From f4eb14d7494394c6766ce8bf13e2c8d3dff65137 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andy Date: Sat, 28 Sep 2024 00:04:15 +0700 Subject: [PATCH] Russian translation update Russian translation update BambuStudio 1.9.7.52 Public Official. The work done to improve translation, corrected errors. Thx. --- bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po | 1425 ++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 761 insertions(+), 664 deletions(-) diff --git a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po index d49d25ccb..cd85ab820 100644 --- a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po +++ b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po @@ -5,19 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Bambu Studio 1.9.0.70 Public Beta 3\n" +"Project-Id-Version: 1.9.7.52 Public Official\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-18 15:33+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 09:11+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-27 23:58+0700\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Andylg \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Рисование поддержек" @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Edge detection" msgstr "Обнаружение граней" msgid "Triangles" -msgstr "Треугольников" +msgstr "Треугольники" msgid "Filaments" msgstr "Прутки" @@ -174,7 +174,9 @@ msgid "Triangle" msgstr "Треугольник" msgid "Height Range" -msgstr "Диапазон высоты слоёв" +msgstr "" +"Диапазон \n" +"высоты слоёв" msgid "Vertical" msgstr "Вертикальная линия" @@ -182,8 +184,9 @@ msgstr "Вертикальная линия" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальная линия" +# ??? Вид: сохранять горизонтальное положение msgid "View: keep horizontal" -msgstr "Вид: сохранять горизонтальное положение" +msgstr "Сохранять горизонтальный вид" msgid "Remove painted color" msgstr "Удаление окрашенного участка" @@ -332,12 +335,14 @@ msgstr "Удалить соединение из выбранного" msgid "Select all connectors" msgstr "Выбрать все соединения" +# ??? Линия левой кнопкой мыши msgid "Left drag" -msgstr "Линия левой кнопкой мыши" +msgstr "Линия ЛКМ" msgid "Plot cut plane" msgstr "Провести произвольно секущую плоскость" +# ??? ПКМ msgid "right click" msgstr "Правая кнопка мыши" @@ -561,17 +566,19 @@ msgstr "Показывать каркас" msgid "%1%" msgstr "%1%" +# ??? msgid "Can't apply when process preview." -msgstr "Невозможно применить при предпросмотре процесса." +msgstr "Невозможно применить при предпросмотре нарезки." msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." msgstr "Операция уже отменена. Пожалуйста, подождите несколько секунд." msgid "Face recognition" -msgstr "Распознавание лицевых граней" +msgstr "Распознавание граней" +# ??? Выполнить распознавание msgid "Perform Recognition" -msgstr "Выполнить распознавание" +msgstr "Выполнение распознавания" msgid "Vertex" msgstr "Вершина" @@ -603,6 +610,7 @@ msgstr "Выбрать элемент" msgid "Select point" msgstr "Выбрать точку" +# ?????? В двух местах - в одном месте действие в другом кнопка, как быть? msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -615,10 +623,10 @@ msgstr "Esc" msgid "Cancel a feature until exit" msgstr "Отмените функцию до выхода" +# ??? Размеры msgid "Measure" msgstr "Измерение" -# ??? Подтвердите, что коэффициент разброса равен 1 и выберите хотя бы одну модель. msgid "" "Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object" msgstr "" @@ -644,26 +652,30 @@ msgid "Selection" msgstr "Выделение" msgid " (Moving)" -msgstr "" +msgstr " (подвижная)" msgid "" "Select 2 faces on objects and \n" " make objects assemble together." msgstr "" +"Выберите на модели 2 грани \n" +" и соедините модели вместе." msgid "" "Select 2 points or circles on objects and \n" " specify distance between them." msgstr "" +"Выберите 2 точки или окружности на моделях \n" +" и укажите расстояние между ними." msgid "Face" -msgstr "" +msgstr "Грань" msgid " (Fixed)" -msgstr "" +msgstr " (не подвижная)" msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Точка" msgid "" "Feature 1 has been reset, \n" @@ -673,13 +685,13 @@ msgstr "" "элемент 2 стал элементом 1." msgid "Warning:please select Plane's feature." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: выберите плоскость." msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: выберите точку или окружность." msgid "Warning:please select two different mesh." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: выберите две разные сетки." msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" @@ -703,7 +715,7 @@ msgid "Parallel" msgstr "Параллельно" msgid "Center coincidence" -msgstr "Совпадение центров" +msgstr "Совместить центры" msgid "Featue 1" msgstr "Элемент 1" @@ -721,31 +733,37 @@ msgstr "" "параллельными гранями:" msgid "Flip by Face 2" -msgstr "" +msgstr "Перевернуть грань 2" msgid "Assemble" msgstr "Объединить в сборку" msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes." msgstr "" +"Убедитесь, что коэффициент разброса равен 1 и выбрана хотя бы одна модель." msgid "Please select at least two volumes." -msgstr "" +msgstr "Выберите хотя бы две модели." msgid "(Moving)" -msgstr "" +msgstr "(подвижная)" +# ??? Точка-точка msgid "Point and point assembly" -msgstr "" +msgstr "Сборка по точкам" msgid "" "It is recommended to assemble the objects first,\n" "because the objects is restriced to bed \n" "and only parts can be lifted." msgstr "" +"Рекомендуется сначала собрать предметы, \n" +"так как они они ограничены столом и поднимать \n" +"можно только отдельные части." +# ??? Грань-грань msgid "Face and face assembly" -msgstr "" +msgstr "Сборка по граням" msgid "Brush size" msgstr "Размер кисти" @@ -823,11 +841,13 @@ msgstr "Возможно, эта конфигурация создана в бо msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Некоторые значения были заменены. Пожалуйста, проверьте их:" +# 6 В одном месте юзается? -Процесс msgid "Process" -msgstr "Процесс" +msgstr "Профиль процесса" +# 6 В одном месте юзается? msgid "Filament" -msgstr "Пруток" +msgstr "Профиль прутка" msgid "Machine" msgstr "Принтер" @@ -893,7 +913,7 @@ msgstr "Неверный пароль" #, c-format, boost-format msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" -msgstr "Сбой подключения к %s! [Серийный №:%s, код=%s]" +msgstr "Сбой подключения к %s [Серийный №:%s, код=%s]!" msgid "" "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not able to be parsed." @@ -955,12 +975,12 @@ msgstr "Выберите один файл (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" msgid "Some presets are modified." msgstr "В некоторых профилях имеются изменения." -# ??? +# ??? отклонить изменения или сохранить их в новые профили. msgid "" "You can keep the modified presets for the new project, discard or save " "changes as new presets." msgstr "" -"Изменённые профили можно сохранить в новом проекте, отклонить изменения или " +"Изменённые профили можно сохранить в новом проекте, сбросить изменения или " "сохранить их в новые профили." msgid "User logged out" @@ -991,7 +1011,7 @@ msgstr "" "использовать только локально." msgid "Sync user presets" -msgstr "Синхронизация пользовательских профилей" +msgstr "Синхронизировать пользовательские профили" msgid "Loading" msgstr "Загрузка" @@ -1043,7 +1063,7 @@ msgstr "Ошибка инициализации графического инт #, boost-format msgid "Fatal error, exception caught: %1%" -msgstr "Критическая ошибка, перехвачено исключение: %1%" +msgstr "Критическая ошибка, обнаружено исключение: %1%" msgid "Quality" msgstr "Качество" @@ -1139,7 +1159,7 @@ msgid "Torus" msgstr "Тороид" msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Прямоугольник (скруг. углы)" +msgstr "Прямоугольник (скруглённый)" msgid "Bambu Cube" msgstr "Куб Bambu" @@ -1187,10 +1207,10 @@ msgid "Reload the selected parts from disk" msgstr "Перезагрузить выбранные модели с диска" msgid "Replace with STL" -msgstr "Заменить на другую STL" +msgstr "Заменить модель" msgid "Replace the selected part with new STL" -msgstr "Заменить выбранный объект другим STL файлом" +msgstr "Заменить выбранную модель другой" msgid "Change filament" msgstr "Сменить пруток" @@ -1241,8 +1261,9 @@ msgstr "Преобразовать размеры из метров" msgid "Restore to meter" msgstr "Восстановить размеры в метры" +# при выборе на столе msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Объединить в сборку" msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" msgstr "" @@ -1453,13 +1474,15 @@ msgstr "Добавление модификатора" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." msgstr "" -"Переключение в режим редактирования настроек печати каждой модели для " -"изменения настроек модификатора." +"Переключение в режим работы с моделями для редактирования настроек " +"модификатора." msgid "" "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " "objects." -msgstr "Переключение в режим редактирования настроек печати каждой модели." +msgstr "" +"Переключение в режим работы с моделями для редактирования настроек процесса " +"печати." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Удаление соединения из модели, которое является частью разреза" @@ -1583,15 +1606,15 @@ msgstr "Переименование" msgid "Following model object has been repaired" msgid_plural "Following model objects have been repaired" -msgstr[0] "Следующая часть модели успешно отремонтирована" -msgstr[1] "Следующие части модели успешно отремонтированы" -msgstr[2] "Следующие части модели успешно отремонтированы" +msgstr[0] "Следующая модель были успешно починена" +msgstr[1] "Следующие модели были успешно починены" +msgstr[2] "Следующие модели были успешно починены" msgid "Failed to repair the following model object" msgid_plural "Failed to repair the following model object" -msgstr[0] "Не удалось починить следующую часть модели" -msgstr[1] "Не удалось починить следующие части модели" -msgstr[2] "Не удалось починить следующие части модели" +msgstr[0] "Не удалось починить следующую модель" +msgstr[1] "Не удалось починить следующие модели" +msgstr[2] "Не удалось починить следующие модели" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Ремонт был отменён" @@ -1704,7 +1727,7 @@ msgid "Pause:" msgstr "Пауза:" msgid "Custom Template:" -msgstr "Пользовательский шаблон:" +msgstr "Шаблон пользовательского G-кода:" msgid "Custom G-code:" msgstr "Пользовательский G-код:" @@ -1734,16 +1757,16 @@ msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." msgstr "Вставить команду паузы в начале этого слоя." msgid "Add Custom G-code" -msgstr "Добавить пользовательской G-код" +msgstr "Добавить пользовательский G-код" msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." msgstr "Вставить пользовательский G-код в начале этого слоя." msgid "Add Custom Template" -msgstr "Добавить пользовательский шаблон" +msgstr "Добавить шаблон пользовательского G-кода" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Вставить пользовательский шаблон G-кода в начале этого слоя." +msgstr "Вставить шаблон пользовательского G-кода в начале этого слоя." msgid "Filament " msgstr "Пруток " @@ -1755,7 +1778,7 @@ msgid "Delete Pause" msgstr "Удалить паузу печати" msgid "Delete Custom Template" -msgstr "Удалить пользовательский шаблон" +msgstr "Удалить шаблон пользовательского G-кода" msgid "Edit Custom G-code" msgstr "Изменить пользовательский G-код" @@ -1818,11 +1841,13 @@ msgstr "Автодозаправка" msgid "AMS not connected" msgstr "АСПП не подключена" +# ???? кнопка в интерфейсе? Extrude - Выдавить - Load msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Выдавить" +# ???? кнопка в интерфейсе? retract - Втянуть - Unload (Выгрузить, Вырузка) msgid "Unload" -msgstr "Выгруз." +msgstr "Втянуть" msgid "Ext Spool" msgstr "Внеш. катушка" @@ -1873,7 +1898,6 @@ msgstr "Очистка от старого материала" msgid "Feed Filament" msgstr "Подача прутка" -# ??? Подтвердить, Подтвердите msgid "Confirm extruded" msgstr "Подтверждение экструзии" @@ -1978,7 +2002,7 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "Заполнение стола закончено." msgid "Error! Unable to create thread!" -msgstr "Ошибка! Не удалось создать поток выполнения!" +msgstr "Ошибка! Не удалось создать поток!" msgid "Exception" msgstr "Исключение" @@ -2007,14 +2031,15 @@ msgid "Cloud service connection failed. Please try again." msgstr "" "Не удалось подключиться к облачному сервису. Пожалуйста, попробуйте ещё раз." +# Print file - речь про g-код msgid "Print file not found. please slice again." -msgstr "Файл для печати не найден, нарежьте ещё раз." +msgstr "Файл печати не найден, нарежьте ещё раз." msgid "" "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " "model and slice again." msgstr "" -"Файл для печати превышает максимально допустимый размер (1 ГБ). Пожалуйста, " +"Файл печати превышает максимально допустимый размер (1 ГБ). Пожалуйста, " "упростите модель и нарежьте ещё раз." msgid "Failed to send the print job. Please try again." @@ -2174,7 +2199,7 @@ msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "License" -msgstr "Лицензии" +msgstr "Лицензия" msgid "Bambu Studio is licensed under " msgstr "Bambu Studio распространяется под лицензией " @@ -2295,11 +2320,13 @@ msgstr "Сначала необходимо выбрать тип материа #, c-format, boost-format msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне %.1f~%.1f)" #, c-format, boost-format msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" msgstr "" +"Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне %.1f~%.1f, N в " +"диапазоне %.1f~%.1f)" msgid "Other Color" msgstr "Другой цвет" @@ -2315,7 +2342,7 @@ msgid "" "results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " "auto-filled by selecting a filament preset." msgstr "" -"Температура сопла и максимальная объёмная скорость влияют на результаты " +"Температура сопла и максимальный объёмный расход влияют на результаты " "калибровки. Введите те же значения, которые вы используете при фактической " "печати. Их можно заполнить автоматически, выбрав существующий профиль " "пластиковой нити." @@ -2327,17 +2354,18 @@ msgid "Bed Type" msgstr "Тип стола" msgid "Nozzle temperature" -msgstr "Температура сопла" +msgstr "Темп. сопла" msgid "Bed Temperature" msgstr "Температура стола" msgid "Max volumetric speed" -msgstr "Макс. объёмная скорость" +msgstr "Макс. объёмный расход" msgid "Bed temperature" msgstr "Температура стола" +# Если короче - Запуск калибровки msgid "Start calibration" msgstr "Запустить калибровку" @@ -2349,9 +2377,9 @@ msgid "" "hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " "factor K input box." msgstr "" -"Калибровка завершена. Теперь найдите наиболее равномерно экструдированную " -"линию на столе, как показано на рисунке ниже, и введите это значение в поле " -"ввода коэффициента K." +"Калибровка завершена. Теперь найдите на столе наиболее равномерно " +"экструдированную линию, как показано на рисунке ниже, и введите это значение " +"в поле ввода коэффициента K." msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -2382,11 +2410,10 @@ msgstr "Шаг" msgid "AMS Slots" msgstr "Слоты АСПП" -# Примечание: выбор слотов АСПП ограничен одним типом материала. +# Примечание: выбор слотов ограничен одним типом материала. msgid "" "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "" -"Примечание: можно выбирать только слоты АСПП с одинаковым типом материала." +msgstr "Примечание: можно выбирать только слоты с одинаковым типом материала." msgid "Enable AMS" msgstr "Включить АСПП" @@ -2400,7 +2427,6 @@ msgstr "Отключить АСПП" msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Печать материалом, установленным на задней части корпуса." -# ??? msgid "Current Cabin humidity" msgstr "Текущая влажность внутри АСПП" @@ -2424,11 +2450,13 @@ msgstr "" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Пруток используемый в этом задании" +# убрал АСПП ибо длинно msgid "AMS slot used for this filament" -msgstr "Слот АСПП используемый для этого прутка" +msgstr "Слот используемый для этого прутка" +# убрал АСПП ибо длинно msgid "Click to select AMS slot manually" -msgstr "Нажмите, чтобы выбрать слот АСПП вручную" +msgstr "Нажмите, чтобы выбрать слот вручную" msgid "Do not Enable AMS" msgstr "Не включать АСПП" @@ -2484,8 +2512,9 @@ msgstr "ВЛАЖНЫЙ" msgid "AMS Settings" msgstr "Настройки АСПП" +# ??? Обновление при вставке материала, Обновлять данные о материале при вставке msgid "Insertion update" -msgstr "Обновление при вставке материала" +msgstr "Обновлять данные при вставке материала" msgid "" "The AMS will automatically read the filament information when inserting a " @@ -2509,15 +2538,16 @@ msgstr "" "информацию о ней, оставляя поле пустым, чтобы пользователь мог ввести данные " "о ней вручную." +# ??? Обновление при включении принтера, Обновлять данные о материале при включении принтера msgid "Power on update" -msgstr "Обновление при включении принтера" +msgstr "Обновлять данные при включении принтера" msgid "" "The AMS will automatically read the information of inserted filament on " "start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " "spools." msgstr "" -"При каждом включении принтера АСПП будет автоматически считывать информация " +"При каждом включении принтера АСПП будет автоматически считывать информацию " "о вставленных материалах. Это занимает приблизительно одну минуту. В " "процессе считывания информации о материале катушка вращается." @@ -2538,9 +2568,9 @@ msgid "" "info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " "automatically." msgstr "" -"АСПП считывает информацию о расходуемом материале Bambu и рассчитывает его " -"остаточную ёмкость на катушке. Остаточная ёмкость обновляется автоматически " -"в процессе печати." +"АСПП считывает информацию о материале Bambu и рассчитывает его остаточную " +"ёмкость на катушке. Остаточная ёмкость обновляется автоматически в процессе " +"печати." msgid "AMS filament backup" msgstr "Резервирование материала АСПП" @@ -2553,12 +2583,14 @@ msgstr "" "когда текущий закончится." msgid "Air Printing Detection" -msgstr "" +msgstr "Обнаружение печати в воздухе" msgid "" "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " "conserve time and filament." msgstr "" +"При обнаружении засорения сопла или истирания прутка, печать немедленно " +"прекращается для экономии времени и материала." msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2765,6 +2797,7 @@ msgid "" msgstr "" "Сопло может засориться, если температура превышает рекомендуемый диапазон.\n" "Пожалуйста, убедитесь, что вы задали нужную температуру для печати.\n" +"\n" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -2778,7 +2811,7 @@ msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5" msgstr "" -"Слишком маленькая максимальная объёмная скорость.\n" +"Слишком маленький максимальный объёмный расход.\n" "Значение будет сброшено на 0,5." #, c-format, boost-format @@ -2787,8 +2820,8 @@ msgid "" "it may result in material softening and clogging.The maximum safe " "temperature for the material is %d" msgstr "" -"Текущая температура в камере превышает безопасную температуру для этого " -"материала, что может привести к размягчению материала или засорению " +"Текущая температура внутри термокамеры превышает безопасную температуру для " +"этого материала, что может привести к размягчению материала или засорению " "экструдера. Безопасная температура текущего материала составляет %d." msgid "" @@ -2956,8 +2989,9 @@ msgstr "Автовыравнивание стола" msgid "Heatbed preheating" msgstr "Преднагрев стола" +# Режим проверки XY-механики msgid "Sweeping XY mech mode" -msgstr "Режим проверки XY-механики" +msgstr "Проверка XY-механики" msgid "Changing filament" msgstr "Смена прутка" @@ -3036,10 +3070,11 @@ msgstr "" "головы" msgid "Paused due to chamber temperature control error" -msgstr "Печать приостановлена из-за ошибки контроля температуры в камере" +msgstr "" +"Печать приостановлена из-за ошибки контроля температуры внутри термокамеры" msgid "Cooling chamber" -msgstr "Охлаждение камеры" +msgstr "Охлаждение термокамеры" msgid "Paused by the Gcode inserted by user" msgstr "Печать приостановлена G-кодом, вставленным пользователем" @@ -3089,9 +3124,9 @@ msgid "" "45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" "TPU) is not allowed to be loaded." msgstr "" -"Текущая температура в камере или целевая температура в камере превышает 45℃. " -"Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается загрузка низкотемпературной " -"печатной нити (PLA/PETG/TPU)." +"Текущая температура или целевая температура внутри термокамеры превышает " +"45℃. Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается загрузка " +"низкотемпературной печатной нити (PLA/PETG/TPU)." msgid "" "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " @@ -3099,16 +3134,16 @@ msgid "" "above 45℃." msgstr "" "В экструдер загружается низкотемпературная пластиковая нить (PLA/PETG/TPU). " -"Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается устанавливать температуру в " -"камере выше 45℃." +"Чтобы избежать засорения экструдера, запрещается устанавливать температуру " +"внутри термокамеры выше 45℃." msgid "" "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " "control will not be activated. And the target chamber temperature will " "automatically be set to 0℃." msgstr "" -"Если вы установили температура в камере ниже 40℃, то контроль температуры в " -"камере не запустится, а целевая температура в ней будет автоматически " +"Если вы установили температура внутри термокамеры ниже 40℃, то контроль " +"температуры не запустится, а целевая температура в ней будет автоматически " "установлена ​​на 0℃." msgid "Failed to start printing job" @@ -3150,6 +3185,7 @@ msgstr "" "CF/GF пластиковые нити твердые и хрупкие, легко ломаются или застревают в " "АСПП, поэтому используйте их с осторожностью." +# ??? не длинно тут - По ум. msgid "default" msgstr "По умолчанию" @@ -3256,8 +3292,9 @@ msgstr "Очищено" msgid "Tower" msgstr "Башня" +# ???? было Общее msgid "Total" -msgstr "Общее" +msgstr "Всего" msgid "Total cost" msgstr "Общая стоимость" @@ -3284,7 +3321,7 @@ msgid "Percent" msgstr "%" msgid "Used filament" -msgstr "Использовано прутка" +msgstr "Использ. прутка" msgid "Layer Height (mm)" msgstr "Высота слоя (мм)" @@ -3302,7 +3339,7 @@ msgid "Temperature (°C)" msgstr "Температура (°C)" msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "Объёмная скорость потока (мм³/с)" +msgstr "Объёмный расход (мм³/с)" msgid "Layer Time (s)" msgstr "Время печати слоя (с)" @@ -3346,6 +3383,7 @@ msgstr "Смена цвета" msgid "Print" msgstr "Печать" +# 6 В одном месте юзается? msgid "Printer" msgstr "Профиль принтера" @@ -3431,16 +3469,19 @@ msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" msgid "object selection" -msgstr "" +msgstr "выбор модели" +# ??? части msgid "part selection" -msgstr "" +msgstr "выбор элемента" +# ??? msgid "number keys" -msgstr "" +msgstr "цифровые клавиши" +# ??? С помощью цифровых клавиш можно быстро менять цвет моделей msgid "number keys can quickly change the color of objects" -msgstr "" +msgstr "цифровые клавиши позволяют быстро изменять цвет моделей" msgid "Mirror Object" msgstr "Отразить модель" @@ -3567,10 +3608,10 @@ msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Модель выходить за границы печатного стола." msgid "A G-code path goes beyond the max print height." -msgstr "Траектория G-кода выходит за пределы максимальной высоты печати." +msgstr "Траектория перемещения в G-коде превышает высоту области печати." msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." -msgstr "Путь G-кода выходит за пределы области печати." +msgstr "Траектория перемещения в G-коде выходит за границы печатного стола." msgid "Only the object being edited is visible." msgstr "При редактировании, те модели с которыми вы не работаете скрываются." @@ -3600,6 +3641,7 @@ msgstr "Компенсация вибрации" msgid "Motor noise cancellation" msgstr "Шумоподавление двигателя" +# ??? О калибровке msgid "Calibration program" msgstr "Программа калибровки" @@ -3615,6 +3657,7 @@ msgstr "" msgid "Calibration Flow" msgstr "Калибровка потока" +# Если короче - Запуск калибровки msgid "Start Calibration" msgstr "Запустить калибровку" @@ -3633,9 +3676,9 @@ msgstr "Автозапись мониторинга" msgid "Go Live" msgstr "Запустить трансляцию" -# ??? Повторить попытку просмотра в реальном времени +# ??? Повторить попытку просмотра , Попробовать перезапустить видеотрансляцию msgid "Liveview Retry" -msgstr "Повторить попытку просмотра" +msgstr "Перезапустить видеотрансляцию" msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" @@ -3649,12 +3692,13 @@ msgstr "Подключение принтера (локальная сеть)" msgid "Please input the printer access code:" msgstr "Пожалуйста, введите код доступа к принтеру:" +# ??? Перенёс на другую строку, проверить как отображается msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" -"Вы можете найти его на принтере в разделе Настройки > Сеть > Код " -"подключения, как показано на рисунке:" +"Вы можете найти его на принтере в разделе \n" +"Настройки > Сеть > Код подключения, как показано на рисунке:" msgid "Invalid input." msgstr "Неверный ввод." @@ -3683,8 +3727,9 @@ msgstr "Предпросмотр нарезки" msgid "Device" msgstr "Принтер" +# ??? Управ. принтерами, Управ. устройствами, менеджер устройств, Диспетчер устройств, Принтеры msgid "Multi-device" -msgstr "" +msgstr "Принтеры" msgid "Project" msgstr "Проект" @@ -3713,6 +3758,7 @@ msgstr "Нарезать все столы" msgid "Export G-code file" msgstr "Экспорт в G-код" +# в двух местах используется!!! ???? msgid "Send" msgstr "Отправить G-код стола на SD-карту" @@ -3729,7 +3775,7 @@ msgid "Send all" msgstr "Отправить G-код всех столов на SD-карту" msgid "Send to Multi-device" -msgstr "" +msgstr "Отправить на несколько устройств" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" @@ -3876,7 +3922,7 @@ msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в G-код" msgid "Export Preset Bundle" -msgstr "" +msgstr "Экспорт пакетов конфигурации" msgid "Export current configuration to files" msgstr "Экспортировать текущую конфигурацию в файл" @@ -3954,7 +4000,7 @@ msgid "Show &Overhang" msgstr "Показать &нависания" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" -msgstr "Подсвечивать навиcания у модели в 3D сцене" +msgstr "Подсвечивать нависания у модели в окне подготовки" msgid "Services" msgstr "Службы" @@ -4005,7 +4051,7 @@ msgid "Retraction test" msgstr "Тест откатов" msgid "Max flowrate" -msgstr "Макс. скорость потока" +msgstr "Макс. объёмный расход" msgid "VFA" msgstr "Тест на вертикальные артефакты (VFA)" @@ -4150,7 +4196,7 @@ msgstr "" "В облаке храниться следующая информация:\n" "1. Профили процессов печати\n" "2. Профили пластиковых нитей\n" -"3. Профили принтера" +"3. Профили принтеров" msgid "Synchronization" msgstr "Синхронизация" @@ -4166,14 +4212,20 @@ msgstr "" msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "" -"Проигрыватель не загружается, пожалуйста, нажмите кнопку «Воспроизвести», " -"чтобы повторить попытку." +"Проигрыватель не загружается. Нажмите кнопку «Воспроизвести», чтобы " +"повторить попытку." +# ??? видеотрансляция msgid "Temporarily closed because there is no operating for a long time." msgstr "" +"Трансляция с видеокамеры временно отключена из-за длительного периода " +"бездействия компьютера." +# ??? Трансляция с камеры, видеотрансляция msgid "Temporarily closed because there is no printing for a while." msgstr "" +"Трансляция с видеокамеры временно отключена из-за длительного отсутствия " +"печати." msgid "Please confirm if the printer is connected." msgstr "Пожалуйста, проверьте, подключен ли принтер." @@ -4181,11 +4233,7 @@ msgstr "Пожалуйста, проверьте, подключен ли при msgid "" "The printer is currently busy downloading. Please try again after it " "finishes." -msgstr "" -"Принтер в настоящее время занят загрузкой. Пожалуйста, повторите попытку " -"после завершения.\n" -"\n" -"Сейчас идёт загрузка. Пожалуйста, повторите попытку после завершения." +msgstr "Сейчас идёт загрузка. Пожалуйста, повторите попытку после завершения." msgid "Printer camera is malfunctioning." msgstr "Камера принтера неисправна." @@ -4195,12 +4243,13 @@ msgstr "" "Возникла проблема. Пожалуйста, обновите прошивку принтера и повторите " "попытку." -# ??? Просмотр в режиме «Только LAN» отключён +# ??? Видеотрансляция, Трансляция с видеокамеры +# ??? Прямая трансляция для локальной сети отключена. Пожалуйста, включите её с экрана принтера. msgid "" "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." msgstr "" -"Просмотр в реальном времени для локальной сети отключён. Пожалуйста, " -"включите его на экране принтера." +"Видеотрансляция для режима «Только LAN» отключена. Пожалуйста, включите её с " +"экрана принтера." msgid "Please enter the IP of printer to connect." msgstr "Введите IP-адрес принтера для подключения." @@ -4213,24 +4262,26 @@ msgstr "" "Не удалось установить соединение. Пожалуйста, проверьте сеть и повторите " "попытку" +# ??? Проверить влезает ли теперь. Или ещё короче - Проверьте сеть и повторите попытку. Если не помогло, перезагрузите или обновите принтер. msgid "" "Please check the network and try again, You can restart or update the " "printer if the issue persists." msgstr "" -"Пожалуйста, проверьте сеть и повторите попытку. Если проблема не устранена, " -"попробуйте перезагрузить или обновить принтер." +"Проверьте сеть и повторите попытку. Если не помогло, попробуйте " +"перезагрузить или обновить принтер." # ??? Принтер разлогинился и не может подключиться. msgid "The printer has been logged out and cannot connect." msgstr "Принтер вышел из системы и не может подключиться." +# ??? Трансляция, видеотрансляция остановлена msgid "Video Stopped." -msgstr "" +msgstr "Трансляция с камеры остановлена." +# ??? Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить просмотр в реальном времени msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "" -"Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить просмотр в реальном " -"времени)" +"Сбой подключения к локальной сети (не удалось запустить видеотрансляцию)" msgid "" "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" @@ -4298,7 +4349,7 @@ msgid "Switch to video files." msgstr "Переключиться на видеофайлы." msgid "Switch to 3mf model files." -msgstr "Переключиться на файлы моделей в формате 3mf" +msgstr "Переключиться на файлы моделей в формате 3mf." msgid "Delete selected files from printer." msgstr "Удалить выбранные файлы с принтера." @@ -4348,9 +4399,7 @@ msgstr "" "Если она по-прежнему не читается, попробуйте отформатировать SD-карту." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" -msgstr "" -"LAN Connection Failed (Failed to start liveview)\"\n" -"Сбой подключения к локальной сети (не удалось просмотреть sd-карту)" +msgstr "Сбой подключения к локальной сети (не удалось просмотреть sd-карту)" msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." msgstr "Просмотр файлов на SD-карте не поддерживается в режиме «Только LAN»." @@ -4392,8 +4441,8 @@ msgid "" "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whth Bambu " "Studio and export a new .gcode.3mf file." msgstr "" -"Файл .gcode.3mf не содержит данных G-кода. Пожалуйста, используйте Bambu " -"Studio для нарезки и экспорта нового файла .gcode.3mf" +"Файл .gcode.3mf не содержит данных G-кода. Используя Bambu Studio нарежьте " +"его и экспортируйте в новый файл .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -4476,21 +4525,21 @@ msgstr "Слой: Н/Д" msgid "Clear" msgstr "Очистить" -# Это что печать модели из магазина или название модели? msgid "" "You have completed printing the mall model, \n" "but the synchronization of rating information has failed." msgstr "" -"Вы завершили печать модели торгового центра, \n" -"но не удалось синхронизировать информацию о рейтинге." +"Печать модели из Makerworld успешно завершена, \n" +"но синхронизировать информацию о рейтинге не удалось." +# т.е. по сути g-код. На сколько вы оцениваете этот файл печати?" msgid "How do you like this printing file?" -msgstr "На сколько вы оцениваете этот напечатанный файл?" +msgstr "На сколько вы оцениваете этот файл печати?" msgid "" "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " "rating.)" -msgstr "(Модели уже присвоен рейтинг. Ваш рейтинг перезапишет предыдущий.)" +msgstr "(Модель уже была оценена. Ваша оценка перезапишет предыдущую оценку.)" msgid "Rate" msgstr "Оценка" @@ -4566,7 +4615,7 @@ msgid "" "filament." msgstr "" "Пожалуйста, перед загрузкой или выгрузкой прутка, нагрейте сопло до " -"температуры выше 170 градусов." +"температуры выше 170°C." msgid "Still unload" msgstr "Ещё выгружается" @@ -4632,10 +4681,9 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка получения конфигурации OSS." -# ??? Загрузка, отправка изображений -#, fuzzy +# ??? или Загрузка оставить? msgid "Upload Pictures" -msgstr "Загрузить изображения" +msgstr "Отправка изображений" msgid "Number of images successfully uploaded" msgstr "Количество успешно отправленных изображений" @@ -4686,7 +4734,6 @@ msgstr "" msgid "error message: " msgstr "сообщение об ошибке: " -# +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1.7.7.89 msgid "" "\n" "\n" @@ -4771,7 +4818,8 @@ msgstr "Версия файла 3mf новее, чем ваша текущая msgid "" "Update your Bambu Studio could enable all functionality in the 3mf file." msgstr "" -"Обновите Bambu Studio, чтобы включить все функции сохранённые в файл 3mf." +"Обновите Bambu Studio, чтобы включить все функции сохранённые в этом 3mf " +"файле." msgid "Current Version: " msgstr "Текущая версия: " @@ -4833,9 +4881,9 @@ msgstr "Безопасное извлечение устройства." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has custom support." msgid_plural "%1$d Objects have custom support." -msgstr[0] "%1$d модель с пользовательской поддержкой." -msgstr[1] "%1$d модели с пользовательской поддержкой." -msgstr[2] "%1$d моделей с пользовательской поддержкой." +msgstr[0] "%1$d модель имеет пользовательскую поддержку." +msgstr[1] "%1$d модели имеют пользовательские поддержки." +msgstr[2] "%1$d моделей имеют пользовательские поддержки." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." @@ -4967,11 +5015,14 @@ msgstr "Разрешить звуковые уведомления" msgid "Filament Tangle Detect" msgstr "Обнаружение запутывания прутка" +# ???протечки, засорения msgid "Nozzle Clumping Detection" -msgstr "" +msgstr "Обнаружение сгустков на сопле" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "" +"Обнаружение накапливания на сопле материала в результате засорения/протечки " +"сопла или других причин." msgid "Nozzle Type" msgstr "Тип сопла" @@ -5002,7 +5053,7 @@ msgid "View all object's settings" msgstr "Просмотр всех настроек модели" msgid "Filament settings" -msgstr "Настройки прутка" +msgstr "Настройки материала" msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" @@ -5066,7 +5117,7 @@ msgid "" "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." msgstr "" "АСПП недоступна. Пожалуйста, выберите принтер \n" -"на странице «Принтер», чтобы загрузить информацию о АСПП." +"на вкладке «Принтер», чтобы загрузить информацию о АСПП." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Синхронизация прутка с АСПП" @@ -5121,7 +5172,7 @@ msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "Не удалось извлечь устройство %s(%s)." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "Обнаружен предыдущий несохраненный проект. Хотите восстановить его?" +msgstr "Обнаружен предыдущий несохранённый проект. Хотите восстановить его?" msgid "Restore" msgstr "Восстановить" @@ -5169,6 +5220,9 @@ msgid "" "Due to the lower version of Bambu Studio, this 3mf file cannot be fully " "loaded. Please update Bambu Studio to the latest version" msgstr "" +"Этот 3mf файл не может быть полностью загружен, так как вы используете " +"старую версию Bambu Studio. Пожалуйста, обновите Bambu Studio до последней " +"версии." msgid "Found following keys unrecognized:\n" msgstr "Обнаружены следующие нераспознанные ключи:\n" @@ -5203,7 +5257,7 @@ msgid "" "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " "damage to the machine!" msgstr "" -"Во избежании повреждения принтера убедитесь, что G-код в этих профилях " +"Во избежание повреждения принтера убедитесь, что G-код в этих профилях " "безопасен!" msgid "Customized Preset" @@ -5380,9 +5434,10 @@ msgstr "" "«Подготовка» невозможен." # ??? Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или отказаться от сохранения. +# ??? Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или отклонить изменения. msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" msgstr "" -"Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или отклонить изменения." +"Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или сбросить изменения." msgid "Creating a new project" msgstr "Создание нового проекта" @@ -5395,6 +5450,9 @@ msgid "" "Please check whether the folder exists online or if other programs open the " "project file or if there is enough disk space." msgstr "" +"Не удалось сохранить проект.\n" +"Убедитесь, что папка существует и что файл проекта не открыт в другой " +"программе, и достаточно ли места на диске." msgid "Save project" msgstr "Сохранение проекта" @@ -5453,7 +5511,7 @@ msgid "G-code loading" msgstr "Загрузка G-кода" msgid "G-code files can not be loaded with models together!" -msgstr "Одновременная загрузка файла G-кода и модели не возможна!" +msgstr "Одновременная загрузка файла G-кода и модели невозможна!" msgid "Can not add models when in preview mode!" msgstr "В режиме предпросмотра добавление моделей недоступно!" @@ -5597,10 +5655,15 @@ msgstr " (Починить модель)" msgid "Tips:" msgstr "Подсказки:" +# ??? сторонние инструменты +# ??? Используйте сторонние сервисы для исправления модели перед импортом в Bambu Studio, например, такие как msgid "" "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please use a third-party " "tool to repair the model before importing it into Bambu Studio, such as " msgstr "" +"Функция «Починить модель» в настоящее время доступна только в Windows. Для " +"исправления модели перед импортом в Bambu Studio используйте сторонние " +"сервисы, например " #, c-format, boost-format msgid "" @@ -5654,7 +5717,7 @@ msgid "Asia-Pacific" msgstr "Азиатско-Тихоокеанский" msgid "Chinese Mainland" -msgstr "Материковый Китай" +msgstr "Китайский (упрощённый)" msgid "Europe" msgstr "Европа" @@ -5701,7 +5764,7 @@ msgstr "" "программы." msgid "Zoom to mouse position" -msgstr "Приближать к положению курсор" +msgstr "Приближать к положению курсора" msgid "" "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " @@ -5710,7 +5773,6 @@ msgstr "" "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-" "окна." -# ??? msgid "Auto plate type" msgstr "Автовыбор типа печатной пластины" @@ -5722,7 +5784,7 @@ msgstr "" "определенной модели принтера." msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the color is changed." -msgstr "Объём очистки: автопересчёт при каждом изменении цвета." +msgstr "Объём очистки: автопересчёт при каждом изменении цвета" msgid "If enabled, auto-calculate every time when the color is changed." msgstr "" @@ -5731,7 +5793,7 @@ msgstr "" msgid "" "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." -msgstr "Объём очистки: автопересчёт при каждой смене прутка." +msgstr "Объём очистки: автопересчёт при каждой смене прутка" msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" msgstr "" @@ -5740,11 +5802,15 @@ msgstr "" msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." msgstr "" +"Управление несколькими устройствами (вступает в силу после перезапуска " +"программы)" msgid "" "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " "same time and manage multiple devices." msgstr "" +"Если включено, вы сможете управлять несколькими устройствами и отправлять " +"задания на печать на несколько устройств одновременно." msgid "Presets" msgstr "Профили" @@ -5765,7 +5831,7 @@ msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "Очистить мой выбор от несохранённых профилей." msgid "Associate Files To Bambu Studio" -msgstr "Ассоциировать файлы .3mf с Bambu Studio" +msgstr "Сопоставление типов файлов с Bambu Studio" msgid "Associate .3mf files to Bambu Studio" msgstr "Ассоциировать файлы .3mf с Bambu Studio" @@ -5805,7 +5871,7 @@ msgstr "Максимальное количество недавних прое msgid "Maximum count of recent projects" msgstr "" -"Максимальное количество проектов отображаемое в списке недавних проектов." +"Максимальное количество проектов, отображаемое в списке недавних проектов." msgid "Clear my choice on the unsaved projects." msgstr "Очистить мой выбор от несохранённых проектов." @@ -5828,22 +5894,28 @@ msgstr "каждые" msgid "The peroid of backup in seconds." msgstr "Время резервного копирования в секундах." +# ??? мультимедиа, хранилище, носитель, видеоданные msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Медиаданные" +# ??? Не отключать видеокамеру при печати +# ??? Видеопоток msgid "Keep liveview when printing." -msgstr "" +msgstr "Не отключать видеотрансляцию при печати" msgid "" "By default, Liveview will pause after 15 minutes of inactivity on the " "computer. Check this box to disable this feature during printing." msgstr "" +"По умолчанию видеотрансляция приостанавливается после 15 минут бездействия " +"компьютера. Установите этот флажок, чтобы запретить делать это во время " +"печати." msgid "Dark Mode" msgstr "Тёмная тема" msgid "Enable dark mode" -msgstr "Включение тёмной темы приложения." +msgstr "Включить тёмную тему" msgid "User Experience" msgstr "Взаимодействие с пользователем" @@ -5998,15 +6070,16 @@ msgstr "Несовместимы" msgid "The selected preset is null!" msgstr "Выбранный профиль пуст!" +# Так как в горячих клавищах нету( в отличие от орки) то переведено msgid "End" msgstr "Последний" +# Так как в горячих клавищах нету( в отличие от орки) то переведено msgid "Customize" msgstr "Настройка" -# ??? msgid "Other layer filament sequence" -msgstr "Последовательность прутков на остальных слоях" +msgstr "Последовательность прутков на других слоях" msgid "Please input layer value (>= 2)." msgstr "Пожалуйста, введите значение слоя (>= 2)." @@ -6015,7 +6088,7 @@ msgid "Same as Global Print Sequence" msgstr "Аналогично глобальной последовательности печати" msgid "Print sequence" -msgstr "Последовательность печати" +msgstr "Последовательность печати моделей" msgid "Same as Global" msgstr "Аналогично глобальной настройке" @@ -6070,8 +6143,8 @@ msgstr "Перейти на веб-страницу публикации мод msgid "Note: The preparation may take several minutes. Please be patient." msgstr "" -"Примечание: приготовление может занять несколько минут. Пожалуйста, " -"наберитесь терпения." +"Примечание: подготовка может занять несколько минут. Пожалуйста, наберитесь " +"терпения." msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" @@ -6229,7 +6302,7 @@ msgstr "" "динамики потока" msgid "Click here if you can't connect to the printer" -msgstr "Нажмите здесь, если вы не можете подключиться к принтеру" +msgstr "Не удаётся подключиться к принтеру?" msgid "send completed" msgstr "отправка завершена" @@ -6248,7 +6321,7 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "Синхронизация информации об устройстве" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "Время ожидания синхронизации информации об устройстве истекло" +msgstr "Время синхронизации информации об устройстве истекло" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" msgstr "" @@ -6319,7 +6392,6 @@ msgstr "" msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Перед печатью необходимо вставить SD-карту." -# ??? Выбранный принтер (%s) несовместим с выбранным профилем принтера в слайсере (%s) #, c-format, boost-format msgid "" "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " @@ -6441,8 +6513,9 @@ msgstr "Автокалибровка потока с помощью микрол msgid "Modifying the device name" msgstr "Изменение имени принтера" +# не длинно? msgid "Bind with Pin Code" -msgstr "" +msgstr "Привязать с помощью пин-кода" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Отправить на SD-карту принтера" @@ -6487,7 +6560,7 @@ msgid "Failed to post ticket to server" msgstr "Не удалось отправить заявку на сервер" msgid "Failed to parse login report reason" -msgstr "Не удалось проанализировать причину ошибки входа" +msgstr "Не удалось обработать причину ошибки входа" msgid "Receive login report timeout" msgstr "Таймаут получения отчета о входе" @@ -6499,21 +6572,23 @@ msgid "" "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" " and type in the Pin Code below." msgstr "" +"Найдите пин-код на экране принтера на странице учётной записи и введите его " +"ниже." msgid "Can't find Pin Code?" -msgstr "" +msgstr "Не можете найти пин-код?" msgid "Pin Code" -msgstr "" +msgstr "Пин-код" msgid "Binding..." -msgstr "" +msgstr "Привязка..." msgid "Please confirm on the printer screen" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подтвердите привязку на экране принтера." msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить вход в систему. Пожалуйста, проверьте пин-код." msgid "Log in printer" msgstr "Войти в принтер" @@ -6537,12 +6612,12 @@ msgid "" "Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " "Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgstr "" -"Перед использованием устройства Bambu Lab ознакомьтесь с правилами и " -"условиями. Нажимая на кнопку \"Согласие на использование устройства Bambu Lab" -"\", вы соглашаетесь соблюдать Политику конфиденциальности и Условия " -"использования (далее - \"Условия\"). Если вы не соблюдаете или не согласны с " -"Политикой конфиденциальности Bambu Lab, пожалуйста, не пользуйтесь " -"оборудованием и услугами Bambu Lab." +"Благодарим вас за покупку устройства Bambu Lab. Перед использованием " +"устройства Bambu Lab ознакомьтесь с правилами и условиями. Нажимая на кнопку " +"«Согласие на использование устройства Bambu Lab», вы соглашаетесь соблюдать " +"Политику конфиденциальности и Условия использования (далее - «Условия»). " +"Если вы не соблюдаете или не согласны с Политикой конфиденциальности Bambu " +"Lab, пожалуйста, не пользуйтесь оборудованием и услугами Bambu Lab." msgid "and" msgstr "и" @@ -6724,12 +6799,12 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "При записи таймлапса без видимости головы рекомендуется добавить «Черновая " "башня таймлапса». \n" -"Щелкните правой кнопкой мыши на пустом месте стола и выберите «Добавить " +"Щёлкните правой кнопкой мыши на пустом месте стола и выберите «Добавить " "примитив» -> «Черновая башня таймлапса»." msgid "Line width" @@ -6789,7 +6864,7 @@ msgid "Support filament" msgstr "Пруток для поддержки" msgid "Tree Support" -msgstr "" +msgstr "Древовидная поддержка" msgid "Prime tower" msgstr "Черновая башня" @@ -6820,15 +6895,15 @@ msgid_plural "" "estimation." msgstr[0] "" "Следующая строка %s содержит зарезервированные ключевые слова.\n" -"Пожалуйста, удалите их, иначе будет нарушена визуализация G-кода и оценка " +"Удалите их, иначе может возникнуть проблемы при визуализации G-кода и оценка " "времени печати." msgstr[1] "" "Следующие строки %s содержат зарезервированные ключевые слова.\n" -"Пожалуйста, удалите их, иначе будет нарушена визуализация G-кода и оценка " +"Удалите их, иначе может возникнуть проблемы при визуализации G-кода и оценка " "времени печати." msgstr[2] "" "Следующие строки %s содержат зарезервированные ключевые слова.\n" -"Пожалуйста, удалите их, иначе будет нарушена визуализация G-кода и оценка " +"Удалите их, иначе может возникнуть проблемы при визуализации G-кода и оценка " "времени печати." msgid "Reserved keywords found" @@ -6867,8 +6942,8 @@ msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Cool Plate" msgstr "" -"Температура не подогреваемого стола. 0 означает, что пластиковая нить не " -"поддерживает печать на этой печатной пластине." +"Температура стола при установленной не нагреваемой пластине. 0 означает, что " +"пластиковая нить не поддерживает печать на этой печатной пластине." msgid "Engineering Plate" msgstr "Инженерная пластина" @@ -6882,7 +6957,7 @@ msgstr "" "пластине." msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgstr "Гладкая PEI/высокотемпер. пластина" +msgstr "Гладкая PEI/высокотемп. пластина" msgid "" "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " @@ -6947,11 +7022,13 @@ msgstr "Вспомогательный вентилятор для охлажд msgid "Exhaust fan" msgstr "Вытяжной вентилятор" +# ??? Скорость во время печати msgid "During print" -msgstr "Во время печати" +msgstr "Скорость вентилятора во время печати" +# ??? Скорость после завершения печати msgid "Complete print" -msgstr "Печать завершена" +msgstr "Скорость вентилятора после завершения печати" msgid "Filament start G-code" msgstr "Стартовый G-код прутка" @@ -6977,27 +7054,26 @@ msgstr "Стартовый G-код принтера" msgid "Machine end G-code" msgstr "Завершающий G-код принтера" -# ??? Печать G-кода по очереди msgid "Printing by object G-code" -msgstr "G-код поочерёдной печати" +msgstr "G-код между моделями (для последовательной печати)" msgid "Before layer change G-code" -msgstr "G-код выполняемый перед сменой слоя" +msgstr "G-код перед сменой слоя" msgid "Layer change G-code" -msgstr "G-код выполняемый при смене слоя" +msgstr "G-код после смены слоя" msgid "Time lapse G-code" msgstr "G-код таймлапса" msgid "Change filament G-code" -msgstr "G-код выполняемый при смене прутка" +msgstr "G-код смены прутка" msgid "Pause G-code" msgstr "G-код паузы печати" msgid "Template Custom G-code" -msgstr "Пользовательский шаблон G-кода" +msgstr "Шаблон пользовательского G-кода" msgid "Motion ability" msgstr "Ограничения принтера" @@ -7006,13 +7082,13 @@ msgid "Normal" msgstr "Обычный" msgid "Speed limitation" -msgstr "Максимальная скорость" +msgstr "Максимальные скорости перемещения" msgid "Acceleration limitation" -msgstr "Ограничение ускорений" +msgstr "Максимальные ускорения" msgid "Jerk limitation" -msgstr "Ограничение рывка" +msgstr "Максимальные рывки" msgid "Layer height limits" msgstr "Ограничение высоты слоя" @@ -7041,18 +7117,17 @@ msgid "" "presets would be deleted if the printer is deleted." msgstr "" "К этому принтеру прикреплено: \n" -"профилей прутка -%dшт. и профилей процесса печати - %dшт. \n" -"Эти профили будут удалены при удалении принтера.\n" +"профилей прутка -%d шт. и профилей процесса печати - %d шт. \n" "При удалении принтера эти профили так же будут удалены." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" -msgstr "Профили, наследуемые от других профилей, не могут быть удалены!" +msgstr "Профили на которых основаны другие профили не могут быть удалены!" msgid "The following presets inherit this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "Следующий профиль наследует этот профиль." -msgstr[1] "Следующие профили наследуют этот профиль." -msgstr[2] "Следующие профили наследуют этот профиль." +msgstr[0] "Профиль указанный ниже, наследуется от текущего профиля." +msgstr[1] "Профили указанные ниже, наследуются от текущего профиля." +msgstr[2] "Профили указанные ниже, наследуются от текущего профиля." #. TRN Remove/Delete #, boost-format @@ -7078,6 +7153,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" msgstr "%1% выбранный профиль?" +# ??? в ОРКЕ это ВЕЗДЕ (в Обеспечивать верт. толщину оболочки), а тут? msgid "All" msgstr "Все" @@ -7120,14 +7196,14 @@ msgstr "Старое значение" msgid "Modified Value(New)" msgstr "Новое значение" -# ??? Сохранить изменённое значение +# ??? Сохранить изменённые значения msgid "Save Modified Value" msgstr "Сохранить" msgid "Don't save" msgstr "Не сохранять" -# ??? Сбросить изменённые значения, Сбросить изменённое значение +# Сбросить изменённые значения msgid "Discard Modified Value" msgstr "Сбросить" @@ -7192,7 +7268,6 @@ msgstr "" msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " msgstr "Вы изменили некоторые параметры профиля \"%1%\". " -# ??? msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified." @@ -7200,7 +7275,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сохранить или сбросить изменённые вами значения профиля." -# ??? Вы можете сохранить или не сохранять изменённые вами значения профиля, или продолжить использование изменённых значений в новом профиле. +# ??? ..., или продолжить использование изменённых значений в новом профиле. msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " @@ -7301,7 +7376,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Exit %s" -msgstr "Выход из %s" +msgstr "Выйти из %s" msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." msgstr "пакет конфигурации несовместим с текущим приложением." @@ -7316,54 +7391,64 @@ msgid "The configuration is up to date." msgstr "Текущая конфигурация не требует обновления." msgid "Obj file Import color" -msgstr "" +msgstr "Импорт цветного obj-файла" msgid "Specify number of colors:" -msgstr "" +msgstr "Количество цветов:" #, c-format, boost-format msgid "The color count should be in range [%d, %d]." -msgstr "" +msgstr "Количество цветов должно быть в диапазоне [%d, %d]." msgid "Recommended " -msgstr "" +msgstr "рекомендуется" msgid "Current filament colors:" -msgstr "" +msgstr "Текущие цвета прутков:" msgid "Quick set:" -msgstr "" +msgstr "Быстрый выбор:" +# ??? Цветовая схема msgid "Color match" -msgstr "" +msgstr "Подбор цвета" msgid "Approximate color matching." -msgstr "" +msgstr "Приблизительный подбор по цвету прутков." +# ??? msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Добавить" +# ?????? Добавить используемый экструдер после существующих экструдеров, Добавьте новый экструдер после существующих экструдеров, Добавить экструдер с расходным материалом после существующих экструдеров. msgid "Add consumable extruder after existing extruders." msgstr "" +"Добавить экструдер с расходными материалами после существующих экструдеров." +# ??? msgid "Reset mapped extruders." -msgstr "" +msgstr "Сброс сопоставленных экструдеров." msgid "Cluster colors" -msgstr "" +msgstr "Цветовой кластер" +# ??? Цвет прутка msgid "Map Filament" -msgstr "" +msgstr "Выбранные цвета" msgid "" "Note:The color has been selected, you can choose OK \n" " to continue or manually adjust it." msgstr "" +"Примечание: цвета уже выбраны, вы можете нажать «OK» \n" +" для продолжения или подобрать его вручную." msgid "" "Waring:The count of newly added and \n" " current extruders exceeds 16." msgstr "" +"Предупреждение: количество новых \n" +" и текущих экструдеров превышает 16." msgid "Auto-Calc" msgstr "Авторасчёт" @@ -7628,7 +7713,7 @@ msgid "Mouse click" msgstr "Щелчок мышью" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Выберите модель/часть и щелкните клавишей мыши, чтобы изменить имя" +msgstr "Выберите модель/часть и нажмите клавишу мыши, чтобы изменить имя" msgid "Objects List" msgstr "Список моделей" @@ -7678,7 +7763,7 @@ msgid "New version of Bambu Studio" msgstr "Доступна новая версия Bambu Studio" msgid "Skip this Version" -msgstr "Пропустите эту версию" +msgstr "Пропустить эту версию" msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -7687,38 +7772,41 @@ msgid "resume" msgstr "Продолжить" msgid "Resume Printing" -msgstr "" +msgstr "Возобновить печать" msgid "Resume Printing(defects acceptable)" -msgstr "" +msgstr "Возобновить печать (допустимы дефекты)" msgid "Resume Printing(problem solved)" -msgstr "" +msgstr "Возобновить печать (проблема решена)" msgid "Stop Printing" -msgstr "" +msgstr "Остановить печать" +# ??? Перейти к помощнику, Помощник по проверке msgid "Check Assistant" -msgstr "" +msgstr "Ассистент проверки" msgid "Filament Extruded, Continue" -msgstr "" +msgstr "Пруток выдавлен, Продолжить" msgid "Not Extruded Yet, Retry" -msgstr "" +msgstr "Пруток ещё не выдавлен, Повторить" +# ????? Готово msgid "Finished, Continue" -msgstr "" +msgstr "Завершено, Продолжить" # кнопка в интерфейсе msgid "Load Filament" msgstr "Загрузить" msgid "Filament Loaded, Resume" -msgstr "" +msgstr "Пруток загружен, Повторить" +# ??? Просмотр камеры, Посмотреть, Открыть прямую трансляцию msgid "View Liveview" -msgstr "" +msgstr "Открыть видеотрансляцию" msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Подтвердить и обновить сопло" @@ -7888,7 +7976,7 @@ msgstr "" "Перед обновлением конфигурации необходимо проверить несохранённые изменения." msgid "Configuration package updated to " -msgstr "Пакет конфигурации обновлён до" +msgstr "Пакет конфигурации обновлён до " msgid "Open G-code file:" msgstr "Выберите G-код файл:" @@ -8018,7 +8106,7 @@ msgid "unsupported central directory size" msgstr "неподдерживаемый размер центрального каталога" msgid "allocation failed" -msgstr "распределение не удалось" +msgstr "ошибка распределения" msgid "file open failed" msgstr "ошибка открытия файла" @@ -8079,7 +8167,7 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." -msgstr "%1% слишком высокий, что может привести к столкновению." +msgstr "Модель «%1%» слишком высокая, что может привести к столкновению." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." msgstr "" @@ -8134,7 +8222,7 @@ msgstr "" msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." msgstr "" -"Функция переменной высоты слоя не совместима органическими поддержками." +"Функция переменной высоты слоя не совместима с органическими поддержками." msgid "" "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed " @@ -8232,7 +8320,7 @@ msgid "Generating skirt & brim" msgstr "Генерация юбки и каймы" msgid "Exporting G-code" -msgstr "Экспорт G-кода" +msgstr "Экспорт в G-код" msgid "Generating G-code" msgstr "Генерация G-кода" @@ -8298,8 +8386,8 @@ msgid "" "name and password into the URL in the following format: https://username:" "password@your-octopi-address/" msgstr "" -"Slic3r может загружать файл G-кода на хост принтера. В этом поле нужно " -"указать имя хоста, IP-адрес или URL-адрес хост-экземпляра печати. Доступ к " +"Slic3r может загружать G-код файлы на хост принтера. В этом поле нужно " +"указать имя хоста, IP-адрес или URL-адрес хост-экземпляра принтера. Доступ к " "узлу печати на основе HAProxy с включенной базовой аутентификацией можно " "получить, указав имя пользователя и пароль в поле URL-адрес в следующем " "формате: https://username:password@your-octopi-address" @@ -8377,7 +8465,7 @@ msgstr "" "дефектов на поверхности модели." msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" -msgstr "Избегать пересечения периметров - Макс. длина обхода" +msgstr "Максимальная длина обхода" msgid "" "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " @@ -8465,22 +8553,20 @@ msgstr "Типы столов, поддерживаемые принтером" msgid "First layer print sequence" msgstr "Последовательность печати первого слоя" -# ???всмысле для остальных msgid "Other layers print sequence" msgstr "Последовательность печати других слоёв" -# ??? +# ??? Количество слоёв при последовательной печати остальных слоёв, Количество других слоёв в последовательной печати msgid "The number of other layers print sequence" -msgstr "Количество слоёв при последовательности печати остальных слоёв" +msgstr "Количество других слоёв при последовательной печати" -# ??? msgid "Other layers filament sequence" -msgstr "Последовательность прутков на остальных слоях" +msgstr "Последовательность прутков на других слоях" msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" msgstr "" -"Этот G-код вставляется при каждой смене слоя, непосредственно перед " -"перемещения оси Z." +"Команды в G-коде, которые выполняются каждый раз перед сменой слоя, то есть " +"перед поднятием оси Z." msgid "Bottom shell layers" msgstr "Сплошных слоёв снизу" @@ -8564,7 +8650,7 @@ msgstr "" "использоваться для наружных мостов. Для нулевого угла установите 180°." msgid "Bridge flow" -msgstr "Поток при печати мостов" +msgstr "Коэффициент потока мостов" msgid "" "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " @@ -8628,10 +8714,12 @@ msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Только один периметр на первом слое" msgid "Use only one wall on the first layer of model" -msgstr "Использовать только один периметр на первом слое." +msgstr "" +"Печатать только один периметр на первом слое, чтобы оставить больше " +"пространства для нижнего шаблона заполнения." msgid "Slow down for overhang" -msgstr "Замедляться при печати нависаний" +msgstr "Замедляться на нависаниях" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" msgstr "Включение динамического управления скоростью печати нависаний." @@ -8639,14 +8727,18 @@ msgstr "Включение динамического управления ск msgid "mm/s" msgstr "мм/с" +# ?????? msgid "over 100% wall (not bridge)" -msgstr "" +msgstr "Периметры со 100% нависанием (не мосты)" -#, c-format, boost-format +# ??? Скорость для периметров, которые имеют степень нависания более 100% ширины линии, но не относящиеся к периметрам моста. +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Speed for line of wall which has degree of overhang over 100% line width, " "but the wall is not a bridge wall." msgstr "" +"Скорость для периметров, которые имеют степень нависания более 100% ширины " +"линии, но не относящиеся к мосту." msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" msgstr "Скорость печати мостов и периметров с полным нависанием." @@ -8742,7 +8834,7 @@ msgstr "Вкл. вытяжной вентилятор" msgid "Activate for better air filtration" msgstr "" -"Включение вытяжного вентилятора для лучшего охлаждения области внутри " +"Включение вытяжного вентилятора для лучшего охлаждения внутренней области " "принтера." msgid "Fan speed" @@ -8753,7 +8845,7 @@ msgid "" "filament custom gcode" msgstr "" "Скорость вытяжного вентилятора во время печати. Эта скорость переопределяет " -"скорость в пользовательском g-коде прутка." +"скорость в пользовательском G-коде прутка." msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Скорость вытяжного вентилятора после завершения печати" @@ -8765,9 +8857,8 @@ msgid "" "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " "layer used to be closed to get better build plate adhesion" msgstr "" -"Вы можете задать положительное значение, чтобы отключить все вентиляторы " -"охлаждения модели при печати первых нескольких слоёв, чтобы не ухудшить " -"адгезию к столу." +"Количество слоёв, начиная с первого, на которых всем вентиляторам запрещено " +"включаться, чтобы не ухудшить адгезию к столу." msgid "layers" msgstr "слой(-я)" @@ -8790,9 +8881,9 @@ msgid "" "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " "shorter bridged distances." msgstr "" -"Если включено, мосты печатаются более надежные и на большие расстояния. Если " -"отключено, мосты выглядят лучше, но они надежны только на коротких " -"расстояниях." +"Если включено, мосты печатаются более надёжные и на большие расстояния, но " +"могут выглядеть хуже. Если отключено, мосты выглядят лучше, но они надёжны " +"только на коротких расстояниях." msgid "Max bridge length" msgstr "Максимальная длина моста" @@ -8810,20 +8901,22 @@ msgid "End G-code" msgstr "Завершающий G-код" msgid "End G-code when finish the whole printing" -msgstr "Завершающий G-код при окончании всей печати." +msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются в самом конце печати." msgid "Between Object Gcode" -msgstr "G-код выполняемый между моделями" +msgstr "G-код между моделями" msgid "" "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when " "you print your models object by object" msgstr "" -"G-код выполняемый между моделями. Этот код будет действовать только при " -"печати моделей «По очереди»." +"Команды в G-коде, которые выполняются каждый раз перед сменой модели. " +"Действует только при печати моделей «По очереди»." msgid "End G-code when finish the printing of this filament" -msgstr "Завершающий G-код при окончании печати этой пластиковой нитью." +msgstr "" +"Команды в G-коде, которые выполняются при окончании печатью этой пластиковой " +"нитью." msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Обеспечивать верт. толщину оболочки" @@ -8941,22 +9034,28 @@ msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. " msgstr "Последовательность печати внутреннего и внешнего периметров. " msgid "inner/outer" -msgstr "внутренний/внешний" +msgstr "Внутренний/Внешний" msgid "outer/inner" -msgstr "внешний/внутренний" +msgstr "Внешний/Внутренний" msgid "inner wall/outer wall/inner wall" -msgstr "внутренний/внешний/внутренний" +msgstr "Внутренний/Внешний/Внутренний" msgid "Print infill first" msgstr "Сначала печатать заполнение" msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. " msgstr "" -"Последовательность печати периметров/заполнения. Обычно сначала печатается " -"периметр, а потом заполнение. Включив этот параметр, сначала будет " -"печататься заполнение, а потом периметр. " +"Последовательность печати периметров/заполнения. Когда отключено, сначала " +"печатаются периметры, что в большинстве случаев работает лучше всего.\n" +"\n" +"Печать заполнения первым может помочь при экстремальных нависаниях, " +"поскольку периметры будут прилегать к соседнему заполнению. Однако в этом " +"случае последующее заполнение будет слегка выдавливать напечатанные " +"периметры в местах примыкания к ним, что приводит к ухудшению качества " +"внешней поверхности. Кроме того, это может приводить к тому, что заполнение " +"будет просвечиваться через внешнюю поверхность детали." msgid "Height to rod" msgstr "Высота до вала" @@ -9009,9 +9108,11 @@ msgstr "" "Используется только в качестве визуальной помощи в пользовательском " "интерфейсе" +# ??? Смещение экструдера по осям X/Y msgid "Extruder offset" -msgstr "Смещение экструдера по осям X/Y" +msgstr "Смещение координат экструдера" +# ?????? Коэффициент потока модели msgid "Flow ratio" msgstr "Коэффициент потока" @@ -9059,7 +9160,7 @@ msgid "Filament notes" msgstr "Примечание о прутке" msgid "You can put your notes regarding the filament here." -msgstr "Здесь вы можете написать свои замечания относительно прутка." +msgstr "Здесь вы можете написать свои заметки для текущей пластиковой нити." msgid "Process notes" msgstr "Примечания к процессу печати" @@ -9071,7 +9172,7 @@ msgid "Printer notes" msgstr "Примечания к принтеру" msgid "You can put your notes regarding the printer here." -msgstr "Здесь вы можете написать свои замечания о текущем принтере." +msgstr "Здесь вы можете написать свои заметки о текущем принтере." msgid "Default line width if some line width is set to be zero" msgstr "" @@ -9127,8 +9228,8 @@ msgid "" "case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" msgstr "" "Этот параметр определяет, какой объём материала может быть расплавлен и " -"выдавлен в секунду. Скорость печати ограничена максимальной объёмной " -"скоростью в случае слишком высокой и необоснованной установки скорости. " +"выдавлен в секунду. Скорость печати ограничена максимальным объёмным " +"расходом в случае слишком высокой и необоснованной установки скорости. " "Параметр не может быть нулевым." msgid "mm³/s" @@ -9145,14 +9246,16 @@ msgstr "Время загрузки прутка" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" msgstr "" -"Время загрузки новой пластиковой нити при её смене. Только для статистики." +"Время загрузки новой пластиковой нити при её смене. Это необходимо только " +"для отображения статистической информации." msgid "Filament unload time" msgstr "Время выгрузки прутка" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" msgstr "" -"Время выгрузки старой пластиковой нити при её смене. Только для статистики." +"Время выгрузки старой пластиковой нити при её смене. Это необходимо только " +"для отображения статистической информации." msgid "" "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " @@ -9165,7 +9268,9 @@ msgid "Density" msgstr "Плотность" msgid "Filament density. For statistics only" -msgstr "Плотность пластиковой нити (только для статистики)" +msgstr "" +"Плотность пластиковой нити. Это необходимо только для отображения " +"статистической информации." msgid "g/cm³" msgstr "г/см³" @@ -9207,7 +9312,9 @@ msgid "Price" msgstr "Стоимость" msgid "Filament price. For statistics only" -msgstr "Стоимость пластиковой нити (только для статистики)" +msgstr "" +"Стоимость пластиковой нити. Это необходимо только для отображения " +"статистической информации." msgid "money/kg" msgstr "цена/кг" @@ -9216,19 +9323,21 @@ msgid "Vendor" msgstr "Производитель" msgid "Vendor of filament. For show only" -msgstr "Производитель пластиковой нити (только для статистики)." +msgstr "" +"Производитель пластиковой нити. Это необходимо только для отображения " +"статистической информации." msgid "(Undefined)" msgstr "(Не указано)" msgid "Infill direction" -msgstr "Угол печати заполнения" +msgstr "Угол заполнения" msgid "" "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " "of line" msgstr "" -"Базовый угол для ориентации шаблона заполнения, который определяет начало " +"Угол ориентации шаблона разреженного заполнения, который определяет начало " "или основное направление линий." msgid "Sparse infill density" @@ -9253,16 +9362,16 @@ msgid "Line" msgstr "Линии" msgid "Cubic" -msgstr "Кубический" +msgstr "Куб" msgid "Tri-hexagon" msgstr "Звёзды" msgid "Gyroid" -msgstr "Гироидный" +msgstr "Гироид" msgid "Honeycomb" -msgstr "Медовые соты" +msgstr "Соты" msgid "Adaptive Cubic" msgstr "Динамический куб" @@ -9277,7 +9386,7 @@ msgid "Lightning" msgstr "Молния" msgid "Cross Hatch" -msgstr "" +msgstr "Перекрестная решётка" msgid "" "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " @@ -9318,16 +9427,16 @@ msgstr "Вкл. ограничение ускорения зигзагов" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" msgstr "" -"Значение Klipper-а max_accel_to_decel (ограничение ускорения зигзагов) будет " +"Значение Klipper-а ограничение ускорения зигзагов (max_accel_to_decel) будет " "скорректировано автоматически" msgid "accel_to_decel" -msgstr "ограничение ускорение зигзагов" +msgstr "Ограничение ускорение зигзагов" msgid "" "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this percent of acceleration" msgstr "" -"Значение Klipper-а max_accel_to_decel (ограничение ускорения зигзагов) будет " +"Значение Klipper-а ограничение ускорения зигзагов (max_accel_to_decel) будет " "скорректировано на данный процент ускорения" msgid "Default jerk" @@ -9392,7 +9501,7 @@ msgid "" "look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "" "Случайное дрожание сопла при печати внешнего периметра для создания эффекта " -"шероховатой поверхности. Эта настройка определяет положение нечетной " +"шероховатой поверхности. Эта настройка определяет положение нечёткой " "оболочки." msgid "Contour" @@ -9411,21 +9520,25 @@ msgid "" "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " "width" msgstr "" -"Ширина, в пределах которой будет происходить дрожание. Желательно, чтобы она " -"была меньше ширины линии внешнего периметра." +"Величина амплитуды дрожания (т.е. в обои направления) измеряемая " +"перпендикулярно печатаемому периметру. Желательно, чтобы она была меньше " +"ширины внешнего периметра." msgid "Fuzzy skin point distance" -msgstr "Расстояние «дрожания» при печати нечёткой оболочки" +msgstr "Расстояние между точками нечёткой оболочки" msgid "" "The average distance between the random points introduced on each line " "segment" msgstr "" -"Среднее расстояние между случайными точками, который вносятся в каждый " -"сегмент линии." +"Среднее расстояние между случайными точками, которые вносятся в каждый " +"сегмент линии периметра. Уменьшение расстояния между точками нечёткой " +"оболочки, увеличит число случайно смещённых точек на стенке периметра, т.е. " +"увеличит их плотность." +# Или пробелы оставить??? msgid "Filter out tiny gaps" -msgstr "Игнорировать небольшие пробелы" +msgstr "Игнорировать небольшие щели" msgid "" "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " @@ -9454,15 +9567,22 @@ msgstr "" "последних нескольких слоёв." msgid "Arc fitting" -msgstr "Поддержка движения по дуге окружности" +msgstr "Аппроксимация дугами" msgid "" "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " "tolerance is the same as resolution" msgstr "" -"Включите, если хотите использовать в G-коде команды перемещения по дуге " -"окружности G2/G3. Значение допуска траектории такое же как разрешение G-кода " -"выше." +"Включите, если хотите чтобы программа пыталась заменить последовательности " +"из коротких прямолинейных участков дугами (используя команды G2 и G3). " +"Функция должна поддерживаться прошивкой принтера. Значение допуска " +"траектории такое же как разрешение G-кода. \n" +"\n" +"Примечание: для устройств с прошивкой Klipper рекомендуется отключить эту " +"опцию. Klipper не получает преимуществ от этой опции, поскольку прошивка " +"снова разбивает дуги на линейные сегменты. Это приводит к снижению качества " +"поверхности, поскольку линейные сегменты сначала преобразуются в дуги с " +"помощью слайсера, а затем снова в линейные сегменты с помощью прошивки." msgid "Add line number" msgstr "Добавить номер строки" @@ -9478,7 +9598,8 @@ msgstr "Проверка первого слоя" msgid "" "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " "layer" -msgstr "При включении, камера принтера будет проверять качество первого слоя." +msgstr "" +"При включении, камера принтера будет проверять качество печати первого слоя." msgid "Thumbnail size" msgstr "Размер эскизов" @@ -9533,15 +9654,16 @@ msgstr "Контроль температуры в термокамере" msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" msgstr "" -"Эта опция включается, если поддерживается контроль температуры в камере." +"Если принтер поддерживает контроль температуры внутри термокамеры принтера, " +"включите эту опцию." msgid "Air filtration enhancement" msgstr "Вытяжной вентилятор" msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement." msgstr "" -"Включите эту опцию, если в принтере имеется вытяжной вентилятор и вам " -"требуется дополнительное охлаждение внутренней области принтера." +"Если в принтере имеется вытяжной вентилятор и вам требуется дополнительное " +"охлаждение внутренней области принтера, включите эту опцию." msgid "G-code flavor" msgstr "Тип G-кода" @@ -9557,7 +9679,7 @@ msgid "" "firmware printer" msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы добавить команду EXCLUDE OBJECT (исключения " -"моделей) в g-код для принтера с прошивкой Klipper." +"моделей) в G-код для принтера с прошивкой Klipper." msgid "Infill combination" msgstr "Комбинированное заполнение" @@ -9567,7 +9689,7 @@ msgid "" "reduce time. Wall is still printed with original layer height." msgstr "" "Для сокращения времени печати есть возможность печатать заполнение не на " -"каждом слое, а на двух слоях сразу. \n" +"каждом слое, а на нескольких слоях сразу. \n" "Периметры по-прежнему печатаются с исходной высотой слоя." msgid "Length of sparse infill anchor" @@ -9621,8 +9743,8 @@ msgstr "" "две ближайшие линии заполнения с коротким отрезком периметра. Если не " "найдено такого отрезка периметра короче этого параметра, линия заполнения " "соединяется с отрезком периметра только с одной стороны, а длина отрезка " -"периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного " -"заполнения» (infill_anchor), но не больше этого параметра.\n" +"периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного заполнения» " +"(infill_anchor), но не больше этого параметра.\n" "Установите 0 для отключения привязок." msgid "0 (not anchored)" @@ -9635,7 +9757,7 @@ msgid "Line width of internal sparse infill" msgstr "Ширина экструзии для заполнения" msgid "Infill/Wall overlap" -msgstr "Перекрытие линий заполнения с линиями периметра" +msgstr "Перекрытие заполнения с периметром" msgid "" "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " @@ -9655,9 +9777,9 @@ msgid "" "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material" msgstr "" -"Принудительное создание твёрдых оболочек между соседними материалами/" -"объёмами. Полезно при многоэкструдерной печати полупрозрачными материалами " -"или растворимыми поддержками." +"Принудительное создание сплошных оболочек между смежными материалами/" +"объёмами. Полезно для многоэкструдерной печати полупрозрачными материалами " +"или растворимой поддержки." msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Максимальная ширина сегментированной области" @@ -9668,12 +9790,15 @@ msgstr "" "этой функции." msgid "Interlocking depth of a segmented region" -msgstr "Глубина взаимосвязи сегментированной области" +msgstr "Глубина переплетения окрашенной области" msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." msgstr "" -"Глубина взаимосвязи сегментированной области. Установите 0 для отключения " -"этой функции." +"Глубина взаимного переплетения окрашенной области с основной моделью. Это " +"значительно увеличивает прочность соединения между частями детали при " +"мультиматериальной покраске.\n" +"При 0 и если «Глубина переплетения окрашенной области» будет больше значения " +"«Глубина проникновения окрашенной области», то переплетения не будет." msgid "Ironing Type" msgstr "Тип разглаживания" @@ -9682,9 +9807,11 @@ msgid "" "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " "flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" msgstr "" -"При разглаживании сопло выполняет вторую фазу заполнения на том же слое (с " -"небольшим потоком), чтобы заполнить отверстия и сгладить выступающие части " -"пластика. Этот параметр контролирует, какой слой необходимо сгладить." +"Включение разглаживания верхних слоёв с помощью горячего сопла для получения " +"гладкой поверхности. После печати верхнего слоя сопло пройдётся по нему ещё " +"раз, но с значительно меньшей скоростью и потоком. Это нужно чтобы " +"разгладить поверхность, скрыв шаблон заполнения и другие дефекты " +"поверхности. Эта функция увеличивает время печати." msgid "No ironing" msgstr "Без разглаживания" @@ -9727,7 +9854,8 @@ msgstr "Выбор угла разглаживания поверхности." msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" msgstr "" -"Этот G-код вставляется при каждой смене слоя, сразу после перемещения оси Z." +"Команды в G-коде, которые выполняются каждый раз после смены слоя, то есть " +"после поднятия оси Z." msgid "Supports silent mode" msgstr "Поддержка тихого режима" @@ -9736,18 +9864,22 @@ msgid "" "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " "acceleration to print" msgstr "" -"Поддержка тихого режима, в котором принтер использует меньшее ускорение " -"печати для уменьшения уровня шума." +"Поддержка тихого режима, в котором принтер использует более низкие ускорения " +"печати для уменьшения уровня шума. Прошивка принтера должна поддерживать " +"данную возможность." msgid "" "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " "pause G-code in gcode viewer" msgstr "" -"Этот G-код используется для задания паузы печати. Пользователь может " -"вставить G-код паузы в просмотрщике G-кода." +"Команды в G-коде, которые выполняются при ручной постановке паузы печати. " +"Пользователь может вставить её в окне предпросмотра нарезки." +# используется для пользовательского шаблона msgid "This G-code will be used as a custom code" -msgstr "Этот G-код используется для пользовательского кода." +msgstr "" +"Команды в G-коде, которые выполняются при вставке его в окне предпросмотра " +"нарезки (ПКМ по полосе выбора слоя)." msgid "Maximum speed X" msgstr "Максимальная скорость перемещения по X" @@ -9759,7 +9891,7 @@ msgid "Maximum speed Z" msgstr "Максимальная скорость перемещения по Z" msgid "Maximum speed E" -msgstr "Максимальная скорость подачи у экструдера (E)" +msgstr "Максимальная скорость подачи у экструдера" msgid "Machine limits" msgstr "Ограничения принтера" @@ -9774,7 +9906,7 @@ msgid "Maximum Z speed" msgstr "Максимальная скорость перемещения по Z" msgid "Maximum E speed" -msgstr "Максимальная скорость подачи у экструдера (E)" +msgstr "Максимальная скорость подачи у экструдера" msgid "Maximum acceleration X" msgstr "Максимальное ускорение по X" @@ -9786,7 +9918,7 @@ msgid "Maximum acceleration Z" msgstr "Максимальное ускорение по Z" msgid "Maximum acceleration E" -msgstr "Максимальное ускорение подачи экструдера (E)" +msgstr "Максимальное ускорение подачи у экструдера" msgid "Maximum acceleration of the X axis" msgstr "Максимальное ускорение по оси X." @@ -9798,7 +9930,7 @@ msgid "Maximum acceleration of the Z axis" msgstr "Максимальное ускорение по оси Z." msgid "Maximum acceleration of the E axis" -msgstr "Максимальное ускорение подачи у экструдера (E)." +msgstr "Максимальное ускорение подачи у экструдера." msgid "Maximum jerk X" msgstr "Максимальный рывок по X" @@ -9810,7 +9942,7 @@ msgid "Maximum jerk Z" msgstr "Максимальный рывок по Z" msgid "Maximum jerk E" -msgstr "Максимальный рывок у экструдера (E)" +msgstr "Максимальный рывок у экструдера" msgid "Maximum jerk of the X axis" msgstr "Максимальный рывок по оси X." @@ -9822,7 +9954,7 @@ msgid "Maximum jerk of the Z axis" msgstr "Максимальный рывок по оси Z." msgid "Maximum jerk of the E axis" -msgstr "Максимальный рывок у экструдера (E)." +msgstr "Максимальный рывок у экструдера." msgid "Minimum speed for extruding" msgstr "Минимальная скорость перемещения при печати" @@ -9831,7 +9963,7 @@ msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" msgstr "Минимальная скорость перемещения при печати (M205 S)" msgid "Minimum travel speed" -msgstr "Минимальная скорость перемещения без печати" +msgstr "Минимальная скорость холостых перемещений" msgid "Minimum travel speed (M205 T)" msgstr "Минимальная скорость перемещения без печати (M205 T)" @@ -9849,10 +9981,10 @@ msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" msgstr "Максимальное ускорение отката (M204 R)" msgid "Maximum acceleration for travel" -msgstr "Максимальное ускорение при перемещении" +msgstr "Максимальное ускорение холостых перемещений" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)" -msgstr "Максимальное ускорение при перемещении (M204 T)" +msgstr "Максимальное ускорение при перемещении без печати (M204 T)" msgid "" "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " @@ -9863,7 +9995,7 @@ msgstr "" "для охлаждения моделей." msgid "Max" -msgstr "Макс." +msgstr "Максимальная" msgid "" "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum " @@ -9885,7 +10017,7 @@ msgstr "" "слоёв, которые обычно настроены на работу без охлаждения." msgid "Min" -msgstr "Мин." +msgstr "Минимальная" msgid "" "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum " @@ -9959,17 +10091,18 @@ msgstr "" "Определяет процент нависания относительно ширины линии и использует разную " "скорость печати. Для 100%-го свеса используется скорость печати мостов." +# ??? Область сглаживания скорости, Область сглаженного перехода скорости, Сглаживать резкое изменение скорости, Сглаживание скорости переходных участков, Область плавного перехода скоростей msgid "Smooth speed discontinuity area" -msgstr "" +msgstr "Область плавного изменения скорости" msgid "Add the speed transition between discontinuity area." msgstr "" msgid "Smooth coefficient" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент сглаживания" msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path." -msgstr "" +msgstr "Чем меньше число, тем длиннее путь сглаживания скорости." msgid "Line width of inner wall" msgstr "Ширина экструзии внутренних периметров" @@ -9996,12 +10129,12 @@ msgstr "" "конфигурации, читая переменные окружения." msgid "Raft contact Z distance" -msgstr "Расстояние от подложки до модели по вертикали" +msgstr "Зазор между подложкой и моделью" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" msgstr "" -"Зазор между моделью и подложкой. Значение игнорируется при выборе " -"растворимого материала." +"Вертикальное расстояние между подложкой и моделью. Значение игнорируется при " +"выборе растворимого материала." msgid "Raft expansion" msgstr "Расширение подложки" @@ -10013,7 +10146,9 @@ msgid "Initial layer density" msgstr "Плотность первого слоя" msgid "Density of the first raft or support layer" -msgstr "Плотность первого слоя подложки или первого слоя поддержки." +msgstr "" +"Плотность первого слоя поддержки или первого слоя подложки, если она " +"включена." msgid "Initial layer expansion" msgstr "Расширение первого слоя" @@ -10039,9 +10174,13 @@ msgid "" "many points and gcode lines in the gcode file. Smaller value means higher " "resolution and more time to slice" msgstr "" -"Разрешение G-кода. Путь G-кода создаётся после упрощения контура модели, " -"чтобы избежать слишком большого количества точек и линий в G-коде. Меньшее " -"значение означает более высокое разрешение и больше времени для нарезки." +"Разрешение G-кода. Максимальное отклонение экспортируемых в G-код путей до и " +"после упрощения. Для нарезки и предпросмотра G-кода с очень высоким " +"разрешением требуется большой объём оперативной памяти. Также при печати " +"принтер может подвисать, не имея возможности своевременно обрабатывать такой " +"G-код. Увеличение значения разрешения G-кода снижает нагрузку на электронику " +"принтера. Но слишком высокие значения приводят к видимым артефактам, типа " +"эффекта низкополигональной модели." msgid "Travel distance threshold" msgstr "Порог перемещения для отката" @@ -10092,7 +10231,6 @@ msgstr "" "уменьшает величину очистки, это может повысить риск засорения сопла или " "вызвать другие проблемы при печати." -# ??? msgid "Retraction distance when cut" msgstr "Длина втягивания перед отрезанием прутка" @@ -10182,7 +10320,7 @@ msgid "Nearest" msgstr "Ближайшая" msgid "Aligned" -msgstr "По краю" +msgstr "Выровненная" msgid "Back" msgstr "Сзади" @@ -10205,7 +10343,7 @@ msgstr "" "умолчанию - 15%." msgid "Scarf joint seam (experimental)" -msgstr "Клиновидный шов (beta)" +msgstr "Клиновидный шов" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." msgstr "" @@ -10219,11 +10357,11 @@ msgid "" "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " "conceal the seams at sharp corners effectively." msgstr "" -"Использовать клиновидный шов только на гладких периметрах, где без острого " -"угла невозможно эффективно скрыть традиционный шов." +"Использовать клиновидный шов только на гладких периметрах, где традиционные " +"швы не могут быть эффективно скрыты." msgid "Conditional angle threshold" -msgstr "Пороговый угол наложения" +msgstr "Пороговый угол для клиновидного шва" msgid "" "This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " @@ -10232,7 +10370,8 @@ msgid "" "the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default " "value is 155°." msgstr "" -"Этот параметр задает пороговый угол для применения клиновидного шва.\n" +"Этот параметр задаёт пороговое значение угла для применения клиновидного " +"шва.\n" "Если максимальный угол в контуре периметра превышает это значение (что " "указывает на отсутствие острых углов), будет использован клиновидный шов. " "Значение по умолчанию - 155°." @@ -10303,10 +10442,10 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Количество слоёв юбки. Обычно только один слой." msgid "Skirt loops" -msgstr "Юбок вокруг модели" +msgstr "Петель юбки" msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" -msgstr "Количество юбок вокруг модели. 0 - отключение юбки." +msgstr "Количество линий юбки вокруг модели. 0 - отключение юбки." msgid "" "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " @@ -10330,7 +10469,7 @@ msgid "mm²" msgstr "мм²" msgid "Line width of internal solid infill" -msgstr "Ширина экструзии для сплошного заполнения" +msgstr "Ширина экструзии для сплошного заполнения." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" msgstr "" @@ -10342,26 +10481,31 @@ msgid "" "model into a single walled print with solid bottom layers. The final " "generated model has no seam" msgstr "" -"Печать спиральных и пустотелых, а также тонкостенных моделей. Модель " -"печатается в одну стенку без верней поверхности, заполнения и поддержки. При " -"этом сопло движется вдоль периметра непрерывно постепенно поднимаясь, так " -"получаются ровные красивые вазы без видимых швов." +"Печать пустотелых и тонкостенных моделей по спирали. Модель печатается в " +"одну стенку без верхней поверхности, заполнения и поддержки. При этом сопло " +"при печати движется непрерывно по спирали вверх, что создаёт ровное и " +"эстетически привлекательное изделие без шва." msgid "Smooth Spiral" -msgstr "" +msgstr "Сглаживать спиральные контуры" msgid "" "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam " "at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" msgstr "" +"Опция сглаживает перемещение по осям X и Y, в результате чего шов " +"отсутствует даже в направлении XY на невертикальных периметрах." msgid "Max XY Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Макс. сглаживание по XY" msgid "" "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf " "expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" msgstr "" +"Максимальное расстояние перемещения точек по XY для достижения плавной " +"спирали. Если задано в процентах, то значение вычисляться относительно " +"диаметра сопла." msgid "" "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " @@ -10391,24 +10535,26 @@ msgid "Start G-code" msgstr "Стартовый G-код" msgid "Start G-code when start the whole printing" -msgstr "G-код выполняемый при каждом запуске печати." +msgstr "Команды в G-коде, которые выполняются в самом начале печати." msgid "Start G-code when start the printing of this filament" msgstr "" -"Стартовый G-код выполняемый при запуске печати с текущей пластиковой нитью." +"Команды в G-коде, которые выполняются при запуске печати с этой пластиковой " +"нитью." msgid "Slice gap closing radius" -msgstr "Радиус закрытия пробелов при нарезке" +msgstr "Радиус закрытия зазоров полигональной сетки" msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" -"Трещины, меньше чем 2-кратный радиус закрытия пробелов, будут заполняться во " -"время нарезки треугольной сетки. Операция закрытия пробелов может привести к " -"снижению конечного разрешение печати, поэтому рекомендуется выставлять это " -"значение достаточно низким." +"Часто в импортируемых в программу моделях, встречаются небольшие зазоры " +"между полигонами. Если зазор окажется меньше двукратного значения этого " +"параметра, то он будет автоматически закрыт перед нарезкой. Это операция " +"может уменьшить окончательное разрешение печати (детализацию модели), " +"поэтому рекомендуется выставлять это значение достаточно низким." msgid "Slicing Mode" msgstr "Режим нарезки" @@ -10417,8 +10563,13 @@ msgid "" "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " "close all holes in the model." msgstr "" -"Режим нарезки «чётный-нечётный» используется для моделей самолетов с ресурса " -"3DLabPrint. А «Закрытие отверстий» для закрытия всех отверстий в модели." +"Режим нарезки «Чётный-нечётный» применяется для незамкнутых пустотелых " +"моделей с тонкими внутренними ребрами усиления, таких как модели самолетов с " +"ресурса 3DLabPrint.\n" +"\n" +"Режим нарезки «Закрытие отверстий» применяется для закрытия всех " +"вертикальных отверстий в модели. Чаще всего используется для создания мастер-" +"моделей под литьё." msgid "Regular" msgstr "Обычный" @@ -10461,16 +10612,16 @@ msgid "Support/object xy distance" msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по XY" msgid "XY separation between an object and its support" -msgstr "Расстояние между моделью и поддержкой по осям XY." +msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY." msgid "Support/object first layer gap" msgstr "Зазор между моделью и поддержкой на первом слое" msgid "XY separation between an object and its support at the first layer." -msgstr "Разделение по оси XY между моделью и поддержкой на первом слое." +msgstr "Зазор между моделью и поддержкой по осям XY на первом слое." msgid "Pattern angle" -msgstr "Угол печати шаблона поддержки" +msgstr "Угол шаблона поддержки" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." msgstr "" @@ -10506,16 +10657,14 @@ msgstr "Зазор поддержки сверху" msgid "The z gap between the top support interface and object" msgstr "" -"Вертикальное расстояние между верхней частью модели и связующим слоем " -"поддержки." +"Вертикальное расстояние между связующим слоем поддержки сверху и моделью." msgid "Bottom Z distance" msgstr "Зазор поддержки снизу" msgid "The z gap between the bottom support interface and object" msgstr "" -"Вертикальное расстояние между нижней частью модели и связующим слоем " -"поддержки." +"Вертикальное расстояние между связующим слоем поддержки снизу и моделью." msgid "Support/raft base" msgstr "Базовая поддержка/подложка" @@ -10536,7 +10685,7 @@ msgstr "" "Избегать использования прутка связующего слоя поддержки для тела поддержки." msgid "Line width of support" -msgstr "Ширина экструзии для поддержки" +msgstr "Ширина экструзии для поддержки." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Связующий слой петлями" @@ -10733,7 +10882,7 @@ msgid "This setting specifies the count of walls around support" msgstr "Этот параметр определяет количество периметров у печатаемой поддержки." msgid "Chamber temperature" -msgstr "Температура термокамеры" +msgstr "Температура в термокамере" msgid "" "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " @@ -10744,14 +10893,14 @@ msgid "" "high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " "recommended" msgstr "" -"Более высокая температура в камере может помочь уменьшить или даже исключить " -"коробление материала. Так же это улучшает межслойное соединения у " +"Более высокая температура внутри термокамеры может помочь уменьшить или даже " +"исключить коробление материала. Так же это улучшает межслойное соединения у " "высокотемпературных материалов, таких как ABS, ASA, PC, PA и т.д. (в то же " "время вытяжной вентилятор при печати ABS и ASA сделает её хуже). Для " "низкотемпературных материалов, таких как PLA, PETG, TPU, PVA и т. д., " -"фактическая температура в камере не должна быть слишком высокой, чтобы " -"избежать засорения сопла, поэтому настоятельно рекомендуется установить " -"температуру в камере равной 0°C." +"фактическая температура внутри термокамеры не должна быть слишком высокой, " +"чтобы избежать засорения сопла, поэтому настоятельно рекомендуется " +"установить температуру внутри термокамеры равной 0°C." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Температура сопла при печати для слоёв после первого." @@ -10771,11 +10920,11 @@ msgid "" "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " "tool change" msgstr "" -"Этот G-код вставляется при смене материала, включая команду T для запуска " -"смены инструмента." +"Команды в G-коде, которые выполняются для ручной смены пластиковой нити " +"(цвета\\типа), включая команду T для запуска смены инструмента." msgid "Line width for top surfaces" -msgstr "Ширина экструзии для верхней поверхности" +msgstr "Ширина экструзии для верхней поверхности." msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Скорость печати верхних сплошных поверхностей." @@ -10792,8 +10941,9 @@ msgstr "" "толщина, рассчитанная с помощью этого значения, меньше толщины оболочки " "сверху, количество сплошных слоёв сверху будет увеличено." +# ???3 msgid "Top solid layers" -msgstr "Верхних сплошных слоёв" +msgstr "Сплошных слоёв сверху" msgid "Top shell thickness" msgstr "Толщина оболочки сверху" @@ -10817,15 +10967,14 @@ msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Скорость перемещения экструдера при позиционировании без печати." msgid "Use relative E distances" -msgstr "Исп. относительные координаты для экструдера (E)" +msgstr "Относительные координаты экструдера" msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Must use relative e distance for Bambu printer" msgstr "" -"Если ваша прошивка требует относительных координаты для экструдера (E), " -"установите этот флажок, в противном не ставьте. На принтерах BambuLab она " -"всегда должна быть включена." +"Если ваша прошивка требует относительных координаты для экструдера, включите " +"эту опцию. Для принтеров BambuLab она всегда должна быть включена." msgid "Use firmware retraction" msgstr "Использовать откат из прошивки" @@ -10841,12 +10990,14 @@ msgid "" "material on nozzle. This can minimize blob when printing new part after " "travel" msgstr "" -"Позволяет соплу совершать движение очистки во время отката, перемещая его " -"вдоль последнего пути экструзии. Это может снизить появление дефектов " -"(каплей, пупырышек) при печати новой детали после перемещения." +"Если включено, то во время отката сопло продолжит движение вдоль периметра " +"модели, чтобы очистить его от вытекшего материала. Это может снизить " +"появление дефектов (каплей, пупырышек) при печати нового участка после " +"перемещения." +# ??????? Расстояние очистки внешней стенки msgid "Wipe Distance" -msgstr "Расстояние очистки внешней стенки" +msgstr "Расстояние очистки" msgid "" "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting" @@ -10859,9 +11010,11 @@ msgid "" "stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " "appearance defects when printing objects." msgstr "" -"Башня очистки используется для очистки сопла от остатков материала и " -"стабилизации давления внутри сопла, чтобы избежать дефектов снаружи " -"печатаемой модели." +"Этот параметр включает печать черновой башни - специальной структуры, " +"которая используется для очистки сопла от остатков материала и стабилизации " +"давления внутри сопла при смене экструдера, чтобы избежать дефектов на " +"поверхности печатаемой модели. В основном она используется для многоцветной " +"и мультиматериальной печати в многоинструментальных принтерах." msgid "Purging volumes" msgstr "Объём очистки" @@ -10884,7 +11037,10 @@ msgstr "" "Объём выдавленного материала для заправки экструдера на черновой башне." msgid "Width of prime tower" -msgstr "Ширина черновой башни." +msgstr "" +"Размер черновой башни по оси X. Размер по оси Y будет автоматически вычислен " +"исходя из необходимого объёма очистки и ширины башни. Таким образом, " +"увеличивая ширину башни вы уменьшаете её длину и наоборот." msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " @@ -10915,7 +11071,7 @@ msgstr "" "смешиваться. Это не будет действовать, если не будет включена черновая башня." msgid "X-Y hole compensation" -msgstr "Коррекция размеров отверстий по XY" +msgstr "Компенсация размера отверстий по XY" msgid "" "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " @@ -10928,7 +11084,7 @@ msgstr "" "когда возникают проблемы со сборкой." msgid "X-Y contour compensation" -msgstr "Коррекция размеров модели по XY" +msgstr "Компенсация размера модели по XY" msgid "" "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " @@ -10936,10 +11092,10 @@ msgid "" "smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " "assembling issue" msgstr "" -"Параметр отвечает за смещение границы контура печатаемой модели в плоскости " -"XY на заданное значение. Положительное значение увеличивает контур. " -"Отрицательное значение уменьшает контур. Эта функция используется для " -"небольшой корректировки размера, когда возникают проблемы со сборкой." +"Параметр отвечает за смещение всех полигонов модели в плоскости XY на " +"заданное значение. Положительное значение увеличивает модель, отрицательное " +"- уменьшает. Эта функция используется для небольшой корректировки размера, " +"когда возникают проблемы со сборкой." msgid "" "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " @@ -10947,9 +11103,10 @@ msgid "" "variable extrusion width" msgstr "" "Движок классического генератора периметров создаёт их с постоянной шириной " -"экструзии, а для очень тонких участков используется параметр «Заполнение " -"пробелов». Движок Arachne же создает периметры с переменной шириной " -"экструзии." +"экструзии, а для очень тонких участков используется параметр «Заполнять " +"щели». Движок Arachne же создаёт периметры с переменной шириной экструзии, " +"что позволяет печатать без щелей, лучше пропечатывать мелкие элементы (при " +"условии, что у вас правильно откалиброван LA/PA)." msgid "Classic" msgstr "Классический" @@ -11096,7 +11253,7 @@ msgstr "" "путей в G-коде." msgid "Error in zip archive" -msgstr "Ошибка с zip-архивом" +msgstr "Ошибка с ZIP-архивом" msgid "Generating walls" msgstr "Генерация периметров" @@ -11188,7 +11345,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse" msgstr "load_obj: ошибка обработки" msgid "load mtl in obj: failed to parse" -msgstr "" +msgstr "Загрузка mtl в obj: не удалось обработать" msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." msgstr "Файл содержит многоугольники с более чем 4 вершинами." @@ -11205,8 +11362,9 @@ msgstr "Этот OBJ файл не может быть прочитан, так msgid "Flow Rate Calibration" msgstr "Калибровка скорости потока" +# ????7 msgid "Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "Калибровка макс. объёмной скорости" +msgstr "Калибровка макс. объёмного расхода" msgid "Manage Result" msgstr "Управление результатами" @@ -11266,7 +11424,7 @@ msgid "Flow Rate" msgstr "Скорость потока" msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Макс. объёмная скорость" +msgstr "Макс. объёмный расход" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -11287,7 +11445,7 @@ msgstr "Имя не может быть пустым." #, c-format, boost-format msgid "The selected preset: %s is not found." -msgstr "Выбранный пофиль %s не найден." +msgstr "Выбранный профиль %s не найден." msgid "The name cannot be the same as the system preset name." msgstr "Имя не должно совпадать с именем системного профиля." @@ -11323,6 +11481,11 @@ msgid "" "historical results. \n" "Do you still want to continue the calibration?" msgstr "" +"Этот тип принтера может хранить для каждого сопла только 16 последних " +"результатов. Вы можете удалить существующие результаты, а затем запустить " +"калибровку. Или вы можете продолжить калибровку, но результаты калибровки не " +"будут сохранены. \n" +"Хотите продолжить калибровку?" msgid "Connecting to printer..." msgstr "Подключение к принтеру..." @@ -11347,6 +11510,8 @@ msgid "" "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " "will not be saved." msgstr "" +"Этот тип принтера может хранить для каждого сопла только %d последних " +"результатов. Этот результат не будет сохранён." msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" @@ -11357,8 +11522,10 @@ msgstr "Выберите хотя бы один пруток для калибр msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" msgstr "Результат калибровки динамики потока был сохранён в профиль" +# не длинно??? msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "Результат калибровки максимальной объёмной скорости сохранен в профиль" +msgstr "" +"Результат калибровки максимального объёмного расхода был сохранён в профиль" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "В каких случаях необходима калибровка динамики потока" @@ -11380,7 +11547,7 @@ msgstr "" "1. При использовании нового материала другого производителя/типа или при " "отсыревании материала;\n" "2. При износе сопла или его замене на новое;\n" -"3. При изменении в настройках материала максимальной объёмной скорости или " +"3. При изменении в настройках материала максимального объёмного расхода или " "температуры печати." msgid "About this calibration" @@ -11405,6 +11572,26 @@ msgid "" "cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " "investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" +"Подробную информацию про калибровку динамики потока можно найти на нашем " +"вики-сайте.\n" +"\n" +"При обычных обстоятельствах калибровка не требуется. \n" +"Если при запуске печати одним цветом/материалом в меню запуска печати " +"отмечена опция «Калибровка динамики потока», то калибровка пластиковой нити " +"будет производится старым способом. \n" +"При запуске печати несколькими цветами/материалами, принтер будет " +"использовать параметр компенсации по умолчанию для материала при каждой его " +"смене, что в большинстве случаев позволяет получить хороший результат.\n" +"\n" +"Обратите внимание, что есть несколько случаев, когда результат калибровки " +"будет недостоверным, например, когда у печатной пластины плохая адгезия с " +"материалом. Улучшить адгезию можно, помыв печатную пластину или нанеся на " +"неё клей для 3D печати. Более подробную информацию можно найти на нашем вики-" +"сайте.\n" +"\n" +"По нашим тестам, результаты калибровки имеют погрешность примерно 10%, что " +"может приводить к разным результатам при каждой калибровке. Мы продолжаем " +"выяснять причину, чтобы улучшить ситуацию в новых обновлениях." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "В каких случаях необходима калибровка скорости потока" @@ -11480,7 +11667,7 @@ msgstr "" "ввиду, что эффективность и точность этого метода может быть снижена при " "использовании определенных типов материалов. В частности, прозрачные или " "полупрозрачные материалы, материалы с блестящими частицами или с " -"высокоотражающим покрытием могут не подойти для данной калибровки и привести " +"светоотражающим покрытием могут не подойти для данной калибровки и привести " "к нежелательным результатам.\n" "\n" "\n" @@ -11494,15 +11681,16 @@ msgstr "" "печати или повреждению принтера. Пожалуйста, внимательно прочитайте и " "поймите суть процесса, прежде чем приступать к его выполнению." +# ????7 калибровка? Может определение? msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "В каких случаях необходима калибровка максимальной объемной скорости" +msgstr "В каких случаях необходима калибровка максимального объёмного расхода" msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Избыточная или недостаточная экструзия" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" msgstr "" -"Калибровка максимальной объёмной скорости рекомендуется при печати с " +"Калибровка максимального объёмного расхода рекомендуется при печати с " "использованием:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." @@ -11526,6 +11714,8 @@ msgid "" "*We recommend you to add brand, material, type, and even humidity level in " "the Name" msgstr "" +"*Мы рекомендуем добавить к названию материала, производителя, тип и даже " +"уровень влажности" msgid "Failed" msgstr "Неудачно" @@ -11600,7 +11790,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Выберите блок с самой гладкой верхней поверхностью." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "Введите допустимое значение (0 <= Макс. объёмная скорость <= 60)" +msgstr "Введите допустимое значение (0 <= Макс. объёмный расход <= 60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Тип калибровки" @@ -11619,7 +11809,8 @@ msgid "" "to the hot bed before calibration." msgstr "" "Будет напечатана тестовая модель. Перед калибровкой очистите печатную " -"пластину и установите её обратно на нагреваемый стол." +"пластину \n" +"и установите её обратно на нагреваемый стол." msgid "Printing Parameters" msgstr "Параметры печати" @@ -11657,16 +11848,16 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s не совместима с %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "Автоматическая калибровка динамики потока для TPU не поддерживается" +msgstr "Автоматическая калибровка динамики потока для TPU не поддерживается." msgid "Connecting to printer" msgstr "Подключением к принтеру" msgid "From k Value" -msgstr "Начальное значение коэф. K" +msgstr "Начальный коэф. K" msgid "To k Value" -msgstr "Конечное значение коэф. K" +msgstr "Конечный коэф. K" msgid "Value step" msgstr "Шаг" @@ -11701,6 +11892,8 @@ msgstr "Действие" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." msgstr "" +"Этот тип принтера может хранить для каждого сопла только %d последних " +"результатов." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Редактировать калибровку динамики потока" @@ -11738,6 +11931,7 @@ msgstr "Шаг коэффициента PA: " msgid "Print numbers" msgstr "Печатать цифры" +# ??? msgid "" "Please input valid values:\n" "Start PA: >= 0.0\n" @@ -11746,7 +11940,7 @@ msgid "" msgstr "" "Введите допустимые значения:\n" "Начальный коэффициент PA: >= 0.0\n" -"Конечный коэффициент PA: > Start PA\n" +"Конечный коэффициент PA: > Начальный коэффициент PA\n" "Шаг коэффициента PA: >= 0.001)" msgid "Temperature calibration" @@ -11779,13 +11973,13 @@ msgstr "" "Начальная температура > Конечная температура + 5)" msgid "Max volumetric speed test" -msgstr "Тест макс. объёмной скорости" +msgstr "Тест макс. объёмного расхода" msgid "Start volumetric speed: " -msgstr "Начальная объёмная скорость: " +msgstr "Начальный объёмный расход: " msgid "End volumetric speed: " -msgstr "Конечная объёмная скорость: " +msgstr "Конечный объёмный расход: " msgid "step: " msgstr "Шаг изменения: " @@ -11795,10 +11989,9 @@ msgid "" "start > 0 step >= 0\n" "end > start + step)" msgstr "" -"Введите допустимые значения:\n" -"Начальное > 0\n" -"Шаг >= 0\n" -"Конечное > Начальное + Шаг" +"Введите допустимое значение:\n" +"Начальное > 0 Шаг >= 0\n" +"Конечное > Начальное + Шаг)" msgid "VFA test" msgstr "Тест на вертикальные артефакты (VFA)" @@ -11809,15 +12002,15 @@ msgstr "Начальная скорость: " msgid "End speed: " msgstr "Конечная скорость: " +# ??? msgid "" "Please input valid values:\n" "start > 10 step >= 0\n" "end > start + step)" msgstr "" -"Введите допустимые значения:\n" -"Начальное > 10\n" -"Шаг >= 0\n" -"Конечное > Начальное + Шаг" +"Введите допустимое значение:\n" +"Начальное > 10 Шаг >= 0\n" +"Конечное > Начальное + Шаг)" msgid "Start retraction length: " msgstr "Начальная длина отката: " @@ -11853,9 +12046,7 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Загрузить на хост принтера со следующим именем:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "" -"При необходимости используйте косую черту ( / ) в качестве разделителя " -"каталогов." +msgstr "В качестве разделителя каталогов используйте косую черту ( / ). " #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" @@ -11979,16 +12170,16 @@ msgid "DNS Server:" msgstr "DNS-сервер:" msgid "Test BambuLab" -msgstr "Тест BambuLab" +msgstr "Тест доступности BambuLab" msgid "Test BambuLab:" -msgstr "Тест BambuLab:" +msgstr "Тест доступности BambuLab:" msgid "Test Bing.com" -msgstr "Тест Bing.com" +msgstr "Тест доступности Bing.com" msgid "Test bing.com:" -msgstr "Тест bing.com:" +msgstr "Тест доступности bing.com:" msgid "Test HTTP" msgstr "Тест HTTP" @@ -12051,7 +12242,7 @@ msgid "Select Vendor" msgstr "Выбор производителя" msgid "Input Custom Vendor" -msgstr "Введите своего производителя" +msgstr "Введите производителя" msgid "Can't find vendor I want" msgstr "Производитель отсутствует в списке" @@ -12089,8 +12280,9 @@ msgstr "" msgid "Filament type is not selected, please reselect type." msgstr "Не выбран тип прутка, пожалуйста, выберите его заново." +# ??? serial? msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." -msgstr "Пожалуйста, введите серию прутка." +msgstr "Пожалуйста, введите серию пластиковой нити." msgid "" "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " @@ -12135,8 +12327,8 @@ msgstr "" "Хотите перезаписать его?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" "Мы переименуем профиль в \"Производитель Тип Серия @выбранный принтер\".\n" @@ -12176,7 +12368,7 @@ msgid "Select Printer" msgstr "Выбор принтера" msgid "Input Custom Model" -msgstr "Введите свою модель" +msgstr "Введите название модели" msgid "Can't find my printer model" msgstr "Мой принтер отсутствует в списке" @@ -12200,10 +12392,10 @@ msgid "Load svg" msgstr "Загрузить svg" msgid "Max Print Height" -msgstr "Максимальная высота печати" +msgstr "Высота области печати" msgid "Preset path is not found, please reselect vendor." -msgstr "Путь к профилю не найден, пожалуйста, выберите производителя." +msgstr "Путь к профилю не найден, пожалуйста, выберите другого производителя." msgid "The printer model was not found, please reselect." msgstr "Модель принтера не найдена, пожалуйста, выберите заново." @@ -12244,8 +12436,9 @@ msgstr "" "В разделе «Область печати» на первой странице введено недопустимое значение. " "Проверьте введение значение перед созданием." +# ??? "Не введено имя или модель пользовательского принтера, пожалуйста, введите их. msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." -msgstr "Пожалуйста, введите имя пользовательского принтера или модель." +msgstr "Пожалуйста, введите имя пользовательского принтера и модель." msgid "" "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " @@ -12273,8 +12466,9 @@ msgstr "Не удалось создать профиль прутка. Прич msgid "Create process presets failed. As follows:\n" msgstr "Не удалось создать профиль процесса. Причины: \n" +# ??? выберите занова msgid "Vendor is not found, please reselect." -msgstr "Производитель не найден, пожалуйста, выберите повторно." +msgstr "Производитель не найден, пожалуйста, выберите другого." msgid "Current vendor has no models, please reselect." msgstr "" @@ -12330,9 +12524,10 @@ msgid "" msgstr "" "При необходимости перейдите в настройку прутка для редактирования настроек " "профиля.\n" -"Обратите внимание, что температура сопла, температура нагреваемого стола и " -"максимальная объёмная скорость существенно влияют на качество печати. " -"Пожалуйста, тщательнее подбирайте настройки." +"Обратите внимание, что на качество печати существенно влияют температура " +"сопла, температура \n" +"нагреваемого стола и максимальный объёмный расход. Пожалуйста, тщательнее " +"подбирайте настройки." msgid "" "Studio has detected that your user presets synchronization function is not " @@ -12341,28 +12536,29 @@ msgid "" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." msgstr "" "Программа обнаружила, что функция синхронизации пользовательских профилей " -"отключена, что может привести к неудачной настройке прутка на странице " -"«Принтер».\n" -"Нажмите «Синхронизация пользовательских профилей», чтобы включить функцию " +"отключена, \n" +"что может привести к неудачной настройке прутка на вкладке «Принтер».\n" +"Нажмите «Синхронизировать пользовательские профили», чтобы включить функцию " "синхронизации." msgid "Printer Setting" msgstr "Настройка принтера" +# ???????8 msgid "Printer preset bundle(.bbscfg)" -msgstr "" +msgstr "Printer config bundle (.bbscfg) - Пакет конфигурации принтера" msgid "Filament preset bundle(.bbsflmt)" -msgstr "" +msgstr "Filament bundle (.bbsflmt) - Пакет конфигурации прутков" msgid "Printer presets(.zip)" -msgstr "Printer presets(.zip) - Профили принтера" +msgstr "Printer presets(.zip) - Профили принтеров" msgid "Filament presets(.zip)" msgstr "Filament presets (.zip) - Профили прутков" msgid "Process presets(.zip)" -msgstr "Process presets (.zip) - Профили процесса" +msgstr "Process presets (.zip) - Профили процессов" msgid "initialize fail" msgstr "ошибка инициализации" @@ -12456,7 +12652,7 @@ msgstr "" "конфигурации ещё раз." msgid "Edit Filament" -msgstr "Изменение прутока" +msgstr "Изменение прутка" msgid "Filament presets under this filament" msgstr "Профили прутка под эту пластиковую нить" @@ -12468,14 +12664,15 @@ msgstr "" "Примечание: если удаляется единственный профиль для этого материала, \n" "то сам материал также будет удалён после закрытия окна." +# ??? Профили, наследуемые от других профилей, не могут быть удалены. msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" -msgstr "Профили, наследуемые от других профилей, не могут быть удалены." +msgstr "Профили на которых основаны другие профили не могут быть удалены." msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "Следующий профиль наследует этот профиль." -msgstr[1] "Следующие профили наследуют этот профиль." -msgstr[2] "Следующие профили наследуют этот профиль." +msgstr[0] "Профиль указанный ниже, наследуется от текущего профиля." +msgstr[1] "Профили указанные ниже, наследуются от текущего профиля." +msgstr[2] "Профили указанные ниже, наследуются от текущего профиля." msgid "Delete Preset" msgstr "Удалить профиль" @@ -12523,21 +12720,21 @@ msgid "Edit Preset" msgstr "Изменить профиль" msgid "For more information, please check out Wiki" -msgstr "Более подробно читайте сайте - " +msgstr "Более подробно читайте на сайте -> " msgid "Collapse" msgstr "Свернуть" msgid "Daily Tips" -msgstr "Ежедневные советы" +msgstr "Ежедневные советы " # ??? Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому диаметру сопла msgid "" "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " "diameter. Did you change your nozzle lately?" msgstr "" -"Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому в памяти диаметру " -"сопла. Вы недавно сменили сопло?" +"Диаметр сопла в профиле не соответствует сохранённому \n" +"в памяти диаметру сопла. Вы недавно сменили сопло?" #, c-format, boost-format msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" @@ -12575,14 +12772,14 @@ msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" -"Файл корневого сертификата HTTPS не обязателен. Он необходим только при " -"использовании HTTPS с самоподписанным сертификатом." +"Файл корневого сертификата HTTPS не обязателен. Он необходим только \n" +"при использовании HTTPS с самоподписанным сертификатом." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Файлы сертификатов (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*" msgid "Open CA certificate file" -msgstr "Открыть файл сертификата CA" +msgstr "Открыть файл корневого сертификата" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -12607,7 +12804,7 @@ msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "Несоответствующий тип хоста печати: %s" msgid "Connection to AstroBox works correctly." -msgstr "Соединение с AstroBox успешно установлено." +msgstr "Подключение к AstroBox успешно установлено." msgid "Could not connect to AstroBox" msgstr "Не удалось подключиться к AstroBox" @@ -12616,7 +12813,7 @@ msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." msgstr "Примечание: требуется версия AstroBox не ниже 1.1.0." msgid "Connection to Duet works correctly." -msgstr "Соединение с Duet успешно установлено." +msgstr "Подключение к Duet успешно установлено." msgid "Could not connect to Duet" msgstr "Не удалось подключиться к Duet" @@ -12625,7 +12822,7 @@ msgid "Unknown error occured" msgstr "Произошла неизвестная ошибка" msgid "Wrong password" -msgstr "Неправильный пароль" +msgstr "Неверный пароль" msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Не удалось получить ресурсы для создания нового подключения" @@ -12633,11 +12830,13 @@ msgstr "Не удалось получить ресурсы для создан msgid "Upload not enabled on FlashAir card." msgstr "Загрузка на карту FlashAir не была включена." +# ????? msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." -msgstr "Подключение к FlashAir работает корректно. Загрузка на карту включена." +msgstr "" +"Подключение к FlashAir успешно установлено. Загрузка на карту включена." msgid "Could not connect to FlashAir" -msgstr "Не удаётся подключиться к FlashAir" +msgstr "Не удалось подключиться к FlashAir" msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " @@ -12653,7 +12852,7 @@ msgid "Could not connect to MKS" msgstr "Не удалось подключиться к MKS" msgid "Connection to OctoPrint works correctly." -msgstr "Подключение к OctoPrint установлено." +msgstr "Подключение к OctoPrint успешно установлено." msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Не удалось подключиться к OctoPrint" @@ -12662,19 +12861,19 @@ msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Примечание: требуется версия OctoPrint не ниже 1.1.0." msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." -msgstr "Подключение к Prusa SL1 / SL1S установлено." +msgstr "Подключение к Prusa SL1 / SL1S успешно установлено." msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Не удалось подключиться к Prusa SLA" msgid "Connection to PrusaLink works correctly." -msgstr "Подключение к PrusaLink установлено." +msgstr "Подключение к PrusaLink успешно установлено." msgid "Could not connect to PrusaLink" msgstr "Не удалось подключиться к PrusaLink" msgid "Connection to Repetier works correctly." -msgstr "Подключение к Repetier установлено." +msgstr "Подключение к Repetier успешно установлено." msgid "Could not connect to Repetier" msgstr "Не удалось подключиться к Repetier" @@ -12755,7 +12954,6 @@ msgstr "" "слоя, что обеспечивает практически незаметные слои и более высокое качество " "печати, но при этом увеличивается время печати." -# ??? Это приводит к практически невидимым слоям и более высокому качеству печати, но при этом значительно увеличивается время печати. msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " @@ -12871,7 +13069,6 @@ msgstr "" "высоту слоя. Как результат - почти незначительные слои, но при этом " "увеличивается время печати." -# ??? msgid "" "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary " "printing quality and printing time." @@ -12978,142 +13175,150 @@ msgid "" "according to its performances." msgstr "" "Это не широко распространенный материал, он не является материалом Bambu, " -"его характеристики сильно разняться от производителя к производителю. " -"Поэтому перед печатью рекомендуется запросить у производителя подходящий " -"профиль и настроить некоторые параметры в соответствии с его " -"характеристиками." +"его характеристики сильно разнятся от производителя к производителю. Поэтому " +"перед печатью рекомендуется запросить у производителя подходящий профиль и " +"настроить некоторые параметры в соответствии с его характеристиками." msgid "No AMS" -msgstr "" +msgstr "АСПП отсутствует" +# ??? Нет доступного устройства для отправки на печать. msgid "There is no device available to send printing." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует устройство для отправки на печать." +# ???Количество принтеров, используемых одновременно, не может быть равно 0. msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." -msgstr "" +msgstr "Количество одновременно используемых принтеров не может быть равно 0." msgid "Use External Spool" -msgstr "" +msgstr "Исп. внешнюю катушку" msgid "Use AMS" -msgstr "" +msgstr "Исп. АСПП" msgid "Select Printers" -msgstr "" +msgstr "Выбор принтеров" msgid "Device Name" -msgstr "" +msgstr "Имя устройства" msgid "Device Status" -msgstr "" +msgstr "Статус устройства" msgid "Ams Status" -msgstr "" +msgstr "Статус АСПП" msgid "" "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" msgstr "" +"Пожалуйста, выберите устройства, которыми хотите управлять (до 6 устройств)" msgid "Printing Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры печати" msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры отправки" +# ??? Зависит от количество устройств, которые могут одновременно нагреваться без перегрузки вашей электросети. msgid "" "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo " "heating at the same time.)" msgstr "" +"принтеров одновременно (зависит от того, сколько устройств может нагреваться " +"одновременно без перегрузки вашей электросети.)" msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Ждать" +# ??? интервал партии, каждой партии заданий msgid "" "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" msgstr "" +"минут для отправки каждого пакета заданий (зависит от того, сколько времени " +"требуется для завершения нагрева перед началом печати.)" msgid "Task Sending" -msgstr "" +msgstr "Отправка заданий" msgid "Task Sent" -msgstr "" +msgstr "Отправленные задания" msgid "Edit multiple printers" -msgstr "" +msgstr "Редактирование нескольких принтеров" msgid "Select connected printers (0/6)" -msgstr "" +msgstr "Выберите подключённые принтеры (0/6)" #, c-format, boost-format msgid "Select Connected Printers (%d/6)" -msgstr "" +msgstr "Выберите подключённые принтеры (%d/6)" #, c-format, boost-format msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество принтеров, которое можно выбрать - %d" msgid "No task" -msgstr "" +msgstr "Заданий нет" msgid "Edit Printers" -msgstr "" +msgstr "Редактировать принтеры" msgid "Task Name" -msgstr "" +msgstr "Имя задания" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Действия" msgid "Task Status" -msgstr "" +msgstr "Статус задания" msgid "Sent Time" -msgstr "" +msgstr "Время отправки" msgid "There are no tasks to be sent!" -msgstr "" +msgstr "Нет заданий для отправки!" msgid "No historical tasks!" -msgstr "" +msgstr "История заданий пуста!" msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "Обновление" msgid "syncing" -msgstr "" +msgstr "синхронизация" msgid "Printing Finish" -msgstr "" +msgstr "Печать завершена" msgid "Printing Failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка печати" msgid "Printing Pause" -msgstr "" +msgstr "Пауза печати" msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Ожидание" msgid "Sending" -msgstr "" +msgstr "Отправка" msgid "Sending Finish" -msgstr "" +msgstr "Отправка завершена" msgid "Sending Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отправка отменена" msgid "Sending Failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка отправки" msgid "Print Success" -msgstr "" +msgstr "Успешно напечатано" msgid "Print Failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка печати" msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "Удалено" #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" @@ -13202,7 +13407,7 @@ msgid "" msgstr "" "Упростить сетку модели\n" "Знаете ли вы, что можно уменьшить количество треугольников в полигональной " -"сетке, используя функцию упрощения сетки? Щелкните правой кнопкой мыши на " +"сетке, используя функцию упрощения сетки? Щёлкните правой кнопкой мыши на " "модели и выберите «Упростить полигональную сетку». Подробнее читайте в " "документации." @@ -13321,7 +13526,7 @@ msgstr "" "Различные типы поддержек\n" "Знаете ли вы, что можно выбрать один из нескольких типов поддержек? " "Древовидная поддержка отлично подходит для органических моделей, экономя при " -"этом материал, уменьшая время печати." +"этом материал и уменьшая время печати." #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" @@ -13395,8 +13600,9 @@ msgid "" msgstr "" "Когда необходимо печатать с открытой дверцей принтера?\n" "Знаете ли вы, что при печати низкотемпературным материалом при более высокой " -"температуре в камере, открытие дверцы принтера снижает вероятность засорения " -"экструдера/хотэнда? Более подробную информацию читайте на вики-сайте." +"температуре внутри термокамеры, открытие дверцы принтера снижает вероятность " +"засорения экструдера/хотэнда? Более подробную информацию читайте на вики-" +"сайте." #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] msgid "" @@ -13407,134 +13613,25 @@ msgid "" msgstr "" "Предотвращение коробления материала\n" "Знаете ли вы, что при печати материалами, склонными к короблению, таких как " -"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить вероятность " -"коробления?" - -#~ msgid "Stopped." -#~ msgstr "Остановлено." +"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту " +"вероятность?" #~ msgid "" -#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " -#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +#~ "Embedded\n" +#~ "depth" #~ msgstr "" -#~ "Функция «Починить модель» в настоящее время доступна только в Windows. " -#~ "Пожалуйста, почините модель с помощью Bambu Studio (Windows) или другой " -#~ "CAD программой." - -#~ msgid "Downloads" -#~ msgstr "Загрузки" - -#~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." -#~ msgstr "" -#~ "Этот 3mf создан в старой версии Bambu Studio, поэтому загрузятся только " -#~ "данные геометрии." - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Китай" - -#~ msgid "Tree support brim width" -#~ msgstr "Ширина каймы древовидной поддержки" - -#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." -#~ msgstr "" -#~ "Ширина каймы вокруг древовидной поддержки. Установите 0 для автонастройки." +#~ "Глубина\n" +#~ "проникновения" #~ msgid "" -#~ "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " -#~ "the Name" +#~ "Embeded\n" +#~ "depth" #~ msgstr "" -#~ "*Мы рекомендуем добавить к названию материала, производителя, тип и даже " -#~ "уровень влажности" +#~ "Глубина\n" +#~ "проникновения" -#~ msgid "" -#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" -#~ "\n" -#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in " -#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, " -#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament " -#~ "during every filament switch which will have a good result in most " -#~ "cases.\n" -#~ "\n" -#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result " -#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build " -#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply " -#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" -#~ "\n" -#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which " -#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are " -#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates." -#~ msgstr "" -#~ "Подробную информацию про калибровку динамики потока можно найти на нашем " -#~ "вики-сайте.\n" -#~ "\n" -#~ "При обычных обстоятельствах калибровка не требуется. \n" -#~ "Если при запуске печати одним цветом/материалом в меню запуска печати " -#~ "отмечена опция «Калибровка динамики потока», то калибровка пластиковой " -#~ "нити будет производится старым способом. \n" -#~ "При запуске печати несколькими цветами/материалами, принтер будет " -#~ "использовать параметр компенсации по умолчанию для материала при каждой " -#~ "его смене, что в большинстве случаев позволяет получить хороший " -#~ "результат.\n" -#~ "\n" -#~ "Обратите внимание, что есть несколько случаев, когда результат калибровки " -#~ "будет недостоверным. Это использование для калибровки текстурированной " -#~ "печатной пластины и когда у печатной пластины плохая адгезия с " -#~ "материалом. Более подробную информацию можно найти на нашем вики-сайте.\n" -#~ "\n" -#~ "По нашим тестам, результаты калибровки имеют погрешность примерно 10%, " -#~ "что может приводить к разным результатам при каждой калибровке. Мы " -#~ "продолжаем выяснять причину, чтобы улучшить ситуацию в новых обновлениях." +#~ msgid "Left Preset Value" +#~ msgstr "Значение в левом профиле" -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" -#~ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3)" - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3, N в " -#~ "диапазоне 0.6~2.0)" - -#~ msgid "Printer local connection failed, please try again." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось установить локальное соединение с принтером, попробуйте ещё " -#~ "раз." - -#~ msgid "" -#~ "Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Более четырёх BambuStudio/Bambu Handy подключены к удалённому доступу. " -#~ "Закройте некоторые из них и повторить попытку." - -# ??? -#~ msgid "" -#~ "Due to ensuer_on_bed, assembly between \n" -#~ "different objects may not be correct in 3D view.\n" -#~ " It is recommended to assemble them together." -#~ msgstr "" -#~ "Поскольку объекты должны находиться на столе, \n" -#~ "сборка различных объектов может быть \n" -#~ "некорректной в 3D-виде. Рекомендуется объединить их." - -#~ msgid "Export &Configs" -#~ msgstr "Экспорт &конфигураци" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to save the project.\n" -#~ "Please check whether the folder exists online or if other programs open " -#~ "the project file." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось сохранить проект.\n" -#~ "Пожалуйста, проверьте, существует ли папка в сети или другие программы " -#~ "открывают ее файл проекта." - -#~ msgid "Featue 2" -#~ msgstr "Элемент 2" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "активный" - -# кнопка в интерфейсе -#~ msgid "Unload Filament" -#~ msgstr "Выгрузить" +#~ msgid "Right Preset Value" +#~ msgstr "Значение в правом профиле"