčky" + +msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" +msgstr "Počet smyček pro obrys. Nula znamená deaktivaci obrysu" + +msgid "" +"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " +"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "" +"Rychlost tisku v exportovaném kódu gcode se zpomalí, když je odhadovaná doba " +"vrstvy kratší než tato hodnota, aby se dosáhlo lepšího chlazení pro tyto " +"vrstvy" + +msgid "Minimum sparse infill threshold" +msgstr "Minimální hranice vnitřní výplně" + +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill" +msgstr "" +"Řídká oblast výplně, která je menší než hraniční hodnota, je nahrazena " +"vnitřní plnou výplní" + +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +msgid "Line width of internal solid infill" +msgstr "Šířka extruze pro vnitřní výplň" + +msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" +msgstr "Rychlost vnitřní plné výplně, nikoli horní a spodní plochy" + +msgid "Spiral vase" +msgstr "Spirálová váza" + +msgid "" +"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam" +msgstr "" +"Spiralize vyhlazuje pohyby z vnějšího obrysu. A přemění pevný model na " +"jednostěnný tisk s pevnými spodními vrstvami. Konečný vygenerovaný model nemá " +"žádný šev" + +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse " +"video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will " +"move to the excess chute after each layer is printed and then take a " +"snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process " +"of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "" +"Pokud je vybrán plynulý nebo tradiční režim, pro každý tisk se vygeneruje " +"časosběrné video. Po vytištění každé vrstvy je pořízen snímek komorovou " +"kamerou. Všechny tyto snímky jsou po dokončení tisku složeny do časosběrného " +"videa. Pokud je vybrán hladký režim, nástrojová hlava se po vytištění každé " +"vrstvy přesune do přebytečného skluzu a poté pořídí snímek. Kvůli tomu, že se " +"během procesu tavení filamentu může unikat z trysky, pro hladký režim je " +"vyžadována čistící věž pro otření trysky." + +msgid "Traditional" +msgstr "Tradiční" + +msgid "Temperature variation" +msgstr "Kolísání teploty" + +msgid "Start G-code" +msgstr "Začátek G-kódu" + +msgid "Start G-code when start the whole printing" +msgstr "Start G-kód při spuštění celého tisku" + +msgid "Start G-code when start the printing of this filament" +msgstr "Start G-kód při zahájení tisku tohoto filamentu" + +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Poloměr uzavření mezery v tiskové vrstvě" + +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Praskliny menší než 2x poloměr uzavření mezery se vyplní během slicování " +"trojúhelníkových sítí. Operace uzavírání mezery může snížit konečné rozlišení " +"tisku, proto je vhodné udržovat rozumně nízkou hodnotu." + +msgid "Slicing Mode" +msgstr "Režim Slicování" + +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close " +"all holes in the model." +msgstr "" +"Pro modely letadel 3DLabPrint použijte \"Paritní vyplňování\". Použijte " +"\"Uzavírání děr\" pro uzavření všech otvorů v modelu." + +msgid "Regular" +msgstr "Obvyklý" + +msgid "Even-odd" +msgstr "Paritní vyplňování" + +msgid "Close holes" +msgstr "Uzavírání děr" + +msgid "Enable support" +msgstr "Povolit podpěry" + +msgid "Enable support generation." +msgstr "Povolit generování podpěr." + +msgid "" +"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " +"generated" +msgstr "" +"normální(auto) a Strom(auto) se používají k automatickému generování podpěr. " +"Pokud je vybrána možnost normální(manual) nebo Strom(manual), budou " +"generovány pouze vynucené podpěry" + +msgid "normal(auto)" +msgstr "Normální (auto)" + +msgid "tree(auto)" +msgstr "Strom (auto)" + +msgid "normal(manual)" +msgstr "Normální (manuální)" + +msgid "tree(manual)" +msgstr "Strom (manuální)" + +msgid "Support/object xy distance" +msgstr "Podpěry/Objekt xy vzdálenost" + +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami" + +msgid "Pattern angle" +msgstr "Úhel vzoru" + +msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." +msgstr "Použijte toto nastavení k otočení vzoru podpěr ve vodorovné rovině." + +msgid "On build plate only" +msgstr "Pouze na podložce" + +msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" +msgstr "Nevytvářejte podpěry na povrchu modelu, pouze na podložce" + +msgid "Support critical regions only" +msgstr "Podpěry pouze pro kritické oblasti" + +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Vytvářejte podpěry pouze pro kritické oblasti včetně ostrého ocasu, konzoly " +"atd." + +msgid "Remove small overhangs" +msgstr "Odstranit malé převisy" + +msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." +msgstr "Odstranit malé převisy, které pravděpodobně nepotřebují podpěry." + +msgid "Top Z distance" +msgstr "Vzdálenost horní Z" + +msgid "The z gap between the top support interface and object" +msgstr "Z Mezera mezi horním kontaktní vrstvou podpěr a objektem" + +msgid "Bottom Z distance" +msgstr "Vzdálenost dolní Z" + +msgid "The z gap between the bottom support interface and object" +msgstr "Z Mezera mezi spodní kontaktní vrstvou podpěr a objektem" + +msgid "Support/raft base" +msgstr "Podpěry/raft základna" + +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used" +msgstr "" +"Filament pro tiskové podpěry základen a raftu. \"Výchozí\" znamená, že pro " +"podpěry není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální filament" + +msgid "Line width of support" +msgstr "Šířka extruze pro podpěry" + +msgid "Interface use loop pattern" +msgstr "Použijte vzor smyčky" + +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpěr. Ve výchozím nastavení zakázáno." + +msgid "Support/raft interface" +msgstr "Podpěry/raft kontaktní vrstva" + +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used" +msgstr "" +"Filament k tisku kontaktních vrstev podpěr. \"Výchozí\" znamená, že pro " +"kontaktní vrstvy podpěr není použit žádný konkrétní filament a je použit " +"aktuální filament" + +msgid "Top interface layers" +msgstr "Vrchní kontaktní vrstvy" + +msgid "Number of top interface layers" +msgstr "Počet nejvyšších vrstev" + +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "Spodní kontaktní vrstvy" + +msgid "Top interface spacing" +msgstr "Horní rozestup" + +msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "Rozestup linek. Nula znamená pevné rozhraní" + +msgid "Bottom interface spacing" +msgstr "Spodní rozestup" + +msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "Rozestup linek spodního. Nula znamená plné rozhraní" + +msgid "Speed of support interface" +msgstr "Rychlost pro kontaktní vrstvy podpěr" + +msgid "Base pattern" +msgstr "Základní vzor" + +msgid "Line pattern of support" +msgstr "Čárový vzor podpěry" + +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Přímočará mřížka" + +msgid "Hollow" +msgstr "Dutá" + +msgid "Interface pattern" +msgstr "Vzor kontaktní vrstvy" + +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface " +"is Concentric" +msgstr "" +"Vzor čáry pro kontaktní vrstvy podpěr. Výchozí vzor pro rozhraní nerozpustné " +"podpěry je přímočarý, zatímco výchozí vzor pro rozhraní rozpustné podpěry je " +"koncentrický" + +msgid "Rectilinear Interlaced" +msgstr "Přímočarý Prokládaný" + +msgid "Base pattern spacing" +msgstr "Rozestup základního vzoru" + +msgid "Spacing between support lines" +msgstr "Mezery mezi podpůrnými linkami" + +msgid "Normal Support expansion" +msgstr "Rozšíření normální podpěry" + +msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" +msgstr "Rozšířit (+) nebo zmenšit (-) vodorovné rozpětí normální podpěry" + +msgid "Speed of support" +msgstr "Rychlost podpěr" + +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a " +"lot of material (default), while hybrid style will create similar structure " +"to normal support under large flat overhangs." +msgstr "" +"Styl a tvar podpěry. Pro normální podpěru vytvoří promítnutí podpěr do " +"pravidelné mřížky stabilnější podpěry (výchozí), zatímco přiléhavé podpěrné " +"věže šetří materiál a omezují zjizvení objektů.\n" +"Pro podpěru stromu se tenký styl spojí větví se agresivněji a ušetří spoustu " +"materiálu (výchozí), zatímco hybridní styl vytvoří podobnou strukturu jako " +"normální podpěr a pod velkými plochými převisy." + +msgid "Snug" +msgstr "Přiléhavý" + +msgid "Tree Slim" +msgstr "Strom Tenký" + +msgid "Tree Strong" +msgstr "Strom Silný" + +msgid "Tree Hybrid" +msgstr "Strom Hybrid" + +msgid "Independent support layer height" +msgstr "Výška nezávislé podpůrné vrstvy" + +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Vrstva podpěry používá nezávislou výšku vrstvy vzhledem k vrstvě objektu. " +"Tímto je umožněno upravit mezeru ve směru osy Z a zároveň ušetřit čas tisku. " +"Tato možnost bude neplatná, pokud je povolena věž pro čištění trysky." + +msgid "Threshold angle" +msgstr "Hraniční úhel" + +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "" +"Podpěry budou generovány pro převisy, jejichž úhel sklonu je pod hraniční " +"hodnotou." + +msgid "Tree support branch angle" +msgstr "Úhel větve podpěr stromu" + +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree " +"support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"Toto nastavení určuje maximální úhel převisů, který mohou větve podpěry " +"stromu dělat. Pokud se úhel zvětší, větve mohou být vytištěny více vodorovně, " +"což jim umožní dosáhnout dále." + +msgid "Tree support branch distance" +msgstr "Vzdálenost větví podpěr stromů" + +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Toto nastavení určuje vzdálenost mezi sousedními uzly podpěr stromů." + +msgid "Tree support branch diameter" +msgstr "Průměr větve podpěr stromů" + +msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." +msgstr "Toto nastavení určuje počáteční průměr uzlů poděry." + +msgid "Tree support wall loops" +msgstr "Stěnové smyčky na podpěry stromů" + +msgid "This setting specify the count of walls around tree support" +msgstr "Toto nastavení určuje počet stěn kolem podpěry stromu" + +msgid "Tree support brim width" +msgstr "Šířka Limce podpěr stromů" + +msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." +msgstr "Šířka límce kolem stromové podpěry. 0 znamená automatické nastavení." + +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Teplota v komoře" + +msgid "Target chamber temperature" +msgstr "Cílová teplota v komoře" + +msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" +msgstr "Teplota trysky pro vrstvy po počáteční" + +msgid "Bed temperature difference" +msgstr "Rozdíl teplot podložky" + +msgid "" +"Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " +"layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer " +"may cause the model broken free from build plate" +msgstr "" +"Nedoporučujeme, aby teplota podložky jiné vrstvy byla nižší než počáteční " +"vrstva o více než tento limit. Příliš nízká teplota podložky jiné vrstvy může " +"způsobit, že se model uvolní z vyhřívané podložky" + +msgid "Detect thin wall" +msgstr "Detekce tenkých stěn" + +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "" +"Detekujte tenkou stěnu, která nemůže obsahovat dvě šířky extruze. A k tisku " +"použijte jednu linku. Možná se to nevytiskne moc dobře, protože to není " +"uzavřená smyčka" + +msgid "" +"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " +"tool change" +msgstr "" +"Tento gcode se vloží při výměně filamentu, včetně příkazu T ke spuštění " +"výměny nástroje" + +msgid "Line width for top surfaces" +msgstr "Šířka extruze pro horní plochy" + +msgid "Speed of top surface infill which is solid" +msgstr "Rychlost výplně horních ploch, která je plná" + +msgid "Top shell layers" +msgstr "Vrchní vrstvy skořepiny" + +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "" +"Toto je počet pevných vrstev vrchní skořepiny, včetně vrchní povrchové " +"vrstvy. Když je tloušťka vypočtená touto hodnotou tenčí než tloušťka vrchní " +"skořepiny, vrchní vrstvy skořepiny se zvětší" + +msgid "Top solid layers" +msgstr "Vrchních plných vrstev" + +msgid "Top shell thickness" +msgstr "Tloušťka horní skořepiny" + +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell " +"layers" +msgstr "" +"Počet vrchních pevných vrstev se při krájení zvýší, pokud je tloušťka " +"vypočítaná horními vrstvami skořepiny tenčí než tato hodnota. Tím se lze " +"vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška vrstvy malá. 0 znamená, že toto " +"nastavení je zakázáno a tloušťka vrchní skořepiny je absolutně určován " +"vrchními vrstvami pláště" + +msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" +msgstr "Rychlost pohybu, která je rychlejší a bez extruze" + +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Použít relativní E vzdálenosti" + +msgid "" +"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " +"unchecked. Must use relative e distance for Bambu printer" +msgstr "" +"Pokud váš firmware vyžaduje relativní hodnoty E, zaškrtněte toto políčko, jinak " +"jej ponechte odškrtnuté. Pro tiskárny Bambu je nutné používat relativní vzdálenosti E." + +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Očistit při retrakci" + +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " +"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "" +"Při zasouvání přesuňte trysku podél poslední dráhy vytlačování, abyste " +"vyčistili uniklý materiál na trysce. To může minimalizovat skvrny při tisku " +"nového dílu po cestě" + +msgid "Wipe Distance" +msgstr "Vzdálenost čištění" + +msgid "" +"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "" +"Popište, jak dlouho se bude tryska při retrakci pohybovat po poslední dráze" + +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"Věž pro čištění se může použít k čištění zbytků na trysce a stabilizaci tlaku " +"v trysce, aby se předešlo vzniku vad při tisku objektů." + +msgid "Purging volumes" +msgstr "Objemy čištění" + +msgid "Flush multiplier" +msgstr "Čistit multiplikátor" + +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"Skutečný objem čištění se rovná multiplikátoru čištění vynásobenému objemy " +"čištění v tabulce." + +msgid "Prime volume" +msgstr "Základní objem" + +msgid "The volume of material to prime extruder on tower." +msgstr "Objem materiálu k naplnění extruderu na věži." + +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +msgid "Width of prime tower" +msgstr "Šířka pro čistící věž" + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Čištění po výměně filamentu bude provedeno uvnitř výplní objektů. To může " +"snížit množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Pokud jsou stěny potištěny " +"průhledným filamentem, výplň smíšených barev bude vidět venku. Neprojeví se " +"to pokud není povolena čistící věž." + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Čištění po výměně filamentu bude provedeno uvnitř podpěry objektů. To může " +"snížit množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Neprojeví se, pokud není " +"aktivována čistící věž." + +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as " +"a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Tento objekt bude použit k očištění trysky po výměně filamentu, aby se " +"ušetřil filament a zkrátila se doba tisku. V důsledku toho budou barvy " +"objektů smíšené. Neprojeví se to, pokud není aktivována čistící věž." + +msgid "X-Y hole compensation" +msgstr "X-Y Kompenzace otvoru" + +msgid "" +"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " +"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " +"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "" +"Díry objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. " +"Kladná hodnota zvětší díry. Záporná hodnota díry zmenšuje. Tato funkce se " +"používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním" + +msgid "X-Y contour compensation" +msgstr "X-Y Kompenzace obrysu" + +msgid "" +"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " +"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " +"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " +"assembling issue" +msgstr "" +"Kontura objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. " +"Kladná hodnota zvětší obrys. Záporná hodnota zmenší obrys. Tato funkce se " +"používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním" + +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable " +"extrusion width" +msgstr "" +"Klasický generátor stěn produkuje stěny s konstantní extruzní šířkou a pro " +"velmi tenké oblasti se používá gap-fill. Arachne engine produkuje stěny s " +"proměnnou extruzní šířkou." + +msgid "Classic" +msgstr "Klasický" + +msgid "Arachne" +msgstr "Arachne" + +msgid "Wall transition length" +msgstr "Délka přechodu stěny" + +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Při přechodu mezi různými počty stěn, jak se díl ztenčuje, je vyhrazeno " +"určité množství prostoru pro rozdělení nebo spojení segmentů stěny. Vyjadřuje " +"se jako procento průměru trysky" + +msgid "Wall transitioning filter margin" +msgstr "Okraj filtru přechodu stěny" + +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin " +"reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion " +"starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can " +"lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over " +"nozzle diameter" +msgstr "" +"Zabránit přechodu mezi jednou dodatečnou stěnou a jednou méně. Tato mez " +"rozšiřuje rozsah šířek extruze na [Minimální šířka stěny - mezera, 2 * " +"Minimální šířka stěny + mezera]. Zvýšení této mezery snižuje počet přechodů, " +"což zase snižuje počet začátků/konec extruze a čas cestování. Nicméně velké " +"rozdíly ve šířce extruze mohou vést k nedostatečné nebo přílišné extruzi. Je " +"vyjádřena jako procento nad průměrem trysky" + +msgid "Wall transitioning threshold angle" +msgstr "Hraniční úhel přechodu stěny" + +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude" +msgstr "" +"Kdy vytvořit přechody mezi sudým a lichým počtem stěn. Klínový tvar s úhlem " +"větším, než je toto nastavení, nebude mít přechody a do středu se nevytisknou " +"žádné stěny, které vyplní zbývající prostor. Zmenšením tohoto nastavení se " +"sníží počet a délka těchto středových stěn, ale může zanechat mezery nebo " +"přečnívat" + +msgid "Wall distribution count" +msgstr "Počet rozložení stěn" + +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "" +"Počet stěn, počítáno od středu, přes které je třeba rozložit variaci. Nižší " +"hodnoty znamenají, že vnější stěny se nemění na šířku" + +msgid "Minimum feature size" +msgstr "Minimální velikost prvku" + +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this " +"value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature " +"size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Minimální tloušťka tenkých prvků. Prvky modelu, které jsou tenčí než tato " +"hodnota, nebudou vytištěny, zatímco prvky tlustší než minimální velikost " +"prvku budou rozšířeny na minimální šířku stěny. Vyjadřuje se jako procento " +"průměru trysky" + +msgid "Minimum wall width" +msgstr "Minimální šířka stěny" + +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Šířka stěny, která nahradí tenké prvky (podle Minimální velikosti prvku) " +"modelu. Pokud je minimální šířka stěny tenčí než tloušťka prvku, zeď bude " +"stejně tlustá jako prvek samotný. Vyjadřuje se jako procento nad průměr trysky" + +msgid "Detect narrow internal solid infill" +msgstr "Detekovat úzkou vnitřní plnou výplň" + +msgid "" +"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " +"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, " +"rectilinear pattern is used defaultly." +msgstr "" +"Tato možnost automaticky rozpozná úzkou vnitřní plnou výplňovou oblast. Je-li " +"povolena, bude pro oblast použit soustředný vzor, aby se urychlil tisk. V " +"opačném případě se ve výchozím nastavení použije přímočarý vzor." + +msgid "invalid value " +msgstr "neplatná hodnota " + +#, c-format, boost-format +msgid " doesn't work at 100%% density " +msgstr " nefunguje při 100%% hustotě " + +msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " +msgstr "Neplatná hodnota, když je povolen režim spirálové vázy: " + +msgid "too large line width " +msgstr "příliš velká šířka extruze " + +msgid " not in range " +msgstr " není v dosahu " + +msgid "Export 3MF" +msgstr "Exportovat 3MF" + +msgid "Export project as 3MF." +msgstr "Exportovat projekt jako 3MF." + +msgid "Export slicing data" +msgstr "Exportovat data Slicování" + +msgid "Export slicing data to a folder." +msgstr "Exportovat data Slicování do složky." + +msgid "Load slicing data" +msgstr "Načíst data Slicování" + +msgid "Load cached slicing data from directory" +msgstr "Načíst data dělení z mezipaměti z adresáře" + +msgid "Export STL" +msgstr "Exportovat STL" + +msgid "Export the objects as multiple STL." +msgstr "Exportovat objekty jako více STL souborů." + +msgid "Slice" +msgstr "Slicovat" + +msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" +msgstr "Slicovat podložky: 0-všechny podložky, i- podložku i, ostatní-neplatné" + +msgid "Show command help." +msgstr "Zobrazit nápovědu k příkazu." + +msgid "UpToDate" +msgstr "Aktualizováno" + +msgid "Update the configs values of 3mf to latest." +msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3mf na nejnovější." + +msgid "mtcpp" +msgstr "mtcpp" + +msgid "max triangle count per plate for slicing." +msgstr "max počet trojúhelníků na podložku pro slicování." + +msgid "mstpp" +msgstr "mstpp" + +msgid "max slicing time per plate in seconds." +msgstr "max čas slicování na podložku v sekundách." + +msgid "No check" +msgstr "Žádná kontrola" + +msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." +msgstr "" +"Neprovádět žádné kontrolní testy, například kontrolu konfliktů cesty g-kódu." + +msgid "Normative check" +msgstr "Normativní kontrola" + +msgid "Check the normative items." +msgstr "Kontrola normativních prvků." + +msgid "Output Model Info" +msgstr "Info o výstupním modelu" + +msgid "Output the model's information." +msgstr "Vytisknout informace o modelu." + +msgid "Export Settings" +msgstr "Nastavení exportu" + +msgid "Export settings to a file." +msgstr "Exportovat nastavení do souboru." + +msgid "Send progress to pipe" +msgstr "Poslat průběh do roury" + +msgid "Send progress to pipe." +msgstr "Poslat průběh do roury." + +msgid "Arrange Options" +msgstr "Volby uspořádání" + +msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "Volby uspořádání: 0-zakázat, 1-povolit, ostatní-automaticky" + +msgid "Repetions count" +msgstr "Počet opakování" + +msgid "Repetions count of the whole model" +msgstr "Počet opakování celého modelu" + +msgid "Convert Unit" +msgstr "Převést jednotku" + +msgid "Convert the units of model" +msgstr "Převést jednotky modelu" + +msgid "Orient the model" +msgstr "Orientujte model" + +msgid "Scale the model by a float factor" +msgstr "Měřítko modelu pomocí plovoucího faktoru" + +msgid "Load General Settings" +msgstr "Načíst obecná nastavení" + +msgid "Load process/machine settings from the specified file" +msgstr "Načíst nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru" + +msgid "Load Filament Settings" +msgstr "Načíst nastavení filamentu" + +msgid "Load filament settings from the specified file list" +msgstr "Načíst nastavení filamentu ze zadaného seznamu souborů" + +msgid "Skip Objects" +msgstr "Přeskočit objekty" + +msgid "Skip some objects in this print" +msgstr "Přeskočit některé objekty při tisku" + +msgid "Output directory" +msgstr "Výstupní adresář" + +msgid "Output directory for the exported files." +msgstr "Výstupní adresář pro exportované soubory." + +msgid "Debug level" +msgstr "Úroveň ladění" + +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" +msgstr "" +"Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:" +"debug, 5:sledovat\n" + +msgid "Error in zip archive" +msgstr "Chyba v archivu zip" + +msgid "Generating walls" +msgstr "Generování stěn" + +msgid "Generating infill regions" +msgstr "Generování oblastí výplně" + +msgid "Generating infill toolpath" +msgstr "Generování výplně dráhy nástroje" + +msgid "Detect overhangs for auto-lift" +msgstr "Detekovat převisy pro automatické zvedání" + +msgid "Generating support" +msgstr "Generování podpěr" + +msgid "Checking support necessity" +msgstr "Zkontroluji nutnost podpěr" + +msgid "floating regions" +msgstr "plovoucí regiony" + +msgid "floating cantilever" +msgstr "plovoucí konzola" + +msgid "large overhangs" +msgstr "velké převisy" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"Zdá se, že objekt %s má %s. Změňte orientaci objektu nebo povolte generování " +"podpěr." + +msgid "Optimizing toolpath" +msgstr "Optimalizace dráhy nástroje" + +msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +msgstr "" +"Prázdné vrstvy kolem dna jsou nahrazeny nejbližšími normálními vrstvami." + +msgid "The model has too many empty layers." +msgstr "Model má příliš mnoho prázdných vrstev." + +msgid "Slicing mesh" +msgstr "Slicování sítě" + +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"Nebyly zjištěny žádné vrstvy. Možná budete chtít opravit své soubory STL nebo " +"zkontrolovat jejich velikost či tloušťku a zkusit to znovu.\n" + +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" +"XY Size compensation can not be combined with color-painting." +msgstr "" +"Kompenzace velikosti XY objektu nebude použita, protože je také barevně " +"natřený.\n" +"Korekci velikosti XY nelze kombinovat s barevnou malbou." + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: generate toolpath at layer %d" +msgstr "Generování dráhy nástroje ve vrstvě %d" + +msgid "Support: detect overhangs" +msgstr "Podpěry: detekovat převisy" + +msgid "Support: generate contact points" +msgstr "Podpěry: generování kontaktních bodů" + +msgid "Support: propagate branches" +msgstr "Podpěry: propagovat větve" + +msgid "Support: draw polygons" +msgstr "Podpěry: kreslení polygonů" + +msgid "Support: generate toolpath" +msgstr "Podpěry: generování dráhy nástroje" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: generate polygons at layer %d" +msgstr "Podpěry: generování polygonů na vrstvě %d" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: fix holes at layer %d" +msgstr "Podpěry: oprava děr ve vrstvě %d" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: propagate branches at layer %d" +msgstr "Podpěry: šíření větví na vrstvě %d" + +msgid "" +"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "" +"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj nebo .amf(." +"xml)" + +msgid "Loading of a model file failed." +msgstr "Nahrávání souboru modelu selhalo." + +msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" +msgstr "Nahraný soubor nemohl být načten, protože je prázdný" + +msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." +msgstr "" +"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf." + +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" + +msgid "load_obj: failed to parse" +msgstr "load_obj: nepodařilo se zpracovat" + +msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." +msgstr "Soubor obsahuje polygon s více než 4 vrcholy." + +msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." +msgstr "Soubor obsahuje polygon s méně než 2 vrcholy." + +msgid "The file contains invalid vertex index." +msgstr "Soubor obsahuje neplatný index vrcholu." + +msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." +msgstr "Tento soubor formátu OBJ nemohl být načten, protože je prázdný." + +msgid "Flow Rate Calibration" +msgstr "Kalibrace průtoku" + +msgid "Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Kalibrace max objemové rychlosti" + +msgid "Manage Result" +msgstr "Spravovat výsledek" + +msgid "Manual Calibration" +msgstr "Ruční kalibrace" + +msgid "Result can be read by human eyes." +msgstr "Výsledek lze číst lidskýma očima." + +msgid "Auto-Calibration" +msgstr "Automatická kalibrace" + +msgid "We would use Lidar to read the calibration result" +msgstr "Použijeme Lidar ke čtení výsledku kalibrace" + +msgid "Prev" +msgstr "Předchozí" + +msgid "Recalibration" +msgstr "Rekalibrace" + +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrovat" + +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +msgid "How to use calibration result?" +msgstr "Jak použít výsledek kalibrace?" + +msgid "" +"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "" +"Můžete změnit faktor kalibrace dynamiky průtoku při úpravě materiálu." + +msgid "" +"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +"Please upgrade the printer firmware." +msgstr "" +"Aktuální verze firmwaru tiskárny nepodporuje kalibraci.\n" +"Prosím, aktualizujte firmware tiskárny." + +msgid "Calibration not supported" +msgstr "Kalibrace není podporována" + +msgid "Flow Dynamics" +msgstr "Dynamika Průtoku" + +msgid "Flow Rate" +msgstr "Průtok" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Maximální objemová rychlost" + +msgid "Please enter the name you want to save to printer." +msgstr "Zadejte název, který chcete uložit do tiskárny." + +msgid "The name cannot exceed 40 characters." +msgstr "Název nemůže překročit 40 znaků." + +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "Název nemůže být prázdný." + +#, boost-format +msgid "The selected preset: %1% is not found." +msgstr "Vybraná předvolba: %1% nebyla nalezena." + +msgid "The name cannot be the same as the system preset name." +msgstr "Název nemůže být stejný jako název systémové předvolby." + +msgid "The name is the same as another existing preset name" +msgstr "Název je stejný jako název jiné existující předvolby." + +msgid "create new preset failed." +msgstr "Vytvoření nové předvolby selhalo." + +msgid "" +"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "" +"Jste si jistí, že chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou stránku?" + +msgid "No Printer Connected!" +msgstr "Není připojena žádná tiskárna!" + +msgid "Printer is not connected yet." +msgstr "Tiskárna je zatím nepřipojena." + +msgid "Please select filament to calibrate." +msgstr "Vyberte prosím filament pro kalibraci." + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "Připojování k tiskárně..." + +msgid "The failed test result has been dropped." +msgstr "Výsledek neúspěšného testu byl zahozen." + +msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" +msgstr "Výsledek kalibrace dynamiky průtoku byl uložen do tiskárny" + +msgid "Internal Error" +msgstr "Interní chyba" + +msgid "Please select at least one filament for calibration" +msgstr "Vyberte prosím alespoň jeden filament pro kalibraci" + +msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" +msgstr "Výsledek kalibrace průtoku byl uložen do předvolby" + +msgid "The input value size must be 3." +msgstr "Velikost vstupní hodnoty musí být 3." + +msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" +msgstr "Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby" + +msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Kdy potřebujete kalibraci dynamiky průtoku" + +msgid "" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +"fully automated and the result will be saved into the printer for future use. " +"You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament " +"is damp;\n" +"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +"filament setting." +msgstr "" +"Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filameny, která je plně " +"automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. Kalibraci " +"musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n" +"1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament vlhký;\n" +"2. Pokud je tryska opotřebená nebo nahrazena novou;\n" +"3. Pokud je maximální objemová rychlost nebo tisková teplota změněna v nastavení " +"filamentu." + +msgid "About this calibration" +msgstr "O této kalibraci" + +#, c-format +msgid "" +"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +"\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament " +"before the print; When you start a multi color/material print, the printer " +"will use the default compensation parameter for the filament during every " +"filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " +"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " +"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." +"You can find more from our wiki.\n" +"\n" +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " +"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " +"investigating the root cause to do improvements with new updates." +msgstr "" +"Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n" +"\n" +"Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/" +"materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky\" v " +"menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a zkalibruje " +"filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/materiálovým " +"filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat výchozí kompenzační " +"parametr pro filament, což má většinou dobrý výsledek.\n" +"\n" +"Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že výsledek " +"kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro kalibraci; " +"podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo naneste lepidlo!) ... " +"Více informací najdete v naší wiki.\n" +"\n" +"Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může způsobit, " +"že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále zkoumáme kořenovou " +"příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových aktualizacích." + +msgid "When to use Flow Rate Calibration" +msgstr "Kdy použít kalibraci průtoku" + +msgid "" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " +"issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " +"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " +"top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " +"they should be." +msgstr "" +"Použitím kalibrace průtoku dynamiky se mohou stále objevit některé problémy " +"s extruzí, jako například:\n" +"1. Přeextruze: Přebytečný materiál na vašem tištěném objektu, vytváření " +"bobrů nebo pupínků nebo se zdá, že vrstvy jsou tlustší než je očekáváno a nejsou " +"rovnoměrné.\n" +"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo mezery " +"na horní vrstvě modelu, i když tisknete pomalu.\n" +"3. Slabá kvalita povrchu: Povrch vašich výtisků se zdá být drsný nebo nevyrovnaný.\n" +"4. Slabá strukturální integrita: Výtisky se snadno lámají nebo se nezdají být tak " +"odolné, jak by měly být." + +msgid "" +"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" +"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " +"calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "" +"Kromě toho je kalibrace průtoku klíčová pro pěnové materiály, jako " +"je LW-PLA používaný u modelů RC letadel. Tyto materiály se při zahřátí " +"výrazně rozšiřují a kalibrace poskytuje užitečný referenční průtok." + +msgid "" +"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " +"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, " +"you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still " +"see the listed defects after you have done other calibrations. For more " +"details, please check out the wiki article." +msgstr "" +"Kalibrace průtoku měří poměr očekávaných a skutečných objemů " +"extruze. Výchozí nastavení dobře funguje u tiskáren Bambu Lab a oficiálních " +"filamentů, protože byly předem zkalibrovány a jemně vyladěny. Pro běžný filament " +"obvykle nebudete potřebovat provádět kalibraci průtoku, pokud po " +"provedení jiných kalibrací stále vidíte uvedené nedostatky. Pro více " +"informací se podívejte do článku na naší wiki." + +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " +"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " +"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " +"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be " +"suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +"\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are " +"still improving the accuracy and compatibility of this calibration through " +"firmware updates over time.\n" +"\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " +"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " +"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " +"read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"Automatizovaná kalibrace průtoku využívá Mikro-Lidar technologii Bambu Lab, " +"která přímo měří kalibrační vzory. Nicméně, mějte na paměti, že účinnost a " +"přesnost této metody mohou být ovlivněny určitými typy materiálů. Zejména " +"filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, s jiskřícími částicemi nebo " +"s vysokým odrazivým povrchem, nemusí být vhodné pro tuto kalibraci a mohou " +"produkovat méně než optimální výsledky.\n" +"\n" +"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi nebo filamenty. " +"Nadále zlepšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace pomocí aktualizací " +"firmwaru.\n" +"\n" +"Pozor: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měl být " +"prováděn pouze těmi, kteří plně rozumí jejímu účelu a důsledkům. Nesprávné " +"použití může vést k nepovedeným tiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením " +"kalibrace si pečlivě přečtěte a porozumějte procesu." + +msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Kdy potřebujete kalibraci maximální objemové rychlosti" + +msgid "Over-extrusion or under extrusion" +msgstr "Nadměrná extruze nebo podextruze" + +msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" +msgstr "Kalibraci max objemové rychlosti doporučujeme při tisku s:" + +msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." +msgstr "materiál s významným tepelným smrštěním/nárůstem, například..." + +msgid "materials with inaccurate filament diameter" +msgstr "materiály s nepřesným průměrem filamentu" + +msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" +msgstr "Našli jsme nejlepší kalibrační faktor pro průtok" + +msgid "" +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed " +"test result would be dropped." +msgstr "" +"Část kalibrace selhala! Můžete podložku vyčistit a zkusit to znovu. Selhání " +"testovacího výsledku bude zahozeno." + +msgid "" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the " +"Name" +msgstr "" +"*Doporučujeme přidat do názvu také značku, materiál, typ a dokonce i úroveň " +"vlhkosti" + +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + +msgid "" +"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " +"want to overrides the other results?" +msgstr "" +"Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat " +"ostatní výsledky?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only " +"one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to " +"overrides the historical result?" +msgstr "" +"Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude uložen " +"pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat historický výsledek?" + +msgid "Please find the best line on your plate" +msgstr "Najděte nejlepší linku na své podložce" + +msgid "Input Value" +msgstr "Vstupní hodnota" + +msgid "Save to Filament Preset" +msgstr "Uložit do předvolby Filamentu" + +msgid "Preset" +msgstr "Předvolba" + +msgid "Record Factor" +msgstr "Záznamový faktor" + +msgid "We found the best flow ratio for you" +msgstr "Našli jsme pro vás nejlepší poměr průtoku" + +msgid "Flow Ratio" +msgstr "Poměr průtoku" + +msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" +msgstr "Zadejte platnou hodnotu (0,0 < poměr průtoku < 2,0)" + +msgid "Please enter the name of the preset you want to save." +msgstr "Zadejte název předvolby, kterou chcete uložit." + +msgid "Calibration1" +msgstr "Kalibrace1" + +msgid "Calibration2" +msgstr "Kalibrace2" + +msgid "Please find the best object on your plate" +msgstr "Najděte nejlepší objekt na své podložce" + +msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" +msgstr "Vyplňte hodnotu nad blokem s nejhladším horním povrchem" + +msgid "Skip Calibration2" +msgstr "Přeskočit kalibraci 2" + +#, c-format, boost-format +msgid "flow ratio : %s " +msgstr "poměr průtoku: %s" + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface" +msgstr "Vyberte blok s nejhladším horním povrchem" + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface." +msgstr "Vyberte blok s nejhladším horním povrchem." + +msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" +msgstr "Zadejte platnou hodnotu (0 <= Max objemová rychlost <= 60)" + +msgid "Calibration Type" +msgstr "Typ kalibrace" + +msgid "Complete Calibration" +msgstr "Dokončená kalibrace" + +msgid "Fine Calibration based on flow ratio" +msgstr "Jemná kalibrace na základě poměru průtoku" + +msgid "Title" +msgstr "Název" + +msgid "" +"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " +"to the hot bed before calibration." +msgstr "" +"Bude proveden tisk testovacího modelu. Před kalibrací prosím vyčistěte stavební " +"podložku a umístěte ji zpět na vyhřívaný podstavec." + +msgid "Printing Parameters" +msgstr "Parametry tisku" + +msgid "- ℃" +msgstr "- ℃" + +msgid " ℃" +msgstr " ℃" + +msgid "Plate Type" +msgstr "Typ Podložky" + +msgid "filament position" +msgstr "pozice filamentu" + +msgid "External Spool" +msgstr "Externí cívka" + +msgid "Filament For Calibration" +msgstr "Filament pro kalibraci" + +msgid "" +"Tips for calibration material: \n" +"- Materials that can share same hot bed temperature\n" +"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" +msgstr "" +"Tipy na kalibrační materiál: \n" +"- Materiály, které mohou sdílet stejnou teplotu podložky\n" +"- Různá značka a skupina filamentu (Značka = Bambu, Skupina = Základní, Matný)" + +msgid "Error desc" +msgstr "Popis chyby" + +msgid "Extra info" +msgstr "Další informace" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not compatible with %s" +msgstr "%s není kompatibilní s %s" + +msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." +msgstr "TPU není podporováno pro automatickou kalibraci dynamiky průtoku." + +msgid "Connecting to printer" +msgstr "Připojování k tiskárně" + +msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" +msgstr "Průměr trysky byl synchronizován z Nastavení tiskárny" + +msgid "From Volumetric Speed" +msgstr "Z objemové rychlosti" + +msgid "To Volumetric Speed" +msgstr "Do objemové rychlosti" + +msgid "Flow Dynamics Calibration Result" +msgstr "Výsledek kalibrace dynamiky průtoku" + +msgid "No History Result" +msgstr "Žádný historický výsledek" + +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Upravit kalibraci dynamiky průtoku" + +msgid "PA Calibration" +msgstr "PA Kalibrace" + +msgid "PA Tower" +msgstr "PA Věž" + +msgid "PA Line" +msgstr "PA Linky" + +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +msgid "Start PA: " +msgstr "Spustit PA: " + +msgid "End PA: " +msgstr "Konec PA: " + +msgid "PA step: " +msgstr "PA Krok: " + +msgid "Print numbers" +msgstr "Tisk čísel" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start PA: >= 0.0\n" +"End PA: > Start PA\n" +"PA step: >= 0.001)" +msgstr "" +"Zadejte prosím platné hodnoty:\n" +"Spustit PA: >= 0,0\n" +"Ukončit PA: > Spustit PA\n" +"PA krok: >= 0,001)" + +msgid "Temperature calibration" +msgstr "Kalibrace teploty" + +msgid "PLA" +msgstr "PLA" + +msgid "ABS/ASA" +msgstr "ABS/ASA" + +msgid "PETG" +msgstr "PETG" + +msgid "TPU" +msgstr "TPU" + +msgid "PA-CF" +msgstr "PA-CF" + +msgid "PET-CF" +msgstr "PET-CF" + +msgid "Filament type" +msgstr "Typ Filamentu" + +msgid "Start temp: " +msgstr "Počáteční teplota: " + +msgid "End temp: " +msgstr "Koncová teplota: " + +msgid "Temp step: " +msgstr "Teplotní krok: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start temp: <= 350\n" +"End temp: >= 180\n" +"Start temp > End temp + 5)" +msgstr "" +"Zadejte prosím platné hodnoty:\n" +"Počáteční teplota: <= 350\n" +"Koncová teplota: >= 180\n" +"Počáteční teplota > Koncová teplota + 5)" + +msgid "Max volumetric speed test" +msgstr "Test maximální objemové rychlosti" + +msgid "Start volumetric speed: " +msgstr "Spustit objemovou rychlost: " + +msgid "End volumetric speed: " +msgstr "Konec objemové rychlosti: " + +msgid "step: " +msgstr "krok: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 0 step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Zadejte prosím platné hodnoty:\n" +"start > 0 krok >= 0\n" +"konec > začátek + krok)" + +msgid "VFA test" +msgstr "VFA test" + +msgid "Start speed: " +msgstr "Počáteční rychlost: " + +msgid "End speed: " +msgstr "Koncová rychlost: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 10 step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Zadejte prosím platné hodnoty:\n" +"start > 10 kroků >= 0\n" +"konec > začátek + krok)" + +msgid "Start retraction length: " +msgstr "Délka retrakce na začátku: " + +msgid "End retraction length: " +msgstr "Délka retrakce na konci: " + +msgid "mm/mm" +msgstr "mm/mm" + +msgid "Network lookup" +msgstr "Vyhledávání v síti" + +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +msgid "Hostname" +msgstr "Název hostitele" + +msgid "Service name" +msgstr "Název služby" + +msgid "OctoPrint version" +msgstr "Service name" + +msgid "Searching for devices" +msgstr "Vyhledávání zařízení" + +msgid "Finished" +msgstr "Dokončeno" + +msgid "Send to print" +msgstr "Odeslat do tiskárny" + +msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "Nahrát do tiskového serveru s následujícím názvem souboru:" + +msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." +msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)." + +#, c-format, boost-format +msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" +msgstr "Název nahrávaného souboru neskončí s \"%s\". Přejete si pokračovat?" + +msgid "Simulate" +msgstr "Simulovat" + +msgid "Print host upload queue" +msgstr "Fronta nahrávání tiskového serveru" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Progress" +msgstr "Postup" + +msgid "Host" +msgstr "Hostitel" + +msgctxt "OfFile" +msgid "Size" +msgstr "Rozměr" + +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +msgid "Error Message" +msgstr "Chybové hlášení" + +msgid "Cancel selected" +msgstr "Zrušit vybrané" + +msgid "Show error message" +msgstr "Zobrazit chybové hlášení" + +msgid "Enqueued" +msgstr "Ve frontě" + +msgid "Uploading" +msgstr "Nahrávání" + +msgid "Cancelling" +msgstr "Ruší se" + +msgid "Error uploading to print host:" +msgstr "Chyba při nahrávání na tiskový server:" + +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na vybraných částech" + +msgid "Mesh Boolean" +msgstr "Booleovská síť" + +msgid "Union" +msgstr "Sjednocení" + +msgid "Difference" +msgstr "Rozdíl" + +msgid "Intersection" +msgstr "Průsečík" + +msgid "Source Volume" +msgstr "Zdrojový objem" + +msgid "Tool Volume" +msgstr "Objem nástroje" + +msgid "selected" +msgstr "vybráno" + +msgid "Part 1" +msgstr "Část 1" + +msgid "Subtract from" +msgstr "Odečíst od" + +msgid "Part 2" +msgstr "Část 2" + +msgid "Subtract with" +msgstr "Odečíst s" + +msgid "Delete input" +msgstr "Smazat vstup" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] +msgid "" +"3D Scene Operations\n" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +"touchpanel in the 3D scene?" +msgstr "" +"Operace v 3D scéně\n" +"Věděli jste, že můžete ovládat zobrazení a výběr objektů nebo částí pomocí " +"myši a dotykového panelu v 3D scéně?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] +msgid "" +"Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" +msgstr "" +"Nástroj pro řezání\n" +"Věděli jste, že můžete pomocí řezacího nástroje provádět řezy modelu pod " +"různými úhly a pozicemi?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems?" +msgstr "" +"Opravit model\n" +"Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha " +"problémům při slicování?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] +msgid "" +"Timelapse\n" +"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" +msgstr "" +"Časosběr\n" +"Věděli jste, že můžete během každého tisku vytvářet časosběrné video?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] +msgid "" +"Auto-Arrange\n" +"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" +msgstr "" +"Automatické uspořádání\n" +"Věděli jste, že můžete automaticky uspořádat všechny objekty ve vašem " +"projektu?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] +msgid "" +"Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing by a simple click?" +msgstr "" +"Automatická Orientace\n" +"Věděli jste, že můžete pomocí jednoho kliknutí otočit objekty do optimálního " +"natočení pro tisk?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] +msgid "" +"Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." +msgstr "" +"Plochou na podložku\n" +"Věděli jste, že můžete rychle nastavit orientaci modelu tak, aby jedna z jeho " +"stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na podložku\" " +"nebo stiskněte klávesu F." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] +msgid "" +"Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"Seznam objektů\n" +"Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/části v seznamu a upravit " +"nastavení pro každý objekt/část zvlášť?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] +msgid "" +"Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." +msgstr "" +"Zjednodušit model\n" +"Věděli jste, že můžete snížit počet trojúhelníků v síti pomocí funkce " +"Zjednodušit síť? Klikněte pravým tlačítkem na model a vyberte možnost " +"Zjednodušit model. Více informací najdete v dokumentaci." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"Tabulka parametrů pro Slicování\n" +"Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/části v tabulce a změnit " +"nastavení pro každý objekt/část?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" +msgstr "" +"Rozdělit na objekty/části\n" +"Věděli jste, že můžete rozdělit velký objekt na menší části pro snadné " +"barevné zpracování nebo tisk?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] +msgid "" +"Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Odečíst část\n" +"Věděli jste, že můžete odečíst jednu síťovinu od druhé pomocí negativního " +"modifikátoru části? Tímto způsobem můžete například vytvářet snadno " +"nastavitelné otvory přímo v programu Bambu Studio. Přečtěte si více v " +"dokumentaci." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] +msgid "" +"STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "" +"STEP\n" +"Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu svého tisku tím, že rozdělíte soubor " +"STEP namísto STL?\n" +"Bambu Studio podporuje rozdělování souborů STEP, což poskytuje hladší " +"výsledky než s nižším rozlišením STL. Vyzkoušejte to!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] +msgid "" +"Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "" +"Z poloha švu\n" +"Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z spoje a dokonce ho na svém " +"tisku namalovat, aby byl ve méně viditelné poloze? Tím se zlepší celkový " +"vzhled vašeho modelu. Podívejte se na to!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? " +"Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed " +"model by doing some fine-tuning." +msgstr "" +"Jemné doladění pro rychlost průtoku\n" +"Věděli jste, že průtokovou rychlost lze jemně doladit pro ještě lepší vzhled " +"tisku? V závislosti na materiálu můžete zlepšit celkový povrch tištěného " +"modelu pomocí drobného doladění." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] +msgid "" +"Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." +msgstr "" +"Rozdělte své tisky na podložky\n" +"Věděli jste, že můžete rozdělit model s mnoha díly na jednotlivé podložky " +"připravené k tisku? Tímto zjednodušíte proces sledování všech dílů." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer +#: Height] +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" +msgstr "" +"Zrychlete svůj 3D tisk pomocí adaptivní výšky vrstvy\n" +"Věděli jste, že můžete ještě rychleji vytisknout své 3D modely pomocí " +"možnosti adaptivní výšky vrstvy? Tímto způsobem dosáhnete zkrácení celkového " +"času tisku!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] +msgid "" +"Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the model " +"that actually need it." +msgstr "" +"Malování podpěr\n" +"Věděli jste, že můžete malovat umístění podpěr? Tato funkce umožňuje snadné " +"umístění podpůrného materiálu pouze na části modelu, které ho skutečně " +"potřebují." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] +msgid "" +"Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" +msgstr "" +"Různé typy podpěr\n" +"Věděli jste, že můžete vybírat z různých typů podpěr? Stromové podpěry se " +"skvěle hodí pro organické modely a zároveň šetří filament a zlepšuje rychlost " +"tisku. Podívejte se na ně!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." +msgstr "" +"Tisk hedvábného filamentu\n" +"Věděli jste, že tisk hedvábného filamentu vyžaduje zvláštní zvážení pro " +"úspěšné provedení? Vždy se doporučuje vyšší teplota a nižší rychlost pro " +"dosažení nejlepších výsledků." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with " +"the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "" +"Límec pro lepší přilnavost\n" +"Věděli jste, že při tisku modelů s malým kontaktním rozhraním s tiskovou " +"plochou se doporučuje použití Límce (brim)?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"one time?" +msgstr "" +"Nastavte parametry pro více objektů\n" +"Věděli jste, že můžete najednou nastavit parametry pro všechny vybrané " +"objekty?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] +msgid "" +"Stack objects\n" +"Did you know that you can stack objects as a whole one?" +msgstr "" +"Seskupit objekty\n" +"Věděli jste, že můžete objekty seskupit do jednoho celku?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " +"support/objects/infill during filament change?" +msgstr "" +"Čištit do podpěr/objektů/výplně\n" +"Věděli jste, že můžete ušetřit zahozené filamenty tím, že je očistíte do " +"podpěr/objektů/výplně během výměny filamentu?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] +msgid "" +"Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" +msgstr "" +"Zvýšení pevnosti\n" +"Věděli jste, že můžete použít více opakování stěn a vyšší hustotu řídké " +"výplně pro zvýšení pevnosti modelu?" + +msgid "Not apply" +msgstr "Nepoužít" \ No newline at end of file